新概念英语句型的灵活应用_第1页
新概念英语句型的灵活应用_第2页
新概念英语句型的灵活应用_第3页
新概念英语句型的灵活应用_第4页
新概念英语句型的灵活应用_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1.Thefollowingday,however,thedoctorconsoledhimbytellinghimthathischancesofbeingabletoleavehospitalintimeforNewYearCelebrationsweregood.(L29)

句型解剖:sb’schancesofdoingstharegood某人做某事的可能性很大

该例句的后半部分,即“that”引导的宾语从句部分,意思就是:他能离开医院回去过新年的可能性很大。其中“chances”一词解释为“可能性;很有可能发生的事情”,一般作复数。而句末的“good”是修饰“chances”一词,在这里作表语,引申为“(可能性)很大”;如果是“可能性不大”可以把“good”改成“remote”或者是“slim”。整个短语还能变形为:Thechancesthat……aregood.或者Thechancesaregoodthat……(其中that引导的是“chances”一词的同位语从句)。

另外再补充些有关“chance”作为“可能性”的短语:

Thereisachanceof/that…….某事很有可能

Thereisaremotechanceof/that…….某事不大有可能

Chancesarethat……某事发生很有可能

Thechancesaretentoonethat事情十有八九会……

sbhaveachanceofdoingsth某人很有可能做某事

sbhavenochanceofdoingsth某人不大有可能做某事

sb’schancesof……aregreatlyimproved/increased某人做某事的可能性大大地增加了

sb’schancesof……aregreatlyreduced某人做某事的可能性大大地减小了

另外,英语中的“odds”一词也能用来表示“可能性”代替“chances”一词。具体例句参考下文最后两句例句。

联想运用:1)看现在这种情形,他很有可能被吵鱿鱼。

Consideringthecurrentsituation,hischancesofbeingfiredaregood.

2)根据我的经验,这种植物很少能有捱过冬天的。

Accordingtomyexperience,thechancesoftheplantofsurvivingthewinterareremote.

3)比尔已经向哈佛大学申请助教职位,但他得到它的可能性很小。

BillhasappliedtoHarvardUniversityforateachingassistantship,buthischancesofgettingitareremote.

4)因为她不是很富裕,他买得起这些服装的可能性十分渺茫。

Assheisnotrich,thechancesthatshewilleverbeabletoaffordsuchpurchasesareremote.(新概念第三册,L59)

可以改成——

Assheisnotrich,thechancesareremotethatshewilleverbeabletoaffordsuchpurchases.

5)因此,我到革命的中国的希望相当小了,然而我并没有放弃努力来争取一张护照,使我得以访问社会主义国家。

SomychancesofgettingtorevolutionaryChinaareprettyslim,althoughIhavenotgivenupmyeffortstogetapassport,whichwillenablemetovisitthecountriesofSocialism.

6)这天很有可能会下雨。Thereisachanceofrain.

7)那工人认为,如果他拆不开那台机器,那么很可能厂里的别的人也拆不开。

Theworkerheldthatifhewasunabletotakethemedicineapart,thechanceswerethatnootherworkerintheplantcould,either.

8)我们十有八九会赢。

Thechancesaretentoonethatwewillwin.

9)她很有可能过考试。

Shehasachanceofpassingtheexam.

=Herchancesofpassingtheexamaregood.

=Thechancesthatshewillpasstheexamaregood.

=Thechancesaregoodthatshewillpasstheexam.

10)当你目标明确,你成功的可能性就大大地增加了。

Whenyouhaveaclearaim,yourchancesofsuccessaregreatlyimproved/increased.

11)你能告诉我他被当选为总统的可能性是增加了还是减小了?

Couldyoutellmehischancesofbeingelectedpresidentareimprovedorreduced?

12)她可能会同意。Theoddsarethatshewillgiveherconsent.

13)我们最可能死亡的年龄在65至80岁之间。

Thereareheavyoddsinfavourofourdyingbetweentheagesofsixty-fiveandeighty.(新概念第四册,L37)

2.Farmlabourerssaidthattheyalwayswokeuptofindthatworkhadbeendoneovernight.(L30)

句型解剖:“todo不定式”的特殊涵义

如何翻译不定式“tofindthatworkhadbeendoneovernight”是正确理解这句话含义的关键所在。一般的不定式可以在句中充当目的状语,按照这样的译法,整句话的意思就是“农村里的工人说他们常常一早醒来,为了(目的)发现有人已经在夜里把活全干了”;但这样的译法似乎又不符合逻辑。所以让我们来重新认识一下英语中的不定式。

