考研英语英汉翻译历年真题汇编_第1页
考研英语英汉翻译历年真题汇编_第2页
考研英语英汉翻译历年真题汇编_第3页
考研英语英汉翻译历年真题汇编_第4页
考研英语英汉翻译历年真题汇编_第5页
已阅读5页,还剩18页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

考研英语英汉翻译历年真题汇编

1.1990年英译汉试题及参考译文

Peoplehavewonderedforalongtimehowtheirpersonalities,andbehaviorsarefdrmed.ltisnoteas

ytoexplainwhyonepersonisintelligentandanotherisnot,orwhyoneiscooperativeandanotherisc

ompetitive.

Socialscientistsare,ofcourse,extremelyinterestedinthesetypesofquestions.(61)Theywantto

explainwhywepossesscertaincharacteristicsandexhibitcertainbehaviors.Therearenoclearanswersye

t,buttwodistinctschoolsofthoughtonthematterhavedeveloped.Asonemightexpect,thetwoapproa

chesareverydifferentfromeachother.Thecontroversyisoftenconvenientlyreferredtoasnaturevs.nurtu

re.

(62)Thosewhosupportthenaturesideoftheconflictbelievethatourpersonalitiesandbehaviorpat

ternsarelargelydeterminedbybiologicalfactors.(63)Thatourenvironmenthaslittle,ifanything,tod

owithourabilities,characteristicsandbehavioriscentraltothistheory.Takentoanextreme,thistheory

maintainsthatourbehaviorispredeterminedtosuchagreatdegreethatwearealmostcompletelygove

medbyourinstincts.

Thosewhosupportthenurturetheory,thatis,theyadvocateeducation,areoftencalledbehaviorists.T

heyclaimthatourenvironmentismoreimportantthanourbiologicallybasedinstinctsindeterminingho

wwewillact.Abehaviorist,B.F.Skinner,seeshumansasbeingswhosebehaviorisalmostcompletelysh

apedbytheirsurroundings.(64)Thebehavioristsma如tainthat,likemachines,humansrespondtoeevir

onmentalstimuliasthebasisoftheirbehavior.

Letusexaminethedifferentexplanationsaboutonehumancharacteristic,intelligence,offeredbythe

twotheories.(65)Supportersofthenaturetheoryinsistthatwearebomwithacertaincapacityforlearn

ingthatisbiologicallydetermined.Needlesstosay,theydon'tbelievethatfactorsintheenvironmenthav

emuchinfluenceonwhatisbasicallyapredeterminedcharacteristic.Ontheotherhand,behavioristsargue

thatourintelligencelevelsaretheproductofourexperiences.(66)Behavioristssuggestthatthechild

whoisraisedinanenvironmentwheretherearemanystimuliwhichdevelophisorhercapacityforappr

opriateresponseswillexperiencegreaterintellectualdevelopment.

Thesocialandpoliticalimplicationsofthesetwotheoriesareprofound.(67)IntheUnitedStates,b

lacksoftenscorebelowwliitesonstandardizedintelligencetests.Thisleadssomenatureproponentstoconcl

udethatblacksarebiologicallyinferiortowhites.(68)Behaviorists,incontrast,saythatdifferencesin

scoresareduetothefactthatblacksareoftendeprivedofmanyoftheeducationalandotherenvironme

ntaladvantagesthatwhitesenjoy.

Mostpeoplethinkneitherofthesetheoriescanyetfullyexplainhumanbehavior.

