电力专业英语阅读与翻译 课件 15-Stability of Power System_第1页
电力专业英语阅读与翻译 课件 15-Stability of Power System_第2页
电力专业英语阅读与翻译 课件 15-Stability of Power System_第3页
电力专业英语阅读与翻译 课件 15-Stability of Power System_第4页
电力专业英语阅读与翻译 课件 15-Stability of Power System_第5页
已阅读5页,还剩7页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

电力专业英语(15)StabilityofPowerSystem参考教材:朱永强.电力专业英语阅读与翻译.机械工业出版社,2024-06BasicConceptsofElectricPowerSystem1.Powersystemstabilitymaybebroadlydefinedasthatpropertyofapowersystemthatenablesittoremaininastateofoperatingequilibriumundernormaloperatingconditionsandtoregainanacceptablestateofequilibriumafterbeingsubjectedtoadisturbance.尝试翻译1.Powersystemstabilitymaybebroadlydefinedasthatpropertyofapowersystemthatenablesittoremaininastateofoperatingequilibriumundernormaloperatingconditionsandtoregainanacceptablestateofequilibriumafterbeingsubjectedtoadisturbance.生词n.

电,电学,电流equilibriumv.

产生,发生regain

翻译电力系统稳定性可以广泛定义为电力系统的一个特性,即在正常工作条件下保持运行平衡状态,在受到干扰以后可以重新回到可接受的平衡状态。disturbance

v.

产生,发生BasicConceptsofElectricPowerSystem说明在类似定义等表述语句中,往往说明的主体带有很长的定语,而且定语的结构可能还比较复杂。在翻译时,为了避免拗口,可以将定语部分转换为单独的句子来翻译,只要在原来的主体和定语部分之间建立适当的联系即可。BasicConceptsofElectricPowerSystem2.Sincepowersystemsrelyonsynchronousmachinesforgenerationofelectricalpower,anecessaryconditionforsatisfactorysystemoperationisthatallsynchronousmachinesremaininsynchronismor,colloquially,“instep.”尝试翻译2.Sincepowersystemsrelyonsynchronousmachinesforgenerationofelectricalpower,anecessaryconditionforsatisfactorysystemoperationisthatallsynchronousmachinesremaininsynchronismor,colloquially,“instep.”生词adj.

同步的;共时的

synchronousn.

同步性synchronism

翻译既然电力系统依靠同步电机发电,系统正常运行的一个必要条件是所有的同步电机保持同步,通俗一点讲就是“步调一致”。BasicConceptsofElectricPowerSystem说明insynchronism和instep都可以表示“同步”,前者为比较专业的用法,后者通俗一些。BasicConceptsofElectricPowerSystem3.Althoughthethreecategoriesareconcernedwithdifferentaspectsofthestabilityproblem,intermsofanalysisandsimulationtheyarereallyextensionsofoneanotherwithoutclearlyboundaries.尝试翻译翻译尽管在分析和仿真中这三个类别涉及稳定性问题的不同方面,它们确实是彼此没有明确界限的范围。生词boundaryn.

边界;界限;分界线3.Althoughthethreecategoriesareconcernedwithdifferentaspectsofthestabilityproblem,intermsofanalysisandsimulationtheyarereallyextensionsofoneanotherwithoutclearlyboundaries.BasicConceptsofElectricPowerSystem说明词组beconcernedwith原意是“干预,参与”,在此表示“涉及,关注”。intermsof表示“在……方面”。oneanother意思是“彼此之间”,修饰后面的without短语。BasicConceptsofElectricPowerSystem4.Themechanismbywhichinterconnectedsynchronousmachinesmaintainsynchronismwithoneanotheristhroughrestoringforces,whichactwheneverthereareforcestendingtoaccelerateordecelerateoneormoremachineswithrespecttoothermachines.尝试翻译4.Themechanismbywhichinterconnectedsynchronousmachinesmaintainsynchronismwithoneanotheristhroughrestoringforces,whichactwheneverthereareforcestendingtoaccelerateordecelerateoneormoremachineswithrespecttoothermachines.生词v.

减速;(使)减缓decelerate

翻译相联的同步电机彼此保持同步的机理是利用回复力,当有一台或多台电机在外力作用下相对于其它电机加速或减速运转时,回复力起作用。BasicConceptsofElectricPowerSystem说明句子的主干是Themechanismisthroughrestoringforces。其中主语mechanism带有一个由bywhich引导的定语从句,而restoringforce带有一个由which引导的定语从句,该定语从句中还含有一个由whenever引导的时间状语从句。词组withrespectto在此表示“相对于……”。BasicConceptsofElectricPowerSystem5.InNorthAmericanliterature,ithasbeenusedmostlytodenotesmall-signalstabilityinthepresenceofautomaticcontroldevices(primarilygeneratorvoltageregulators)asdistinctfromtheclassicalsteady-statestabilitywithoutautomaticcontrols.尝试翻译5.InNorthAmericanliterature,ithasbeenusedmostlytodenotesmall-signalstabilityinthepresenceofautomaticcontroldevices(primarilygeneratorvoltageregulators)asdistinctfromtheclassicalsteady-statestabilitywithoutautomaticcontrols.生词adj.

不同的;明显的dist

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论