桃花源记,翻译_第1页
桃花源记,翻译_第2页
桃花源记,翻译_第3页
桃花源记,翻译_第4页
桃花源记,翻译_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

本文格式为Word版下载后可任意编辑和复制第第页桃花源记,翻译

桃花源记

陶渊明

1.晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。

东晋孝武帝太远年间,有个武陵人靠捕鱼为生。一次,渔人划着船沿着小溪往前行,遗忘了路程的远近。

远近:偏义复词,仅指远。

2.忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。

突然遇到一片桃花林,溪水岸几百步以内,中间没有别的树木,芳香的青草,鲜嫩漂亮,地上的落花繁多。

芳草:芳香的青草。落英:落花缤纷:繁多的样子。

3.渔人甚异之。复前行,欲穷其林。

渔人对此感到特别惊异。渔人又向前划去,想走到林子的终点。

异,形容词用为动词的意动用法。之:指见到的景象。

穷其林:走到那片林子的终点。穷:形容词用做动词,穷尽,走到终点。

4.林尽水源,便得一山,山有小口,彷佛若有光。

桃花林在溪水发源的地方没有了,在那里便看到一座山,山边有一个小洞,洞里隐模糊约似乎有光亮。

若:好象

5.便舍船,从口入。初极狭,才通人。

渔人就离船上岸,从小洞口进入。洞口起初很狭窄,仅能容一个人通过。便:副词,就。舍:舍弃,抛开,这里是“离开”的意思才:仅仅

6.复行数十步,豁然开朗。

渔人又向前走了几十步,一下子由狭隘幽暗而变为开阔光明。

豁然:开阔敞亮的样子。

7.土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。

只见那土地平坦宽敞,房屋整整齐齐,有肥沃的土地,幽美的池塘,以及桑园竹林之类。

旷:空阔、宽敞。俨然:整齐的样子。属:类。

8.阡陌交通,鸡犬相闻。

田间小路,交叉相通,村落间能相互听见鸡鸣狗叫的声音。

阡陌交通:田间小路,交叉相通。阡陌,田间小路。

鸡犬相闻:村落间能相互听见鸡鸣狗叫的声音。

9.其中往来种作,男女衣着,悉如外人。

村里面来来往往的行人和耕种劳作的人,男男女女的衣着装束,完全像桃花源外的世人。

往来:代来往的人。种作:代耕种劳作的人悉:全,都。外人:桃花源以外的人。

10.黄发垂髫,并怡然自乐。

老人和小孩,都高兴奋兴,得意其乐。

黄发垂髫:指老人和小孩。怡然:欢乐的样子。

11.见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。

桃花源中人一见渔人,竟然大为惊异,问他是从哪里来的。渔人一一做了回答。

具:同“俱”,完全,详尽。

12.便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。

人们就把渔人邀请到自己家里,摆酒杀鸡作饭,殷情款待。村里人听说来了这么一个客人,都赶来打听消息。

要:同“邀”,邀请。咸:副词,都,全。问讯:打听,探问。

13.自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。他们自己说,他们的祖先为了躲避秦朝的祸乱,带领妻子儿女和同乡人,来到这与外界隔绝的地方,再也没有出去,于是就同外界的人隔绝了。

妻子:妻子和儿女。邑人:同乡,乡邻。绝境:与外界隔绝的地方。间隔:隔绝,不通音信。

14.问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。他们问渔人,如今是什么朝代,他们竟然不知道有个汉朝。更不必说魏朝和晋朝了。这个渔人一一地为桃花源中的人具体地诉说,他们听了都很赞叹。乃:副词,竟。无论:更不必说。为具言:为(桃花源中的人)具体地说出。叹惋:赞叹。

15.余人各复延至其家,皆出酒食。

其余的人又各自邀请渔人到他们家里去,都拿出酒菜饭食来款待他。延:邀请。

16.停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。

渔人逗留了几天,告辞回去。这里面的人告知他说:“这儿的状况不值得对桃花源外边的人说啊。”

语云:告知(他)说。“语”后省略了代渔人的“之”字。为:对,向。

17.既出,得其船,便扶向路,到处志之。

渔人出了山洞以后,找到了他的船,沿着从前的路回去,一路上到处标上记号。

既:副词,已经,以后。便:就扶:沿着。向:原来的,从前的。志:用符号做标记,动词。

18.及郡下,诣太守,说如此。

渔人到了武陵郡,便去拜见太守,把进出桃花源的状况作了禀告。

及:到。诣:晋谒,拜见。

19.太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

太守马上派人伴同渔人前往,渔人他们查找从前所做的标记,结果迷了路,再也找不到原来通向桃花源的路了。

即:副词,马上,立刻。志:标记。

20.南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。

南阳有个刘子骥,是位清高的隐士,听到这个消息,兴致勃勃地准备前往桃花源。

欣然:兴奋的样子。规:准备。

21.未果,寻病终。后遂无问津者。

没有实现,不久就病死了。从今以后,就不再有探访桃花源的人了。

未果:没有实现。寻:不久。问津:探询渡口,这里是探访、访求的意思。

桃花源记句子翻译考试版

1.晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。

译文:

2.忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。

译文:

3.渔人甚异之。复前行,欲穷其林。

译文:

4.林尽水源,便得一山,山有小口,彷佛若有光。

译文:

5.便舍船,从口入。初极狭,才通人。

译文:

6.复行数十步,豁然开朗。

译文:

7.土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。

译文:

8.阡陌交通,鸡犬相闻。

译文:

9.其中往来种作,男女衣着,悉如外人。

译文:

10.黄发垂髫,并怡然自乐。

译文:

11.见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。

译文:

12.便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。

译文:

13.自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。译文:

14.问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。译文:

15.余人各复延至其家,皆出酒食。

译文:

16.停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。

译文:

17.既出

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论