1990年英译汉试题参考译文

长期以来人们完全不知道他们的性格特征和行为模式是怎样形成的。人们很难解释一个聪明而另一个

人愚蠢的原因,或者也很难解释一个人有协作精神,而另一个人有竞争意识的原因。

当然,社会科学家对这类问题极为关注。(61)他们想要说明,为什么我们具有某些性格特征并表现

出某些行为。然而,这些问题尚无明确的答案。但是在这方面已经形成了两个截然不相同的学派。人们可

以预料,这两家的看法大不相同。为方便起见,这种争论通常被称为天性论与环境因素论之争。

(62)在这场争论中,赞成天性一方的那些人认为,我们的性格特征和行为模式大多是由生物因素所

决定的。(63)这种理论的核心是,我们的环境同我们的才能、性格特征和行为即使有什么关系的话,也

是微不足道的。这种理论甚至极端地坚持认为,我们的行为模式在很大程度上是先天决定的;因此,我们几

乎完全受我们的本能所支配。

赞成环境因素论的那些人,即提倡培养教育的人,通常被称为行为主义者。他们声称,在决定我们的

行为方式时,环境比以生理为基础的本能更为重要。一位名叫B.F.史基纳的行为主义者认为,人的行为模

式完全是由周围环境塑造的。(64)行为主义者坚信,人像机器一样,对环境的刺激作出反应,这是他们

行为的基础。

咱们来考察一下这两种理论对人的一种性格特征-----智力------的不同解释。(65)支持天性论的

人坚持说,我们生来就具有一定的学习才能,这是由生物因素决定的。勿庸说,他们认为,周围环境的各

种因素并不严重影响基本上是先天的性格特征。而行为主义者却争辩说,我们的智力水平是我们各种经历

相结合的产物。(66)行为主义者的看法是,如果一个儿童在有许多刺激物的环境里成长,而这些刺激物

能够发展其作出适当反应的能力,那么,这个儿童将会有更高的智力发展。

这两种理论所包含的社会和政治内涵是意味深长的。(67)在美国,黑人在标准化智力测试中的成绩

常常低于白人。这就使一些天性论的拥护者得出结论,黑人在生理上比白人略低一筹。(68)相反,行为

主义者认为,成绩的差异是由于黑人往往被剥夺了白人在教育及其它环境方面所享有的许多有利条件

10.1999年英译汉试题及参考译文

(71)Whiletherearealmostasmanydefinitionsofhistoryastherearehistorians,modernpractice

mostcloselyconformstoonethatseeshistoryastheattempttorecreateandexplainthesignificanteven

tsofthepast.Caughtinthewebofitsowntimeandplace,eachgenerationofhistoriansdeterminesane

wwhatissignificantforitinthepast.Inthissearchtheevidencefoundisalwaysincompleteandscatter

ed;itisalsofrequentlypartialorpartisan.Theironyofthehistorianscraftisthatitspractitionersalways

knowthattheireffortsarebutcontributionstoanunendingprocess.

(72)Interestinhistoricalmethodshasarisenlessthroughexternalchallengetothevalidityofhisto

ryasanintellectualdisciplineandmorefrominternalquarrelsamonghistoriansthemselves.Whilehistory

oncerevereditsaffinitytoliteratureandphilosophy,theemergingsocialsciencesseemedtoaffordgrea

teropportunitiesforaskingnewquestionsandprovidingrewardingapproachestoanunderstandingofthe

past.Socialsciencemethodologieshadtobeadaptedtoadisciplinegovernedbytheprimacyofhistorica

1sourcesratherthantheimperativesofthecontemporaryworld.

(73)Duringthistransfer,traditionalhistoricalmethodswereaugmentedbyadditionalmethodologies

designedtointerpretthenewformsofevidenceinthehistoricalstudy.

Methodologyisatermthatremainsinherentlyambiguousinthehistoricalprofession.

(74)Thereisnoagreementwhethermethodologyreferstotheconceptspeculiartohistoricalwork

ingeneralortotheresearchtechniquesappropriatetothevariousbranchesofhistoricalinquiry.Historian

s,especiallythosesoblindedbytheirresearchintereststhattheyhavebeenaccusedoftunnelmethod,fr

equentlyfallvictimtothetechnicistfallacy.Alsocommoninthenaturalsciences,thetechnicistfallacymi

stakenlyidentifiesthedisciplineasawholewithcertainpartsofitstechnicalimplementation.

(75)Itappliesequallytotraditionalhistorianswhoviewhistoryasonlytheexternalandinternalc

riticismofsources.Andtosocialsciencehistorianswhoequatetheiractivitywithspecifictechniques.

1999年英译汉试题参考译文

(71)几乎每个历史学家对史学都有自己的界定,但现代史学家的实践最趋于认为历史学是试图重现

过去的重大史实并对其做出解释。由于受时间和地点的限制,每一代史学家都要重新判断过去哪些史料对

其有重要价值。在这种探索中所发现的证据总是不完整的、零碎的,而且常常是有偏见的或带有派别意识

的。实际从事历史研究的人总是知道,他们的努力只不过是为永无止境的探索过程添砖加瓦,这就使其工

作颇具讽刺意味。

(72)人们之所以关注历史研究的方法论,主要是因为史学界内部意见不一,其次是因为外界并不认

为历史是一门学问。尽管历史学曾经崇尚它与文学和哲学的相似性,但新兴的社会科学似乎为人们提出新

问题和提供了解过去的有效途径开辟了更为广阔的天地。社会科学研究的方法必须改变以适应这样一条指

导,即以史料为基础,而不是为当代社会之需。(73)在这种转变中,历史学家研究历史时,那些解释新

史料的新方法充实了传统的历史研究方法。

在历史学界,方法论这个词从来都是模棱两可的。(74)所谓方法论究竟是指一般的历史研究研究中

的特有概念,还是指历史探究中各个具体领域适用的研究手段,人们对此意见不一。史学家,尤其是那些

局限于他们的研究兴趣,以致被指责为单方同研究法的史学家,常常成了单纯技术方法论的牺牲品。这种

谬论在自然科学领域里也是屡见不鲜的,它错误地把整个学科与学科研究的某些操作方法等同起来。(75)

