大学进阶英语综合教程-Unit-2-中国转型China-in-Transition_第1页
大学进阶英语综合教程-Unit-2-中国转型China-in-Transition_第2页
大学进阶英语综合教程-Unit-2-中国转型China-in-Transition_第3页
大学进阶英语综合教程-Unit-2-中国转型China-in-Transition_第4页
大学进阶英语综合教程-Unit-2-中国转型China-in-Transition_第5页
已阅读5页,还剩103页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

ChinainTransition2Uponcompletionofthisunit,youareexpectedto:haveathoroughunderstandingofthetextcontextuallyandlinguistically;expandyourvocabularyabouturbanization/urbanmigrationandknowhowtousethekeywordsandexpressionsincontextproperly; haveaclearideaofhowurbanizationandurbandevelopmenthasbroughtaboutchangesinChinesecities,whaturbanizationmeanstovillagesacrossthecountryandwhatimpactitwillhaveonthepopulation; takepartinadiscussiononurbanizationinChina;writeadescriptiveessay.■■■■■UnitGoalsContentsPartOneWarmingUpPartTwoGeneralandCloseReadingTextStructureFocusingonLanguageinContextThemeExploration*PartThreeIntegratedSkillsPracticingWritingTranslationFocusingongrammarinContext

InChina,theprocessofrapidurbanizationandindustrializationhasresultedinmassiverural-to-urbanmigrationoverthelastthreedecades.AccordingtotheChinesegovernmentstatistics,in2020,almostoneoutofeveryfiveChinese—290millionpeople—wererural-to-urbanmigrantworkers.Inthisunit,weexplorewhatgigantictransformationhasmeantforthelivesofthoselivinginthecitiesandthoseremaininginthecountryside.UrbanizationinChinahasbeentakingplaceatanincrediblepace,transforminglandscapesandwaysoflifebeyondallrecognition.Whatproblemscomealongwithurbanization?Whatmeasuresshouldbetakentoaddresstheseproblems?Beforewatchingavideoclipfromadocumentaryreadthesequestionsandanswerthemafterclip..1.Whatdotheforeignvisitorsthinkofthishutong?2.Whatdotheforeignvisitorsthinkofthishutong?.TEXTInrecentyearsmanyofBeijing’sworld-famoushutongdistrictshavebeentorndowntomakewayforurbanredevelopment.Formerresidentscanlookforwardtoenjoyingimprovedfacilitiesinmoremodernaccommodation,butfacethelossofacommunityspiritthatisdifficulttoreproduce.PeterHessler:anauthorisaforeigncorrespondentforTheNewYorker

magazine.

HutongKarmaKarma

Karmareferstothespiritualprincipleofcauseandeffectwhereintentandactionsofanindividual(cause)influencethefutureofthatindividual(effect).

因果报应指的是事物的起因和结果,即种什么因,结什么果,是行善积德与行凶作恶的因果循环规律。Whatdoesthearticletalkabout?Fromtheperspective(角度)ofaforeignerlivinginthecity,author'sfocusisfirmlyfixedondescribingthelivesofthoselivinginthehutong.

GistforArticle

Thetablebelowsummarizestheevents/peopleandthespecificdetails.Completethetableandthencomparenoteswithyourpartner.1TextOrganizationParagraphsEvents/PeopleSpecificdetails1introduction:thelocationandtheoriginofLittleJu’erHutongAmilenorthoftheForbiddenCity,itbeginsinthewest,passesthroughthreeturns,exitstothesouth.ItwasnamedLittleJu’er,becauseitconnectswiththelargerstreetknownasJu’erHutong.2thecharacteristicsofhutongItiscomprisedofsingle-storyhomesofbrick,wood,andtilewithasharedentranceandpublictoilets,muchofitsneighborhoodbeingcommunal.3-4outdoorexercisestationsandtheirroleincommunitylifeAtthesestationspeoplecanspin

