【与全世界做生意翻译实训报告3100字】_第1页
【与全世界做生意翻译实训报告3100字】_第2页
【与全世界做生意翻译实训报告3100字】_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

《与全世界做生意》翻译实训报告实训目的和意义能够合理选择、科学应用翻译工具以及翻译资源等进行翻译项目;能够初步了解现代语言服务项目落实过程中的人员设置、运行流程、岗位职责以及信息环境;能够根据翻译实践操作,了解翻译这一岗位的职业精神,拥有宽广的视野与浓烈的爱国之情。实训内容及步骤教师主要发挥导向作用,让学生通过整体人数进行分组,各小组可包括3-4名同学。在此课程中,教师明确真实的央视纪录片《与全世界做生意》字幕翻译工作,制定翻译交付标准,同时,在课堂中简单诠释与翻译项目有关的翻译技巧与相关理论知识。项目经理和翻译组长交流完成会后,各小组通过翻译项目的配置状况依次完成翻译目标,全部完成后,项目经济汇总梳理并借助实操平台交由教师审核。完成审核后,通过各小组的翻译现状,指定1-2个小组分别展示自己的劳动成果,在展示时其他组的同学可随时参与讨论。教师通过成果展示和探讨对项目进行归纳总结,然后各个翻译小组不断完善译文,从而对项目展开有效评估。三、实训成果(与相关实例相融合,主要介绍自己在实训时发现的突出问题,并进行理性分析思考,提出解决该问题的对策或建议等)每天不简单进行练习,通过老师的讲解和不断督促,我们译文的速度也不断加快,越来越得心应手。由刚开始看到题量有点退却,到后面能仔细思考、从容应对,都是每天翻译实训取得的成果。还记得实训刚开始的第一天,还觉得这个题量太大,在规定时间完成很费劲,自己也无法沉住心,在教室一坐坐一早上。然而经过一天两天后,我觉得自己逐渐找到了状态,知道了如何巧妙地使用翻译软件、翻译方法来帮助自己更好更快地完成翻译材料。这不仅是帮助我翻译水平的提升,也让我变得更为沉稳淡定,更能坐得住。毕竟,翻译是个需要时间的事情,只有耐得住寂寞的人,才能成为一名优秀的译者。之前有个话题一直很火热,讨论人工翻译会不会被机器翻译所代替。在实训之前,我有点动摇,觉得机器翻译现在越来越准确,是有可能取代人工翻译的。但实训过后,我清楚地认识到,有很多方面,机器翻译是没办法取代人工翻译的,机器翻译只会是译者的工具,而无法真正取代。这次实训在这个层面上,也给了我莫大的信心与鼓励。除此之外,老师有让我们独立翻译,也有让我们小组翻译。独立翻译锻炼了我们的独立思考的能力,让我们独自去思考该用什么方法以及什么方法比较适合自己,让我们清晰地认识自己。小组翻译就锻炼了我们的小组合作能力,让我们明白团队合作的重要性以及如何合理有效地去分配每个人的翻译任务。尽管这两周对我受益匪浅,但我还是有些小提议。每天讲解的老师不同,虽然这给我们了解了不同的翻译技巧,但同时也给我们上课适应带来了一点点难度。每个老师他们讲解的倾向点不一样,速度也不一样,就无法完美符合学生的需求,就比如有些题目,老师讲得太快,学生就还没来得及理解译文的意思与用法。这也并不是认为老师能力有问题,而是这个时间安排导致讲解时略显仓促。除此之外,我认为翻译实训应该与时俱进,应该用电脑辅助翻译。毕竟现在的翻译都是机器辅助翻译,实训时也应当涉及机器辅助翻译的用法,这点我认为时实训中还较为不足的一个方面。用纸笔翻译固然很好,但我们也应当在翻译实训中了解如何去使用机器来辅助翻译,这个也应该是实训中不可缺少的一部分。四、实训总结与体会(全文总结和发现,翻译操作之外的收获、翻译能力不足之处、未来展望等)这次实训让我受益匪浅,不仅有老师细致地给我们归纳翻译的技巧与翻译时可以使用的辅助工具,还有我通过多次练习总结出来的经验。