这种谬论同样存在于历史传统派和历史社科派;前者认为历史就是史学界内部和外部人士对各种史料来源

的评论;后者认为历史的研究是具体方法的研究。

11.2000年英译汉试题及参考译文

Governmentsthroughouttheworldactontheassumptionthatthewelfareoftheirpeopledependsla

rgelyontheeconomicstrengthandwealthofthecommunity.(71)Undvrmodemconditions,thisrequir

esvaryingmeasuresofcentralizedcontrolandhencethehelpofspecializedscientistssuchaseconomists

andoperationalresearchexperts.(72)Furthermore,itisobviousthatthestrengthofacountrysecono

myisdirectlyboundupwiththeefficiencyofitsagricultureandindustry,andthatthisinturnrestsup

ontheeffortsofscientistsandtechnologistsofallkinds.Italsomeansthatgovernmentsareincreasingly

compelledtointerfereinthesesectorsinordertostepupproductionandensurethatitisutilizedtoth

ebestadvantage.Forexample,theymayencourageresearchinvariousways,includingthesettingupof

theirownresearchcenters;theymayalterthestructureofeducation,orinterfereinordertoreducethew

astageofnaturalresourcesortapresourceshithertounexploited;ortheymaycooperatedirectlyinthegro

wingnumberofinternationalprojectsrelatedtoscience,economicsanyindustry,Inanycase,allsuchi

nterventionsareheavilydependentonscientificadviceandalsoscientificandtechnologicalmanpowerof

allkinds.

(73)Owingtotheremarkabledevelopmentinmasscommunications,peopleeverywherearefeeling

newwantsandarebeingexposedtonewcustomsandideas,whilegovernmentsareoftenforcedtointro

ducestillfurtherinnovationsforthereasonsgivenabove.Atthesametime,thenormalrateofsocialch

angethroughouttheworldistakingplaceatavastlyacceleratedspeedcomparedwiththepast.Forexam

pie,(74)intheearlyinindustrializedcountriesofEuropetheprocessofindustrialization—withallthe

farreachingchangesinsocialpatternsthatfollowed—wasspreadovernearlyacentury,whereasnowadays

adevelopingnationmayundergothesameprocessinadecadeorso.Allthishastheeffectofbuildin

gupunusualpressuresandtensionswithinthecommunityandconsequentlypresentsseriousproblemsfor

thegovernmentsconcerned.(75)Additionalsocialstressesmayalsooccurbecauseofthepopulationex

plosionorproblemsarisingfrommassmigrationmovements—themselvesmaderelativelyeasynowadays

bymodemmeansoftransport.Asaresultofallthesefactors,governmentsarebecomingincreasinglyde

pendentonbiologistsandsocialscientistsforplanningtheappropriateprogramsandputtingthemintoef

feet.

2000年英译汉试题参考译文

世界各国政府都认为,人民的幸福主要依赖于社会的经济实力和财富。(71)在现代条件下,这需要

程度不同的中央控制,从而就需要获得诸如经济学和运筹学等领域专家的协助。(72)再者,显而易见的

是一个国家的经济实力与其工农业生产效率密切相关,而效率的提高又有赖于各种科技人员的努力。这就

意味着,各国政府得越来越多地干预这些部门以便提高产量并确保产品会得到最好的利用。例如,政府可

以用各种方法来鼓励研究,其中包括建立自己的研究中心;政府可以改革教育结构,或以政府干预来减少自

然资源的消费量、开发迄今未被利用的资源;或者政府可以在日益增加的与科学、经济学和工业有关的项目

中直接进行协作。无论如何,所有这些政府干预主要有赖于科学方面的咨询和各种类型的科技人才。

(73)大众通讯的显著发展使各地的人们不断感到有新的需求,不断接触到新的习俗和思想,由于上

述原因,政府常常得推出更多的革新。而同时,全世界的正常的社会变革速度与过去相比大大加快了。(7

4)在先期实现工业化的欧洲国家中,其工业化进程以及随之而来的各种深刻的社会结构变革,持续了大约

一世纪之久,而如今一个发展中国家在10年左右就可能完成这个过程。(75)由于人口的猛增或大量人口

流动(现代交通工具使这种流动相对容易)造成的种种问题也会对社会造成新的压力。由于这些因素的结

果,政府正越来越多地依靠生物学家和社会科学家来安排适当的规划,并付诸实施。

14.2003年英译汉试题及参考译文

Humanbeingsinalltimesandplacesthinkabouttheirworldandwonderattheirplaceinit.Human