giantwheels,pushleversandswing

onpendulums.Inaddition,theyofferaperfectchanceforsocializing.ParagraphsEvents/PeopleSpecificdetails5thepublictoiletItwasrebuiltwithrunningwater,infrared-automatedflush,andsignsinthreelanguagesandfreetoiletpaper.6-7theW.C.ClubWithcouches,chessboard,foldingchairs,andwoodencabinetstockedwithbeerglasses,ithostedweekendbarbecues.OnceitacquiredatelevisionforresidentstowatchthenationalteamplayintheWorldCup.ParagraphsEvents/PeopleSpecificdetails8-11Mr.WangAsasmallshopowner,hewasveryactiveincommunitylife.HesetuptheW.C.Club.Whenbarbecueswereheldonweekendnights,hesuppliedcigarettes,beer,etc.,alwayscontributingmorethanhisshare,andhewasalwaysthelasttoleave.ThuspeoplecalledhimGoodOldWang.HavinglivedthereformanydecadeshewasalsothewitnessofsomanychangesthathappenedinLittleJu’er.ParagraphsEvents/PeopleSpecificdetails12theessenceofthehutongTheessenceofthehutonghadmoretodowithspiritthanstructure.ItwasthewaythatpeoplelikeMr.Wanginteractedwiththeirenvironment.13-16hutongkarmaThehutonghasgonethroughcountlessincarnations:Manchus,Nationalists,Yugoslavians,etc.overthepastcenturies.1

Forthepastfiveyears,I’velivedaboutamilenorthoftheForbiddenCityinanapartmentbuildingoffatinyalleywayindowntownBeijing.Myalleyhasnoofficialname,anditbeginsinthewest,passesthroughthreeninety-degreeturns,andexitstothesouth.LocalscallmyalleyLittleJu’er,becauseitconnectswiththelargerstreetknownasJu’erHutong.passthroughThebodyisunabletotakeinmoreproteinthannecessary.Anyextrawilljustpassthrough.身体无法摄取过多的蛋白质,多余的就排出了。Ipassedthroughanicegardenonmywaytothemuseum.去博物馆时我穿过一个漂亮的花园。makeapassageorjourneyfromoneplacetoanother经过;穿过胡同因缘彼得·海勒斯过去五年间,我一直住在北京紫禁城北面大约一英里处一条小巷附近的公寓楼里。这条巷子没有正式名称,从西边开始,拐三个直角到南边就到头了。当地人管这条巷子叫小菊儿,因为它跟一条叫做菊儿胡同的大一点的巷子相通。

(Para.1)2

Iliveinamodernthree-storybuilding,butit’ssurroundedbythesingle-storyhomesofbrick,wood,andtilethatarecharacteristicofhutong.Thesestructuresstandbehindwallsofgraybrick,andoftenavisitortooldBeijingisimpressedbythesenseofdivision:wallafterwall,graybrickupongraybrick.Butactuallyahutong

neighborhoodismostdistinguishedbyconnectionsandmovement.Dozensofhouseholdsmightshareasingleentrance,andalthoughtheoldresidenceshaverunningwater,fewpeoplehaveprivatebathrooms,sopublictoiletsplayamajorroleinlocallife.Inahutong,muchiscommunal,includingthealleyitself.Eveninwinter,residentsbundleupandsitintheroad,chattingwiththeirneighbors.Streetvendorspassthroughregularly,becausethehutongaretoosmallforsupermarkets.becharacteristicofHisexceptionalheightappearedtobecharacteristicofthefamily.他不同寻常的身高显然是家庭特征。betypicalordistinctiveof是……特有的Thatproblemwasfairlycharacteristicoflateeighteenthcenturysociety.那是18世纪后期社会上比较典型的一个问题。neighborhoodThefireledtorumorsaboutitscauseintheneighborhood.大火引发了街坊邻里对起火原因的种种谣传。n.asurroundingornearbyregion街坊,社区

neighborvt.

distinguishShewasdistinguishedfromtheotherapplicantsbyhercommunicationskills.她的沟通能力使她从其他申请人中脱颖而出。beadistinctivefeatureof是……的特征,使……有别于Thereissomethingaboutmusicthatdistinguishesitfromallotherartforms.音乐的某种特质使其有别于所有其他艺术形式。playa(major/leading/significant)roleinLanguageskillsplayarole

inthejobmarket.语言技能在就业市场中有其作用。haveaparticularpositionandfunctionin在……中起作用Butyou'reright,thatcanplayaroleinconclusion.但是你是对的,它能做结论。bundleupThechildrenbundledupagainstthecold.天冷,孩子们都穿得暖暖的。dresswarmly

