论语侍坐原文及翻译_第1页
论语侍坐原文及翻译_第2页
论语侍坐原文及翻译_第3页
论语侍坐原文及翻译_第4页
论语侍坐原文及翻译_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

论语侍坐原文及翻译文章:《论语》中的侍坐对话原文及翻译【原文】子路、曾皙、冉有、公西华四位弟子陪坐于孔子身旁。孔子开口说道:“我虽年长于你们,但请不要因此而有所顾忌。平日里,你们常感叹:‘无人理解我!’若真有人理解你们,你们又将如何施展抱负呢?”子路不假思索地回答:“若有一中等国家,夹于大国之间,外有战事侵扰,内逢饥荒之灾;我若治理,不出三年,必能使民勇猛且明理。”孔子听后微微一笑。“冉有,你如何打算?”冉有答道:“若我治理一个方圆六七十或五六十里的小国,三年之内,可使百姓富足。至于礼乐教化,我自知不足,需待君子来推行。”“公西华,你呢?”公西华谦逊地说:“我不敢自称能胜任,但愿学习。在宗庙祭祀或诸侯会盟之时,我愿着礼服、戴礼帽,担任小相。”“曾点,你的志向是什么?”曾点弹瑟声渐稀,铿然一声,放下瑟起身,答道:“我与前三位所言不同。”孔子鼓励道:“无妨,各抒己见而已。”曾点描绘道:“暮春时节,春装已就,我与五六位成年人、六七位少年,同浴于沂水,共风于舞雩台,歌咏而归。”孔子深感赞同,叹道:“我与曾点志同道合。”三位弟子离去后,曾皙留步询问:“他们三人的话如何?”孔子评价道:“不过是各自表达志向罢了。”曾皙追问:“为何您对子路微笑?”孔子解释:“治国需礼,子路言辞不谦,故我微笑。冉有所言岂非治国?方圆六七十或五六十之地,非国而何?公西华所言,宗庙会同,非诸侯大事又是什么?若公西华仅能任小相,谁又能担大任?”【注释】1.子路、曾皙、冉有、公西华:皆孔子弟子,各有所长。2.率尔:即兴而答,未加思索。3.千乘之国:指拥有千辆战车的中等国家。4.摄:此处指夹在中间。5.师旅:军队,泛指战争。6.饥馑:粮食歉收,指饥荒。7.比及:等到。8.方:正道,指正确的道理。9.哂:微笑,此处带有轻微的讽刺意味。10.方六七十,如五六十:指小国的面积。11.宗庙之事:指祭祀等宗教活动。12.如会同:指诸侯间的会盟。13.端章甫:穿着正式的礼服和礼帽。14.希:通“稀”,指瑟声渐弱。15.铿尔:瑟声的结束音。16.撰:述说。17.莫春:即暮春,春末时节。18.冠者:已成年的男子。19.童子:未成年少年。20.浴乎沂:在沂水中沐浴。21.风乎舞雩:在舞雩台上感受春风。22.与:赞同。【译文】子路、曾皙、冉有、公西华四位弟子陪伴孔子闲坐。孔子说:“我虽年长,但请不要因此而拘束。你们常自叹‘无人理解我’,若有人理解,你们将如何施展抱负?”子路急切地回答:“若有一中等国家,夹于大国之间,外有战事,内有饥荒;我若治理,三年内,可使民勇猛且明理。”孔子微微一笑。问冉有:“你如何打算?”冉有答:“若我治理一小国,三年内,可使百姓富足。至于礼乐教化,我自知不足,需待君子推行。”问公西华:“你呢?”公西华谦逊地说:“我不敢自称能胜任,但愿学习。在宗庙祭祀或诸侯会盟时,我愿担任小相。”问曾点:“你的志向是什么?”曾点放下瑟,答道:“我与前三位所言不同。”孔子鼓励:“无妨,各抒己见。”曾点描绘:“暮春时节,春装已就,我与成年人、少年,同浴沂水,共风舞雩台,歌咏而归。”孔子赞叹:“我与曾点志同道合。”三位弟子离去后,曾皙询问:“他们三人的话如何?”孔子评价:“不过是各自表达志向。”曾皙

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论