sarethoughtfulandcreative,possessedofinsatiablecuriosity.(61)Furthermore,humanshavetheabilit

ytomodifytheenvironmentinwhichtheylive,thussubjectingallotherlifeformstotheirownpeculia

rideasandfancies.Therefore,itisimportanttostudyhumansinalltheirrichnessanddiversityinacal

mandsystematicmanner,withthehopethattheknowledgeresultingfromsuchstudiescanleadhumans

toamoreharmoniouswayoflivingwiththemselvesandwithallotherlifeformsonthisplanetEarth.

AnthropologyderivesfromtheGreenwordsanthroposhumanandlogosthestudyof.Byitsveryname,a

nthropologyencompassesthestudyofallhumankind.

Anthropologyisoneofthesocialsciences.(62)Socialscienceisthatbranchofintellectualenquiryw

hichseekstostudyhumansandtheirendeavorsinthesamereasoned,orderly,systematic,anddispassio

nedmaimerthatnaturalscientistsuseforthestudyofnaturalphenomena.

Socialsciencedisciplinesincludegeography,economics,politicalscience,psychology,andsociology.

Eachofthesesoicalscienceshasasubfieldorspecializationwhichliesparticularlyclosetoanthropology.

Allthesocialsciencesfocusuponthestudyofhumanity.Anthropologyisafieldstudyorienteddiscip

linewhichmakesextensiveuseofthecomparativemethodinanalysis.(63)Theemphasisondatagather

edfirsthand,combinedwithacrossculturalperspectivebroughttotheanalysisofculturespastandpresen

t,makesthisstudyauniqueanddistinctlyimportantsocialscience.

Anthropologicalanalysesrestheavilyupontheconceptofculture.SirEdwardTylofsformulationoft

heconceptofculturewasoneofthegreatintellectualachievementsof19thcenturyscience.(64)Tylord

efinedcultureas...thatcomplexwholewhichincludesbelief,art,morals,law,custom,andanyotherc

apabilitiesandhabitsacquiredbymanasamemberofsociety.Thisinsight,soprofoundinitssimplicity,

openedupanentirelynewwayofperceivingandunderstandinghumanlife.ImplicitwithinTylofsdefin

itionistheconceptthatcultureislearned,shared,andpatternedbehavior.

(65)Thus,theanthropologicalconceptofculture,liketheconceptofsetinmathematics,isanabstr

actconceptwhichmakespossibleimmenseamountsofconcreteresearchandunderstanding.

2003年英译汉试题参考译文

人类无时无地不在探究他们所居住的这个世界,并且惊叹于他们所处的地方。人类有思想、有创造性,

而且具有难以满足的求知欲。(61)而且,人类还有能力改变自己的生存环境,从而让所有其他形态的生

命服从人类自己独特的想法和想象。因此,运用冷静和系统的方法对人类的广泛性与多样性进行研究,是

至关重要的。我们希望通过这些研究获得的知识可以促进人与人之间、以及人类与地球上的所有其他物种

更加和谐地共存。

人类学一词起源于希腊语anthropos(人类)和10gos(对于...的研究)。顾名思义,人类学包含了对全

人类的研究。

人类学属于社会科学。(62)社会科学是知识探索的一个分支,它力图像自然科学有研究自然现象那

样,用理性的、有序的、系统的和冷静的方式研究人类及其行为。

社会科学包括地理学、经济学、政治学、心理学和社会学等学科。社会学的每一学科都包含一门与人

类学密切相关的分支或专业。

一切社会科学都以研究人类为核心。人类学是一门以实地考查为导向的学科,在研究中需要广泛地运用

比较法。(63)强调收集第一手资料,加上在分析过去和现在文化形态时采用跨文化视角,使得这一研究

成为一门独特并且非常重要的社会科学。

人类学的研究在很大程度上取决于文化观念。爱德华・泰勒先生提出的文化概念是十九世纪杰出的理论

成就之一。(64)泰勒把文化定义为…一个复合整体,它包括人作为社会成员所获得的主仰、艺术、道德、

法律、风俗以及其它能力和习惯。这一概念虽然简洁,但却含义深刻,它为认识和理解人类生活开创了一

条崭新的道路。泰勒关于文化的定义暗示出这样一个概念,即文化是后天习得的、与他人共享的和形成固

定模式的行为。

(65)因此,人类学中的文化概念就像数学中集的概念一样,是一个抽象概念。它使大量的具体研究

和认识成为可能。

15.2004年英译汉试题及参考译文

Therelationoflanguageandmindhasinterestedphilosophersformanycenturies.(61)TheGreeks