穿得暖和Francisbundledupherclothesagainintotheirsmallsack.弗朗西斯再次把她的衣服塞进他们的小袋子。我住的是一栋现代化的三层楼房,但周围全都是典型的砖瓦木结构的胡同平房。这些房屋坐落在灰色砖墙之后,这种分隔之感往往令去北京老城区的访客印象深刻:清一色的灰砖,一道又一道的墙。其实邻居相互之间的联系和交往才是胡同邻里的特点。往往几十来户人家进出一个大门,老宅院虽有自来水,但很少有人家有独立的卫生间,于是对街坊而言,公共厕所就非常重要。胡同里啥都是公用的,包括巷子本身。即便在冬天,街坊居民都会裹得严严实实坐在路边和邻居聊天。小贩是常来常往,因为胡同太窄,没地儿开超市。

(Para.2)3

NotlongafterImovedintoLittleJu’er,Beijingsteppedupitscampaigntohostthe2008Games,andtracesofOlympicglorybegantotouchthehutong.InordertoboosttheathleticismandhealthofaverageBeijingresidents,thegovernmentconstructedhundredsofoutdoorexercisestations.Attheexercisestations,peoplecanspingiantwheelswiththeirhands,pushbigleversthatoffernoresistance,andswingonpendulumslikechildrenatapark.InthegreaterBeijingregion,thestationsareeverywhere,evenintinyfarmingvillagesbytheGreatWall.stepupputmoreeffortinto,increase

加强,增强Themeetingendedwithapledgetostepupcooperationbetweenthesixstatesoftheregion.会议以承诺加强这一地区六国间的合作而结束。campaignn.aplannedsetofactivitiesinordertoachievesth.运动Thereisacampaigntoreduceharmfulvehicleemissions.有一个减少车辆有害气体排放的运动。hostThelocalartists’associationwillhostanartexhibitionnextmonth.下个月当地艺术家协会将主办一个艺术展。vt.bethehostoforfor做……的东道主,主办Barcelonawaschosentohostthe1992Olympicgames.巴塞罗那获选为1992年奥运会的主办城市。traceThepolicewasnotabletofindanytraceoftherobbers.警方找不到劫匪的影踪。Hespokewithatraceofsarcasm.他语含讥诮。n.averysmallamount;afootprintorotherindicationofthepassageofananimalorperson少许,微量;痕迹…thehutongbenefitedfromthecampaigntohostthe2008Games.小菊儿胡同也就沾上了一点儿奥运的光辉。…tracesofOlympicglorybegantotouchthehutong.(Para.3)boostThegovernmentencouragesinvestmenttoboost

localbusiness.政府鼓励投资以促进当地商业活动。Strongdemandbooststhepriceofgold.强劲的需求推动了黄金价格上涨。vt.causetoincrease,improve,orbemoresuccessful促进;推动P48inorderto的用法:inorderto意为“为了……”,表示目的;在用法和意义上相当于soasto结构,但是inorderto结构可以用于句首、句中,而soasto多用于句中。其否定式分别为:inordernotto和soasnotto。inorderto和soasto在句中表示目的时,常可以转化成inorderthat或sothat引导的目的状语从句。e.g.Weshouldworkhardinorderto/soastopasstheexam.Weshouldworkhardinorderthat/sothatwecanpasstheexam.为了能通过考试,我们应该努力学习。

spinCanyouspinapencilonyourfinger?你会在手指上转铅笔吗?vt.(causeto)turnroundandroundrapidly(使)旋转Justspinthewashingandit'snearlydry.只需要将洗好的衣物脱水,它就差不多干了。swingThependulumofthegrandfatherclockinthehallkeptswingingfromsidetoside.大厅里落地大座钟的钟摆不停地摆来摆去。vi.movetoandfrowhilehanging摇荡;轻快地摇摆Thesailofthelittleboatswungcrazilyfromonesidetotheother.小船的帆猛烈地左右摇摆着。

我搬来小菊儿没多久,北京就开始大力申办2008年奥运会,小菊儿胡同也就沾上了一点儿奥运的光辉。为了提高北京普通市民的体育精神,增强体质,政府兴建了好几百个户外健身站。在那里,人们可以用手旋转巨轮,推不带阻力的大杠杆,还可以像儿童在公园那样在一个摇摆器上荡来荡去。这样的户外健身站遍布大北京地区,连长城脚下的农家小村落里都能见到。