从这些天的翻译练习中,我可以清楚地发现自己的缺点,并加以针对练习与改善。这些天的翻译练习,也让我清楚知道了自己适合的翻译步骤,毕竟每个人的翻译习惯有所不同,只有清楚地认识自己,才能让自己在翻译文本时准确率高、效率高。多次翻译材料的练习,也让我明白了我离一名真正优秀的译者还存在多少距离,我可以有个清晰的目标去前进,在以后的时间里不断地加强完善自己。除此之外,这次实训也让我明白,做什么事情都得有毅力、有恒心,翻译水平的提升不是一朝一夕就能得来的,正如学习一门语言不是一朝一夕就能学习掌握的。如果要成为一名优秀的译者,就得坚持不懈、持之以恒地努力奋斗,总结翻译经验。在梦想的道路上,也不总是一帆风顺的,我们要坚定自己的目标,朝着目标每天不断地前进。这次的《与全世界做生意》法语实践活动终于结束了。这也是我们经历了大一一学年接近两个学期法语学习后的第一次课外法语实践活动。经过这次法语实践活动,让我体验到了不同于课堂书本知识上的独特的法语学习方式,同时也更加加深了我对法语和法国文化的了解与兴趣,感到十分有趣又令人收获满满。高校教育教学中十分关键的一个实践部分即实训。借助实训能让大学生在现实操作中多学习和自己专业联系紧密的工作,不断磨炼自己,逐步培养独立化解问题的能力,将实践与理论融为一体,增强实践能力,为未来走进社会迈向职场夯筑基石。《与全世界做生意》里,我了解了在现代的社会里,越来越忙碌的生活,越来越紧迫的生活节奏。越来越高的消费水准,迫使着人们不得不努力使劲的工作,赚钱然后消费。但是随之而来的是越来越长的工作时间。越来越繁杂的事务。把生活的路挤得水泄不通。然而在意大利的当地人工作却不是这样,他们坚持一天八小时的工作时间,无论发生什么铁一般的习惯让他们决不妥协。但是在那里生活的中国人却与他们相反,他们工作时间安排具有相当大的灵活性,他们快速高效,薄利多销,与他们而言时间就是金钱。这让我联想到了马克思所说的物质及其形态,科学了解与认知物质是领悟客观规律、洞悉现实世界的基础。物质范畴作为自己理论的基石。恩格斯也说了“物,物质无非是各种物的总和”在此我也觉得金钱可以换得物品,本质上,它对于人类来说也是一种物品。正确理解物质的作用和联系对于我们来说是很重要的。“快速获利”好像已经成了工作的性质和代名词,连时间的被加以管理,加以利用。这让我很容易的联想到商品经济,和价值形式。商品经济并非一开始就存在的,其是在经济长期的历史演变中不断形成的,并且是为了交换而展开生产的特定经济模式。处于现代的社会,快速生产,快熟获利,已经是大家所熟悉的模式。然而正确的衡量价值形式也是必不可少的重要步骤。商品价值主要有这两个层面,即量的规定、质的规定。后者主要对价值实体的具体内容进行说明;前者则诠释了价值大小是如何决定的。马克思认为商品价值,就是包含在商品中的没有差异的人类劳动力;通过劳动者生产商品而耗费的劳动量赋予的即为价值量,其中,劳动量由劳动时间决定。价值产生之后就可以用货币、金钱来表示,快速获利表现的无非就是在快速生产的社会条件下的最合适最便捷的获利方式和途径。这就是老师让我们欣赏这部电影的初衷吧。和上一次朗诵诗歌不同的是此次实践进行了趣味阅读,阅读的内容比较幽默。应用一则则风趣的小故事,不仅活跃了课堂范围,还让我们的朗读与写作能力得到了磨炼。并且,还组织了演讲活动,内容是在老师限定的范围中进行抉择;可以是自己印象比较深刻的事物,包括一位名人、一本书等;也可以是自己亲友、家乡等,这一次的演讲稿需要我们不断改进,并进行背诵,因为演讲正式开始时需要脱稿,如此既锻炼了我们的表达能力,又对我们的法语书写进行了训练。这次演讲活动,邀请了法语系的所有老师

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论