assumedthatthestructureoflanguagehadsomeconnectionwiththeprocessofthoughtwhichtookroot

inEuropelongbeforepeoplerealizedhowdiverselanguagecouldbe.

Onlyrecentlydidlinguistsbegintheseriousstudyoflanguagesthatwereverydifferentromtheiro

wn.Twoanthropologists—linguists,FranzBoasandEdwardSapir,werepioneersindescribingmanynati

velanguagesofNorthandSouthAmericaduringthefirsthalfofthetwentiethcentury.

(62)Weareobligedtothembecausesomeoftheselanguageshavesincevanished,asthepeople

whospokethemdiedoutorbecameassimilatedandlosttheirnativelanguages.Otherlinguistsintheearl

ierpartofthiscentury,however,whowerelesseagertodealwithbizarre(古,怪的)datafromexotic(夕卜

来的)language,werenotalwayssograteful.(63)Thenewlydescribedlanguageswereoftensostriking

lydifferentfromthewellstudiedlanguagesofEuropeandSoutheastAsiathatsomescholarsevenaccuse

dBoasandSapiroffabricatingtheirdata.NativeAmericanlanguagesareindeeddifferent,somuchsoin

factthatNavajocouldbeusedbytheUSmilitaryasacodeduringWorldWarIItosandsecretmessag

es.

Sapir'spupil,BenjaminLeeWhorf,continuedthestudyofAmericanIndianlanguages.(64)Being

interestedintherelationshipofthelanguageandthought,Whorfdevelopedtheideathatthestructureof

thelanguagedeterminesthestructureofhabitualthoughtinasociety.Hereasonedthatbecauseitiseasie

rtoformulatecertainconceptsandnotothersinagivenlanguage,thespeakersofthatlanguagethinkal

ongonetrackandnotalonganother.(65)Whorfcametobelieveinasortoflinguisticdeterminismwhi

ch,initsstrongestfrom,statesthatlanguageimprisonsthemind,andthatthegrammaticalpatternsina

languagecanproducefarreachingconsequencesforthecultureofasociety.Later,thisideabecametobe

knownastheSapirWhorfhypothesis,butthistermissomewhatinappropriate.AlthoughbothSapirand

Whorfemphasizedthediversityoflanguages,Sapirhimselfneverexplicitlysupportedthenotionoflingui

Sticdeterminism.

2004年英译汉试题参考译文

许多世纪以来哲学家一直对语言与思维的关系颇感兴趣。(61)希腊人认为,语言结构与思维过程之

间存在着某种联系。这一观点在人们尚未认识到语言的千差万别以前就早已在欧洲扎下了根。

直到最近语言学家才开始认真研究与自己的母语截然不同的语言。两位人类学家、语言学家佛朗茨・博

厄斯和爱德华・萨皮尔在二十世纪上半叶描述了北美和南美许多土著语言,在这方面他们堪称先驱。(62)

我们之所以感激他们(两位无驱),是因为在此之后,这些(土著)语言中有一些已经不复存在了,这是

由于说这些语言的部族或是消亡了,或是被同化而丧失了自己的本族语言。不过,在该世纪早期其他语言

学家并不那么热心处理异域语言中的怪异数据,因此他们常不被人们所称道。(63)这些新近被描述的语

言与已经得到充分研究的欧洲和东南亚地区的语言往往差别显著,以至于有些学者甚至指责博厄斯和萨皮

尔编造了材料。美洲土著语言的确十分特异,纳瓦霍语实际上在二战中可以被美军用作密码发密码电报。

萨皮尔的学生本杰明・李・沃夫继续研究美洲印第安人的语言。(64)沃夫对语言与思维的关系很感兴趣,

逐渐形成了这样的观点:在一个社会中,语言的结构决定习惯思维的结构。他论述说,某一特定语言中比较

容易形成某些特定概念,但与此有别的其他概念则不易形成,因此该语言的使用者思考问题只会沿着这一

条道而不会沿着那一条道进行。(65)沃夫进而相信某种类似语言决定论的观点,其极端说法是:语言禁锢

思维,语言的语法结构能对一个社会的文化产生深远的影响。后来,这种观点成为了知名的萨皮尔-沃夫

假说,不过这个术语有点不妥。虽然萨皮尔和沃夫都强调各种语言之间的差异性,但萨皮尔自己从来没有

明确地表示过支持语言决定论的观念。

3.1992年英译汉试题及参考译文

Intellingenceatbestisanassumptiveconstruct-themeaningofthewordhasneverbeenclear.(71)