(Para.3)4

Butnobodyappreciatestheexercisestationsmorethanhutongresidents.Themachinesarescatteredthroughoutoldpartsofthecity,tuckedintonarrowalleyways.Atdawnanddusk,theyareespeciallybusy—olderpeoplemeetingroupstochatandtakeafewroundsonthependulum.Onwarmevenings,mensitidlyonthemachinesandsmokecigarettes.Theworkoutstationsareperfectfortheultimatehutongsport:hangingaroundinthestreetwiththeneighbors.scatterTheoldmanleftawillthat,uponhisdeath,hisashesshouldbescatteredontheocean.老人留下遗嘱,去世后骨灰撒入大海。vt.spreadout分散;散布Shetoretheroseapartandscatteredthepetalsoverthegrave.她掰开玫瑰花,将花瓣撒在坟墓上。tuckThemothertuckedtheboyinbed.母亲把孩子放上床,掖好被子。vt.fitsnuglyinto;insert塞进,挤进Hetriedtotuckhisflappingshirtinsidehistrousers.他设法把飘起的衬衫塞到裤子里。hangaroundWhydoestheboyneverhangaroundwithkidsofhisage?这男孩怎么从不跟同龄孩子一起玩?spendtimesomewheredoingnothing闲荡;厮混It'salegacywhichwillhangaroundthecountry'sneckforsometimetocome.这项遗留问题在未来的一段时间内仍将困扰这个国家。最欣赏健身站的要数胡同里的居民了。建在老城区狭窄小巷里的运动器材到处可见。清晨和黄昏是用得最多的时段——那些上了年纪的三五成群,侃几句,然后再在摇摆器上荡几下。晚上要是天暖和,那些爷们懒洋洋地坐在器材上抽烟。与街坊邻居聚在一块儿,悠闲地消磨时光,是最受欢迎的胡同娱乐,健身站为此提供了最佳场所。(Para.4)5Attheendof2000,aspartofthecitywidepre-Olympiccampaigntoimprovesanitationfacilities,thegovernmentrebuiltthepublictoiletattheheadofJu’erHutong.Thebuildinghadrunningwater,infrared-automatedflushtoilets,andsignsinChinese,English,andBraille.Userswereentitledtofreetoiletpaper.Grayrooftoptilesrecalledtraditionalhutong

architecture.Indeed,thechangewasdramatic.Braille

Braille/breIl/:

awritingsystemusedbypeoplewhoare

blindorvisuallyimpaired.

布莱叶盲文是专为盲人设计的文字,通过纸张上不同组合的凸点组成,由法国人路易·布莱叶发明。attheheadofAgroupofrailwayworkerswereattheheadoftheprocession.走在队列前的是一群铁路工人。inthefrontof在……的前面Hemarchedintothecityattheheadofalargeforce.他率领大部队进城。beentitledtoEveryoneisentitledtotheiropinion.每一个人都有权表达自己的观点。havetherightto有权,有资格Every

worker

will

be

entitled

to

four

weeks’paid

holidaya

year.

每位工人每年都能享受四周的带薪休假。recallIcan’trecallwhatmymomwantedmetobuyforher.我想不起来我妈要我买什么了。vt.calltomind使想起Hehadagoodmemoryandcouldrecallherspokenwords.他记忆力很好,她当时说的话他全都记得起来。dramaticThenewpolicyhasresultedinadramaticincreaseinproductivity.新政策带来了生产力的急剧增长。a.excitingandimpressive激动人心的;引人注目的Afifthyearofdroughtisexpectedtohavedramatic

effectsontheCaliforniaeconomy.第五年旱灾预计会对加利福尼亚的经济产生巨大影响。

2000年底,作为全市迎奥运、改善卫生设施的一项举措,政府翻修了菊儿胡同口的公共厕所。公厕里有自来水、红外感应自动冲水马桶,还有中文、英文、盲文三种文字标识,还提供免费厕纸。屋顶的灰瓦使人想起传统的胡同建筑。那可真叫改天换地啊。