其实英语中的不定式既可以充当“目的状语”,也能够充当“结果状语”;充当目的状语的时候可以放在句首也可以放在句末,而充当结果状语的时候只能放在句末,并且一般用于表示“事与愿违或没有料到的结果”,多半带有些不好的、失望沮丧的感情色彩;这时也可以在不定式todo前面加上“only”一词,仅为了加语气。表达“onlyto”通常翻译为“竟然……;往往却……;结果却……”。试比较:

I’vecometopickupmyson.我来接我儿子。(目的状语)

WhathaveIsaid(only)tomakeyousosad?我说了什么使你那么难受啊?(结果状语)

经过这些分析后,再回到上述例句,它应当翻译为:农场的工人常常醒来,结果却发现有人在一夜之间把所有的活都干了。

联想运用:1)防盗警报器在白天黑夜的任何时候都会响起来,结果却骚扰了过路人,同时也帮助窃贼入室行窃。

Burglaralarmsgoingoffatanytimeofthedayornightserveonlytoannoypassers-byandactuallyassistburglarstoburgle.(新概念第三册,L47)

注意:句话中的短语“onlytoannoy…..andassist……”在这里充当的是结果状语而不是目的状语。如果看成目的状语的话,翻译起来就相当别扭:“防盗警报器在白天黑夜的任何时候都会响起来,目的就是去骚扰过路人,同时也为了帮助窃贼入室行窃”。很明显,这样的翻译在逻辑上也是行不通的。

2)在轨道上运行的卫星总是要飞离地球,而结果总是被地心引力拉回来。

Thesatellitetravelingintheorbitisalwaysescapingfromtheearthonlytobepulledbackbygravity.

3)女孩子长大以后结果却嫁到别人家给人家生孩子了。

Girlsgrowuponlytomarryintosomebodyelse’sfamilyandbearchildren.

4)这个罪犯偷偷逃出了监狱大门,(结果)淹没在伦敦的大雾中。

Thefelonslippedoutthemainprisongate,tobeswallowedupintheBritishfog.

5)简一路飞奔回去,结果却得知自己的母亲已经在医院去世了。

Janedashedbackonlytoknowhermotherdeadinhospital.

6)那女孩去海边游泳却不幸被淹死了。

Thegirlwenttotheseasideonlytobedrowned.

7)她从这次空难中幸存下来却不幸喝水时呛死了。

Shesurvivedtheaircrashonlytobechokedbywater.

8)为了买那只据说能下金蛋的母鸡,他几乎卖掉所有家当,没想到这只

鸡连一般的蛋也不会下。

Hespentalmostallhisfortuneonthehenwhichwassaidtobeabletolaygoldeggs,onlytofinditcouldnotlayeggsatall.

9)凡事我们视而不见;凡事我们逃之夭夭;凡事我们不是否认就是贬低

或蔑视,那么凡此种种却往往会打败我们。

Everythingweshutoureyesto,everythingwerunawayfrom,everythingwedeny,denigrateordespise,serves(only)todefeatusintheend.(ByHenryMiller)3.Everyonewenttothefuneral,forthe‘ghost’wasnoneotherthanEricCox,athirdbrotherwhowassupposedtohavediedasayoungman.(L30)

句型解剖:dosthasayoungman年轻时候做某事

“as”在这里是作介词使用,翻译为“当某人是(某身份)时”。有了“as”,就可以避免“when”的频繁使用。如果这句话不用“asayoungman”来表示“当某人年轻时”,一般我们只能想到用“whensbwasyoung”这个表达。同样,当我们说“当我是个大学生、在我大学时代”,我们也不必按照往常的思路说“whenIwasauniversitystudent”或“duringmyuniversitydays”,而是可以说“asauniversitystudent”。

联想运用:1)昨天下午弗兰克霍金斯向我讲述了他年轻时候的经历。

YesterdayafternoonFrankHawkinswastellingmeabouthisexperienceasayoungman.(新概念第二册,L31)

而这句话按照一般思路则是:YesterdayafternoonFrankHawkinswastellingmeabouthisexperiencewhenhewasayoungman.

2)在退休前,弗兰克是一家非常大的商业公司的经理,但他小时候却在一家小铺里做工。

Beforeheretired,Frankwastheheadofaverylargebusinesscompany,butasaboyheusedtoworkinasmallshop.(新概念第二册,L31)

这句话的中文里提到了“小时候”,按照一般的思路往往会翻译成:inone’schildhood或者whensbwasyoung;但作者这里使用了“asaboy”来表达,可谓和上文的“asayoungm

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论