Thereismoreagreementonthekindsofbehaviorreferredtobythetermthanthereisonhowtointer

pretorclassifythem.Butitisgenerallyagreedthatapersonofhighintelligenceisonewhocangraspi

deasreadily,makedistinctions,reasonlogically,andmakeueofverbalandmathematicalsymbolsinso

Ivingproblems.Anintelligencetestisaroughmeasureofachild5scapacityforlearningthekindsofthin

gsrequiredinschool.ltdoesnotmeasurecharacter,socialadjustment,physicalendurance,manualskills,

orartisticabilities.ltisnotsupposedto—itwasnotdesignedforsuchpurposes.(72)Tocriticiseitfors

uchfailureisroughlycomparabletocriticisingathermometerfornotmeasuringwindvelocity.

Theotherthingwehavetonoticeisthattheassessmentoftheintelligenceofanysubjectisessenti

allyacomparativeaffair.

(73)Nowsincetheassessmentofintelligenceisacomparativenatterwemustbesurethatthesc

alewithwhichwearecomparingoursubjectsprovidesavalidorfaircomparison.ltisherethatsomeofthe

difficultieswhichinterestusbegin.Anytestperformedinvolvesatleastthreefactors:theintentiontodo

one'sbest,theknowledgerequiredforunderstandingwhatyouhavetodo,andtheintellectualabilityto

doit.(74)Thefirsttwomustbeequalforallwhoarebeingcompared,ifanycomparisonintermsof

intelligenceistobemade.Inschoolpopulationsinourculturetheseassumptionscanbemadefairandre

asonable,andthevalueofintelligencetestinghasbeenprovedthoroughly.Itsvaluelies,ofcourse,init

sprovidingasatisfactorybasisforprediction.Nooneisintheleastinterestedinthemarksalittlechild

getsonhistest;whatweareinterestediniswhetherwecanconcludefromhismarkonthetestthatthe

childwilldobetterorworsethanotherchildrenofhisageattaskswhichwethinkrequiregeneralintel

ligence.(75)Onthewholesuchaconclusioncanbedrawnwithacertaindegreeofconfidence,butonl

yifthechildcanbeassumedtohavehadthesameattitudetowardsthetestastheotherswithwhomh

eisbeingcompared,andonlyifhewasnotpunishedbylackofrelevantinformationwhichtheyposses

sed.

1992年英译汉试题参考译文

智力充其量只是一个假设性的概念,因为智力的含义从来就是模糊的。(71)人们对智力所指的不同

表现,比对这些表现如何进行解释或分类,看法更为一致。但是一般认为,智力好的人是能够迅速领会思

想、区分事物、进行逻辑推理并运用文字和数字符号来解决问题的人。智力测验只是粗略衡量一个儿童学

习学校所要求的不同知识的能力。智力测验并不测定人的品格、社会适应能力、身体耐力、手工技能或艺

术才能。智力测试没有这样的任务,因为它并不是为这样的用途而设计的。(72)批评智力测试不反映上

述情况,就犹如批评温度计不测风速一样。

我们要注意的另一件事是,对任何测试对象的智力评估基本上是比较而言的事。

(73)既然对智力的评估是比较而言的事,那么我们必须确保,在对我们的对象进行比较时,我们所

使用的尺度能提供有效的或公平的比较。由此而产生一些引起我们关注的问题。进行任何测试至少要包含

三个因素:尽力考好测试的意向,了解要参加考试所需要的知识,以及做这件事情的智能。(74)如果要从

智力方面进行任何比较的话,那么对所有比较对象来说,前两个因素必须是一样的。在我们培养的学生中,

上述设想可以公平合理。这就完全证明了智力测试的价值。它的价值当然就在它对预测提供了满意的依据。

没有人丝毫会对一个儿童在测试中所取得的分数感兴趣。我们感兴趣的是,我们能否从他测试的成绩中得

出结论:这个儿童和与他年龄相同的其他儿童相比,在完成我们认为需要一般智力的任务时,他会做得更好

还是更差。(75)总的来说,得出这种结论是有一定程度把握的,但是必须具备两个条件:能够假定这个孩

子对测试的态度和与他比较的另一些孩子的态度相同;他也没有因为缺乏别的孩子已掌握的有关知识而被

扣分。

4.1993年英译汉试题及参考译文

(71)Themethodofscientificinvestigationisnothingbuttheexpressionofthenecessarymodeof