(Para.5)6

Meanwhile,Ju’erresidentstookfulladvantageofthewell-keptpublicspacethatfrontedthenewtoilet.OldYang,thelocalbicyclerepairman,storedhistoolsandextrabikesthere,andinthefallcabbagevendorssleptonthestripofgrassthatborderedthebathroom.WangZhaoxin,whoranthecigaretteshopnextdoor,arrangedsomeripped-upcouchesaroundthetoiletentrance.Someoneelsecontributedachessboard.Foldingchairsappeared,alongwithawoodencabinetstockedwithbeerglasses.takeadvantageofAwisepersonknowshowtotakeadvantageofsmartpeoplearoundhim.智者懂得如何获益于身边的聪明人。makeuseof利用IndustrialistsmustmovefasttotakeadvantageofnewopportunitiesinEasternEurope.实业家们必须尽快采取行动,抓住东欧的新机遇。borderThenewairportbordersthecityonthenorth.新机场在北边,毗邻该城。vt.benextto和……毗邻;与……接壤Ourgardenborderstherailway.我们的花园毗连铁路。contributeShecontributesgenerouslytocharity.她慷慨行善。vi.give(money,support,etc.)foracommonpurpose捐献;捐助Thethreesonsalsocontributetothefamilybusiness.这三个儿子也为家族事业做出贡献。alongwithThechairmanwenttotheconferencealongwithhissecretary.主席和秘书一起参加会议。Iatesomechocolatealongwithsomefruit.我吃了巧克力,还有水果。inadditionto;togetherwithsb.orsth.除……以外,还有;一起,陪伴stockTheresidentshadstockeddrinkingwaterandfoodagainstthestorm.暴雨将临,居民们储存起饮用水和食品。vt.储备;贮存Theshopstockseverythingfromcigarettestorecycledloopaper.商店货品齐全,从香烟到再生厕纸应有尽有。

与此同时,菊儿胡同的街坊充分利用起公厕前维护良好的公共空间。当地修自行车的老杨(音)把工具和多余的车堆了过去,到了秋天,卖白菜的小贩就睡在厕所旁的草地上。隔壁烟杂店的王照欣(音)在厕所入口处摆了几个破沙发。有人拿来了棋盘,折叠椅跟着就出现了,还有个放着啤酒杯的木柜。

(Para.6)7

Afterawhile,therewassomuchfurniture,andsomanypeoplethereeverynight,thatWangZhaoxindeclaredtheformationofthe“W.C.Julebu”:theW.C.Club.Membershipwasopentoall,althoughthereweredisputesaboutwhoshouldbechairman.Asaforeigner,Ijoinedinthefun.Onweekendnights,theclubhostedbarbecuesinfrontofthetoilet.WangZhaoxinsuppliedcigarettes,beer,andgrainalcohol,andMr.Cao,adriverfortheXinhuanewsservice,discussedwhatwashappeninginthepapers.Thecoal-firedgrillwasattendedtobyahandicappedmannamedChu.Becauseofhisdisability,Chuwaslicensedtodriveasmallmotorizedcart,whichmadeiteasyforhimtotransportskewersofmuttonthroughthehutong.Inthesummerof2002,whentheChinesemen’ssoccerteammadehistorybyplayinginitsfirstWorldCup,theW.C.Clubacquiredatelevision,pluggeditintothebathroom,andmercilesslymockedthenationalteamasitfailedtoscoreasinglegoalthroughoutthetournament.

beopentoThisscholarshipisopentoallcurrentstudentsattheDepartmentofPublicHealth.该奖学金面向公共卫生系全体学生。Oneshouldalwaysbeopentonewideasandopportunities.一个人应该始终对新观念和新机遇持开放态度。对……开放的disputeThecompanylostapaydisputewithanemployee.该公司在一起员工薪酬争议中落败。n.argumentordisagreement辩论,争论Thecommissionisindisputewiththegovernment.委员会与政府持不同意见。attendtoIneedababy-sittertoattendtomybabytomorrowevening.明天晚上我需要找人照看我的孩子。takecareof;lookafter照料,照顾Thestaffwillhelpfullyattendtoyourneeds.工作人员会帮忙满足您的需求。makehistoryTheprimeministerwasanxioustomakehistory.首相一心想要创造历史。dosth.veryimportant,esp.tobethefirsttodosth.创造历史WewillmakehistoryandtherewillbenomorecoupsinThailand.我们将创造历史,泰国将不再发生政变。acquireIt’samazingthatchildrenacquirelanguagesofast.孩子学语言那么快,真不可思议。Ihopetoacquirevaluableworksofartascheaplyaspossible.我希望尽可能便宜地获得有价值的艺术品。vt.obtain;achievenativeornative-likecommandof获得,得到;习得;学会

