格式塔理论视角下《诗经》翻译的情感传达的开题报告_第1页
格式塔理论视角下《诗经》翻译的情感传达的开题报告_第2页
格式塔理论视角下《诗经》翻译的情感传达的开题报告_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

格式塔理论视角下《诗经》翻译的情感传达的开题报告开题报告一、选题背景《诗经》是中国古代文学中的珍品,集合了一千多篇古代诗歌,代表了早期中国文学的最高成就之一。由于《诗经》具有悠久的历史和深厚的文化底蕴,作为中国文化的重要组成部分,其译本数量也是相当丰富的。然而,由于《诗经》的时代和文化背景与当今社会已经有了较大的差异,因此如何把其中的情感传达到现代读者,就成为了翻译工作者面临的一个难题。格伦·怀卡基提出的格式塔理论是一种关于文本意义的解释模式,其核心观点是文本意义是通过符号系统达成的。因此,通过格式塔理论研究《诗经》的翻译,可以更好地理解并保留其文化内涵,使得情感能够传达到现代读者。本文选题为《格式塔理论视角下《诗经》翻译的情感传达》,对于如何利用格式塔理论进行《诗经》翻译的情感传达展开探索,是具有一定研究意义的。二、研究目的和意义本研究的主要目的是通过研究格式塔理论在《诗经》翻译中的应用,探讨如何更好地在翻译过程中传递《诗经》中蕴含的情感。具体目标:1.分析《诗经》中的情感类型以及情感表达方式;2.探索格式塔理论在《诗经》翻译中的应用,解析其特点及优势;3.通过比较不同译本中文本对情感传达的表现,验证使用格式塔理论进行翻译的有效性;4.提出针对《诗经》翻译的情感传达的实用建议。本研究除了对于《诗经》翻译中情感传达的探究,还通过研究格式塔理论本身的价值和局限,进一步促进了对于格式塔理论的理解和应用,对于今后的文学翻译及文化传播方面具有一定的意义。三、论文结构本文结构分为六个部分:绪论、格伦·怀卡基的格式塔理论解析、《诗经》的情感表达类型研究、格式塔理论在《诗经》翻译中的应用、实证分析以及结论。其中,根据不同章节的内容设置相应的分析框架,深入分析并详细论述研究结果。四、研究方法本研究主要采用文献资料法、分析比较法以及数据统计法进行研究。使用文献资料法,通过文献分类和综述,收集比较全面的相关信息;使用分析比较法,将不同译本中的情感表达及翻译进行比较和分析,以便探讨其差异;使用数据统计法,对研究结果进行统计和验证,并作出相应结论。五、预期研究结果通过对格式塔理论及《诗经》情感表达的研究分析,预期的研究结果如下:1.挖掘出《诗经》中的情感类型及表达方式,如爱情、悲伤、欢乐等;2.探讨格伦·怀卡基的格式塔理论在《诗经》翻译方面的应用,及其特点和优缺点;3.通过比较不同译本中的情感表达及翻译,验证格式塔理论在《诗经》翻译中的有效性和局限性,并提出相应改进措施;4.提出有关《诗经》翻译的情感传达的实际应用建议。六、研究的局限性本研究主要对格式塔理论与《诗经》情感传达进行探究,但本研究局限于文献资料法的收集和数据统计法的分析方法,研究结果可能存在一定主观性和局限性。同时,由于《诗经》文本本身的复杂性,可能存在无法覆盖所有情感表达类型的风险。通过对以上内容的概括,我们可以初步形成论文研究的框架。为准确进

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论