workingofthehumanmind;itissimplythemodebywhichallphenomenaarereasonedaboutandgiven

preciseandexactexplanation.Thereisnomoredifference,butthereisjustthesamekindofdifference,

betweenthementaloperationsofamanofscienceandthoseofanordinaryperson,asthereisbetween

theoperationsandmethodsofabakerorofabutcherweighingouthisgoodsincommonscales,andth

eoperationsofachemistinperformingadifficultandcomplexanalysisbymeansofhisbalanceandfi

nelygradedweights.(72)Itisnotthatthescalesintheon。case,andthebalanceintheother,differ

intheprinciplesoftheirconstructionormannerofworking;butthatthelatterismuchfinerapparatusan

dofcoursemuchmoreaccurateinitsmeasurementthantheformer.

Youwillunderstandthisbetter,perhaps,ifIgiveyousomefamiliarexamples.(73)Youhaveall

hearditrepeatedthatmenofscienceworkbymeansofinduction(归纳法)anddeduction,thatbythe

helpoftheseoperations,they,inasortofsense,managetoextractfromNaturecertainnaturallaws,a

ndthatoutofthese,bysomespecialskilloftheirown,theybuilduptheirtheories.(74)Anditisim

aginedbymanythattheoperationsofthecommonmindcanbebynomeanscomparedwiththeseproc

esses,andthattheyhavetobeacquiredbyasortofspecialtraining.Tohearalltheselargewords,you

wouldthinkthatthemindofamanofsciencemustbeconstituteddifferentlyfromthatofhisfellowm

en;butifyouwillnotbefrightenedbyterms,youwilldiscoverthatyouarequitewrong,andthatallt

heseterribleapparatusarebeingusedbyyourselveseverydayandeveryhourofyourlives.

ThereisawellknownincidentinoneofMoliere'splays,wheretheauthormakestheheroexpress

unboundeddelightonbeingtoldthathehadbeentalkingprose(散文)duringthewholeofhislife.Inth

esameway,Itrustthatyouwilltakecomfort,andbedelightedwithyourselves,onthediscoverythat

youhavebeenactingontheprinciplesofinductiveanddeductivephilosophyduringthesameperiod.(7

5)Probablythereisnotoneherewhohasnotinthecourseofthedayhadoccasiontosetinmotiona

complextrainofreasoning,oftheverysamekind,thoughdifferingindegree,asthatwhichascientific

mangoesthroughintracingthecausesofnaturalphenomena.

1993年英译汉试题参考译文

(71)科学研究的方法不过是人类思维活动的必要表达方式,也就是对一切现象进行思索并给以精确

而严谨解释的表达方式。科学家的思维活动与普通人的思维活动之间的区别和面包商或卖肉者用普通磅秤

称货的操作方法与化学家在进行艰难而复杂的分析时用天平和精密刻度的祛码的操作方法之间的区别是完

全相同的,此外就没有别的区别了。(72)这并不是说面包师或卖肉者所用的磅秤和化学家所用的天平在

构造原理和工作方式上存在差别,而是说与前者相比,后者是一种更精密得多的装置,因而在计量上必然

更准确得多。

要是我给你举几个熟悉的例子,或许你会更清楚地理解这一点。(73)你们多次听说过,科学家是用

归纳法和演绎法工作的,他们用这些方法,在某种意义上说,力求从自然界找出某些自然规律,然后他们

根据这些规律,用自己的某种非同一般的本领,建立起他们的理论。(74)许多人以为,普通人的思维活

动根本无法与科学家的思维过程相比,认为这些思维过程必须经过某种专门训练才能掌握。听了上面的夸

张言词后,你会以为,科学家的思维结构与普通人的思维结构大不相同;但是假如你没有被这些言词所吓倒,

你会发现,你是完全错了;你还会发现,所有这些令人望而生畏的说法你自己每时每刻也在使用。

在莫里哀的一个剧本中有这样一个著名的插曲:作者让主人公得知他在整个一生中一直在说散文后,表

现出无限的喜悦。同样,我认为,当你•旦发现你在一生中一直在按归纳法和演绎法的哲理办事时,你也

会感到欣慰和陶醉。(75)大概这里不会有人一整天都没有机会进行一连串复杂的思考活动,这些思考活

动与科学家在探索自然现象原因时所经历的思考活动,尽管复杂程度不同,但在类型上是完全一样的。

5.1994年英译汉试题及参考译文

Accordingtothenewschoolofscientists,technologyisanoverlookedforceinexpandingthehorizo