没多久,那里就有了好多家具,每天晚上又有好多人,于是王照欣宣布成立“厕所俱乐部”。人人都可加入,不过谁当主席引起了一番争执。身为老外,我也乐于参与其中。每到周末晚上,俱乐部欢迎大家到厕所前烧烤。王照欣提供香烟、啤酒和粮食酒,新华社开车的曹先生(音)和大家侃侃报上说的那些事儿。看管碳烧烤架的是个残疾人,姓储(音)。因为是残疾人,他有执照开一辆小型机动车,这使他搬运羊肉串穿过胡同比较方便。2002年夏天,中国男足破天荒踢进世界杯,厕所俱乐部弄了台电视机,把它插进厕所的电插座;国足在世界杯上一个球也没进,大伙儿毫不留情地一起开涮。

(Para.7)8

WangZhaoxinmodestlyrefusedthetitleofChairmanalthoughhewastheobviouschoice,becausenobodyelsehadseensomanychangesintheneighborhood.Wang’sparentshadmovedtoJu’erHutongin1951.Backthen,Beijing’searly-fifteenth-centurylayoutwasstillintact,anditwasuniqueamongmajorworldcapitals:anancientcityvirtuallyuntouchedbymodernityorwar.obviousThechallengefromthejournalistwasanobvious

embarrassmenttotheofficial.显而易见,记者的质问令官员无比尴尬。a.easytoseeorunderstand明显的;显然的Therearesomeveryobviousphrasesthatweallknoworcertainlyshouldknowbetterthantouse.我们都知道或是肯定应该知道,有些说法已毫无新意,最好避免使用。intactThecargowasleftintactinspiteoftheaccident.事故中货物没有受到损坏。a.undamaged;complete原封不动的;完好无损的Ifthefamilyunitisstillintact,thepatientfrequentlydoesverywell.如果家庭仍然完整,病人常常恢复得很好。

王照欣谦虚地谢绝主席这个头衔,虽然他明显是最合适的人选,因为对这个社区的种种变化,他见的比谁都多。1951年王照欣的父母搬进菊儿胡同。那时的北京城仍完好地保留着15世纪初的格局,在世界大都城中,这是独一无二的:一座几乎没有受到现代化或战争破坏的古城。(Para.8)9

Duringthe1990sandearly2000s,astheWangshawkedcigarettesinJu’erHutong,developerssoldmostofoldBeijing.Fewsectionsofthecitywereprotected.Wheneverahutongwasdoomed,itsbuildingsweremarkedwithahugepaintedcharactersurroundedbyacircle:拆“pulldown,dismantle.”doomHeroesinGreektragediessetoutontheirjourneysdespiteknowingtheyweredoomed.古希腊悲剧中的英雄即便知道前途凶险也毅然上路。Withthewindblowingharderandharder,wegaveupourdoomedattemptstoraiseatent.风越来越大,我们怎么也搭不起帐篷,只好放弃。vt.make(sth./sb.)certaintofailordie使注定失败或死亡;使在劫难逃

从20世纪90年代到21世纪初,也就是王家人在菊儿胡同兜售香烟那阵子,开发商把老北京差不多都卖了。几乎就没什么留下的。哪个胡同劫数到了,胡同的房屋上就会写上一个大字“拆”(拆就是拆除的意思),外面再划上一个圈。(Para.9)10

LikemanyBeijingpeopleIknew,WangZhaoxinwaspractical,good-humored,andunsentimental.Hisgenerositywaswellknown—localshadnicknamedhimWangLaoshan,GoodOldWang.HealwayscontributedmorethanhissharetoaW.C.Clubbarbecue,andhewasalwaysthelasttoleave.Heusedtosaythatitwasonlyamatteroftimebeforemorebuildingsinourneighborhoodwerepulleddown,butheneverdwelledonthefuture.

dwellonAgreatplayerdwellsonwhathe/shedoeswell.会玩的人会思考自己优势在哪里。I’drathernotdwellonthepast.过去的事我不愿多想。thinkortalkalotorforquitealongtime细想;详述

像我所认识的不少北京人一样,王照欣讲究实际、脾气好、不感情用事。他的大方是出了名的——街坊邻里都叫他王老善——好心的老王。每次厕所俱乐部烧烤他出的份比别人多,而且总是最后一个走。他常说街坊里更多的房子早晚也得拆,不过他从来不多想未来的事。