nsofscientificknowledge.(71)Sciencemovesforward,theysay,notsomuchthroughtheinsightsof

greatmenofgeniusasbecauseofmoreordinarythingslikeimprovedtechniquesandtools.(72)Inshor

3aleaderofthenewschoolcontends,thescientificrevolution,aswecallit,waslargelytheimprove

mentandinventionanduseofaseriesofinstrumentsthatexpandedthereachofscienceininnumerable

directions.

(73)Overtheyears,toolsaadtechnologythemselvesasasourceoffundamentalinnovationhave1

argelybeenignoredbyhistoriansandphilosophersofscience.Themodemschoolthathailstechnologyar

guesthatsuchmastersasGalileo,Newton,Maxwell,Einstein,andinventorssuchasEdisonattachedgr

eatimportanceto,andderivedgreatbenefitfrom,craftinformationandtechnologicaldevicesofdifferent

kindsthatwereusableinscientificexperiments.

Thecenterpieceoftheargumentofatechnologyyes,geniusnoadvocatewasananalysisofGalileo's

roleatthestartofthescientificrevolution.ThewisdomofthedaywasderivedfromPtolemy,anastrono

merofthesecondcentury,whoseelaboratesystemoftheskyputEarthatthecenterofallheavenlymo

tions.(74)Galileo'sgreatestglorywasthatin1609hewasthefirstpersontoturnthenewlyinventedt

elescopeontheheavenstoprovethattheplanetsrevolvearoundthesunratherthanaroundtheEarth.Bu

ttherealheroofthestory,accordingtothenewschoolofscientists,wasthelongevolutionintheimp

rovementofmachineryformakingeyeglasses.

Federalpolicyisnecessarilyinvolvedinthetechnologyvs.geniusdispute.(75)WhethertheGovernm

entshouldincreasethefinancingofpurescienceattheexpenseoftechnologyorviceversa(反之)often

dependsontheissueofwhichisseenasthedrivingforce.

1994年英译汉试题参考译文

新学派的科学家认为,技术是扩大科学知识的范围中被忽视的力量。(71)他们说,科学的发展与其

说源于天才伟人的真知灼识,不如说源于改进了的技术和工具等等更为普通的东西。(72)新学派的一位

领袖人物坚持说:简言之,我们所称谓的科学革命,主要是指一系列器具的改进、发明和使用,这些改进、

发明和使用使科学发展的范围无所不及。

(73)工具和技术本身作为根本性创新的源泉多年来在很大程度上被科学史学家和科学思想家们忽视

To为技术而欢呼的现代学派争辩说,像伽利略、牛顿、麦克斯威尔、爱因斯坦这样的科学大师和像爱迪

生这样的发明家十分重视科学实验中能使用的各种不同的工艺信息和技术装置并从中受益匪浅。

鼓吹技术第天才第二的论据的核心是分析了科学革命初期伽利略的作用。那时的聪明才智取自第

二世纪的天文学家托勒密;了精心创立的太空体系把地球置于所有天体运动的中心。(74)伽利略的最光辉

的业绩在于他在1609年第一个把新发明的望远镜对准天空,以证实行星是围绕太阳旋转,而不是围绕地球。

但是,在新学派科学家看来,这件事中真正重要的因素是制造镜片的机械长期以来不断的改进和发展。

联邦政府的政策必然要卷入到技术与天才之争中去。(75)政府究竟是以减少对技术的经费投入来增

加对纯理论科学的经费投入,还是相反,这往往取决于把哪一方看作是驱动力量。

6.1995年英译汉试题及参考译文

Thestandardizededucationalorpsychologicalteststhatarewidelyusedtoaidinselecting,classify!

ng,assigning,orpromotingstudents,employees,andmilitarypersonnelhavebeenthetargetofrecenta

ttacksinbooks,magazines,thedailypress,andeveninCongress.(71)Thetargetiswrong,forinatt

ackingthetests,criticsdivertattentionftnmthefaultthatlieswithillinformedorincompetentusers.The

teststhemselvesar

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论