(Para.10)11

Foryears,GoodOldWanghadpredicteddemolition,andinSeptemberof2005,whenhisapartmentbuildingwasfinallytorndown,hemovedoutwithoutcomplaint.Hehadalreadysoldthecigaretteshop,becausethemarginshadfallentoolow.Andnowtherewasnodoubtwhohadbeenthetruechairman,becausetheW.C.Clubdiedassoonasheleftthehutong.moveoutUrbansprawlisaresultofpeoplemovingoutfurtherandfurtherawayfromdowntown.城镇扩张源于人们从市中心越搬越远。

迁出;搬走TheyhadahugerowandSallymovedoutofthehouse.他们大吵一架之后萨莉搬了出来。12

Theessenceofthehutonghadmoretodowithspiritthanstructure:itwasn’tthebrickandtilesandwoodthatmattered;itwasthewaythatpeopleinteractedwiththeirenvironment.Andthisenvironmenthadalwaysbeenchanging,whichcreatedresidentslikeGoodOldWang,whowaspragmatic,resourceful,andflexible.Therewasnoreasonforsuchpeopletofeelthreatenedbytheinitialincursionsofmodernity—ifanything,

suchelementstendedtodrawoutthehutongspirit,becauseresidentsimmediatelyfoundcreativewaystoincorporateaMcDonald’soranOlympictoiletintotheirroutines.essenceCarefulplanningisoftheessenceinaprojectofthistype.此类项目的关键在于计划周密。n.themostvitalpart本质,精髓Theessenceofconsultationistolistento,andtakeaccountof,theviewsofclients.咨询的精髓就在于倾听并考虑客户的观点。resourcefulYouwilllearntobecreativeandresourcefulwhennooneisaroundtohelp.没人帮你,你就会发挥创造力,开动脑筋。a.cleveratfindingwaysofdoingthings办法多的,足智多谋的Hewasamazinglyinventiveandresourceful,andplayedamajorroleinmycareer.他极具创造力,而且足智多谋,在我的职业生涯中起了重要的作用。threatenTheybrokemywindowsandthreatenedmewithagun.他们砸了我的窗,用枪威胁我。vt.威胁;恐吓Thenewcomersdirectlythreatenthelivelihoodoftheseniorworkers.新来的工人直接威胁到老工人的饭碗。initialTheinitialreactiontotheprogramhasbeengreat.该项目初期反响相当不错。a.开始的;最初的I'malsonotcrazyabouttheinitialtermsofthedeal.我对该协议的最初条款也不太满意。elementImaginationisanimportantelementindesign.想象力乃设计之要素。n.animportantqualityorfeature要素TheexchangeofprisonersofwarwasoneofthekeyelementsoftheUN'speaceplan.交换战俘是联合国和平计划的一个重要部分。王老善说拆说了好几年,到了2005年9月,终于拆到他的房子了,他二话没说就搬了。他早就卖了烟杂店,因为实在挣不到什么钱。到底谁是头这下可就一清二楚了,他一走,厕所俱乐部就散了。

(Para.11)P48ifanything

1.要说真有什么的话Livingtogetherdidn'tharmourfriendship.Ifanythingitstrengthenedit.在一起住并没有损害我们的友谊。要说真有什么的话,它反而巩固了我们的友谊。2.甚至正相反;(尤用于否定句后,对所说之事进行补充说明)甚至正相反,甚至还不如说。Asthmadrugsarenotaddictiveandyoudon'tneedtokeepincreasingthedose.Ifanything,thereverseistrue.哮喘药物不会造成药物依赖,你不用持续增大剂量。甚至正相反,减小剂量才对。Joeisn'tabadboy.Ifanything,he'saprettygoodone.乔不是一个坏男孩.甚至正相反,他是一个非常好的男孩drawoutTheincidentatthestaffmeetingdrewouttheworstinthestaffmembers.员工会议上发生的事把员工的不堪表露无遗。Sheworeeyeshadowtodrawouthersparklingeyes.她画了眼影,使得两眼更加有神。makesb.orsth.showaqualitytheyhave使彰显,发掘creativeAcreativepersonlikehimwillneverbesatisfied.他这样创意无穷的人永远不会满足。a.havingtheabilityorpowertocreate创造性的,有创意的Hewasoneofthemostcreativeandinnovativeengineersofhisgeneration.他是他那代人当中最富创造性与革新精神的工程师之一。routineWhattypeoftrainingroutinedoyouusetoreducepulserate?你用什么常规锻炼方法降低脉率?n.thepracticeofregularlydoingthingsinafixedorder常规;例行程序Theplayershadtochangetheirdailyroutineandlifestyle.这些运动员不得不改变他们的日常生活习惯和方式。…residentsquicklyadaptedtoanythingnewlikeaMcDonald’sandanewtoiletintheirlifeandmanagedtotakefulladvantageofitincreativeways.…residentsimmediatelyfoundcreativewaystoincorporateaMcDonald’soranOlympictoiletintotheirroutines.(Para.12)街坊居民立马就能想出计策,把麦当劳或奥运厕所融入自己的日常活动之中。Thosewhosuittheiractionstothetimesarewise.识时务者为俊杰。(《三国志》)Thewisemenplanaccordingtothetimes,whilethefoolsmoveagainstthetimes.智者顺时而谋,愚者逆时而动。(汉·朱浮)

胡同的本质在其精神而非建筑:重要的不是砖瓦木头,而是人们与其环境互动的方式。环境一直在变,于是塑就了王老善这样的人,讲究实际,足智多谋,随机应变。这些人没有理由害怕现代化的入侵,真要有什么的话,这些因素往往能激发胡同精神,因为街坊居民立马就能想出计策,把麦当劳或奥运厕所融入自己的日常活动之中。

(Para.12)13

Onerecentweekend,GoodOldWangreturnedforavisit,andwewalkedthroughJu’er.Heshowedmetheplacewherehewasborn.“There’swherewelived,”hesaid,pointingatthemoderncompoundoftheJinJuYuanHotel.“Thatusedtobethetemple.Whenmyparentsmovedin,therewasstillonelamaleft.”14

Wecontinuedeast,pastanoldreddoorthatwassuspendedinthehutong’swall,threefeetabovethestreet.“Thereusedtobeastaircasethere,”heexplained.“WhenIwasachild,thatwasanembassy.”movein/into/toHerparents-in-lawhadmovedinwiththemoneweekbeforeherbabywasborn.孩子出生前一周,她公公婆婆搬来跟他们一起住了。Bettymovedintoacondolastweek.上个星期贝蒂搬进了公寓房。IwastoldJohnhasmovedtoSeattle.他们告诉我约翰搬到西雅图去了。begintolivesomewhere迁入;搬到suspendAcoupleoffamilyphotosweresuspendedonthewall.墙上挂着几幅家庭照片。vt.hang挂;悬Theyhaveamobileofbirdsornurseryrhymecharacterswhichcouldbesuspendedoverthecot.他们有能悬挂在摇篮上方、由小鸟或童谣故事人物组成的风动玩具。laylowTheyoungboxerfinallylaidhisopponentlow.年轻的拳击手最终打败了对手。make(sb.)falldown打倒,击败Icanlayyouloweasily.我能轻松打败你。Thatwashutongkarma—sitespassedthroughcountlessincarnations,andalwaysthemightywerelaidlow.(Para.16)Thatwashutongeffect—sitesexperiencednumeroustransitions,andagainandagainthepowerfulwereknockeddown.这就是胡同因缘——这地方历经无数次轮回,而被推翻的总是位高权重者。

最近一个周末,王老善回来看了一次,我俩一起在菊儿胡同走了一走。他指给我看他出生的地方。“我家以前就住那儿,”他指着金菊园宾馆时髦的院子说。“那儿从前是个庙。我爸妈搬来那会儿庙里还有个喇嘛呢。”

(Para.13)

我们一路往东,走过一扇旧的朱漆门,它悬着嵌在胡同的墙上,离街面有三英尺高。“那儿过去有台阶,”他解释说。“在我小时候,那儿是个大使馆。”

(Para.14)

在19世纪,那个院子是一个清代亲王府;20世纪40年代蒋介石用它做北平的公馆。60年代它做了南斯拉夫大使馆。满族人、国民党也好,南斯拉夫人也罢,俱往矣。如今院子被命名友谊宾馆,也算是恰如其分。

(Para.15)

这就是胡同因缘——这地方历经无数次轮回,而被推翻的总是位高权重者。

(Para.16)neighborhooddistinguishcampaignhosttraceboostspinswingscattertuckdramaticrecallbordercontributestockdisputeacquireobviousintactdoomessenceresourcefulthreateninitialelementcreativeroutinesuspendpassthroughbecharacteristicofplayaroleinbundleupstepuphangaroundatthehead

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论