认知法在我的汉语教学中的运用_第1页
认知法在我的汉语教学中的运用_第2页
认知法在我的汉语教学中的运用_第3页
认知法在我的汉语教学中的运用_第4页
认知法在我的汉语教学中的运用_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

认知法在我的汉语教学中的运用新西伯利亚国立大学孔子课堂志愿者老师——陈雷振刚来俄罗斯任教时,由于缺乏教学经验,我在教学过程中确实碰到了很多问题,诸如到底该不该使用学生的母语?什么时候使用母语,使用的量应该控制在什么范围?是否需要进行大量的机械式操练?中国文化知识的教学应该摆放在什么样的位置等等。这些问题一直困扰着我,实际上也是在拷问我该选择哪种教学方法。之后随着教学经验的增加,我们逐渐都有了自己的教学模式,也可以说形成了自己的教学方法,在此我想谈一谈认知法对我的汉语教学的指导意义。首先认识一下我的教学对象:他们是西伯利亚干部管理学院大二的学生,年龄在18~19岁,专业是国际关系,大一的时候把英语作为第一外语学习,而汉语是大二时选修的第二外语。在我任教之前,他们已经学了两个月的汉语,语音阶段刚好结束。鉴于此,我认为,对他们的第二语言教学有以下几个特点:(1)教学主要是以培养运用汉语的交际能力为目标;(2)应以技能训练为中心,通过大量的练习和反复的实践将语言知识转化为技能;(3)应以集中进行强化训练为主要教学形式。因为教学对象都是成年人,要在比较短的时间内掌握汉语,客观上就需要课程集中、内容密集、进度较快;(4)应注重语言对比,考虑到语言的迁移作用,可以通过目的语与母语的对比,确定教学的重点和难点;(5)应注重中国文化的教学。因为语言教学离不开文化教学,为了提高学生掌握运用汉语进行交际的能力,势必要加强中国文化的教学。认知法特别强调了语言结构和语言应用同等重要,主张充分发挥学生的主观能动性,在理解语言结构的基础上进行大量的有意义的操练,从而提高语言应用能力。其中,语言结构教学的重要性是显而易见的,任何时候语言结构都是汉语教学的根本所在,在本文中不作论述。本文仅从语言对比、语言操练和文化教学等几个方面进行论述。一、强调进行母语和汉语的对比,依此确定学习的难点和重点。其他教学法或过分依赖学生的母语,或完全摒弃之,与之不同的是,认知法并不回避母语,而且强调了对两种语言进行对比的重要性。主张适当地使用学生的本族语,并通过两种语言的对比确定难点和重点,用学生的本族语解释一些比较抽象的语言现象,以便于理解。在初级阶段,学生的本族语使用得多一些,允许必要的适当的翻译。通过对比,一者能够发现两种语言的相通之处,这样就可以省去不必要的解释,提高教学效率。除去一些专有名词,其他大部分名词都可以通过翻译让学生理解认识,老师不必再做过多解释。此外,很多语法点也是相通的,比如语序,俄语和汉语的语序有很大的相似性,对于这些语言点只要稍加提示,学生很快就能记住。二者还可以发现不同之处,这正是需要特别加以注意的地方,也是我们教学的重点。比如时间的表达法,汉语和俄语在顺序上略有不同,这里就要加以说明;又如“多少”和“几”的区别,出于逃避心理,学生经常会逃避使用“几”,而都用“多少”提问;再有像汉语里的量词,因为俄语中没有,学生就会逃避不用或者乱用,这时就需要加以特别说明。当然,过分依赖翻译也是不可取的,这样就掉进了语法-翻译法的魔咒。我们强调在初级阶段可以使用母语,但绝对不能过分依赖,要逐渐实现从母语到目的语的过渡。而我正是从课堂用语出发,在逐渐增加汉语的使用量。二、强调有意义的学习和操练,先理解(认)再操练(知)犹如前文所说,我们的汉语教学主要是以培养运用汉语的交际能力为目标,强调以技能训练为中心,通过大量的练习和反复的实践将语言知识转化为技能。其他教学法,或者依赖机械式操练(如听说法),或者忽视语言的实际运用(如语法-翻译法),这两者都是不可取的。而认知法认为,应该以学生为中心,强调发挥学习者的主观能动性,强调有意义的学习和有意义的训练;反对过分依赖机械性的重复操练,主张发挥学生的智力,“发现学习”,注重对语言规则的理解和创造性的运用,在理解语言知识和规则的基础上有意义的操练。正是认同了这一点,我现在开始逐渐增加学生进行操练的次数。曾经有一件事对我的触动比较深:当时我的学生已经学了两个月汉语,开始时我发现他们的发音很好,汉字写得也不错,就觉得他们的汉语基础应该很不错。但是当我让他们做自我介绍时,他们却不知道该怎么说,就连程度比较好的学生也说得漏洞百出,毫无章法。这时我就认识到了一个问题,虽然他们对语法和语进行过多的纠正,更不要指责学生。过多的纠正或指责容易使学生感到无所适从产生怕出错的心理,甚至失去学习的信心。吸取了多次教训后,我现在一般不会在学生说话或思考时纠正他们的错误,因为这样容易打断学生的思路,也起不到应有的效果,反而会影响整个教学。四、注重中国文化的教学,以提高汉语教学效果。应该提出的是,在认知法中并未特别提及文化对学习外语的重要性,但我认为这一点是我们教汉语不容忽视的,值得我们重视。丁迪蒙认为文化教学主要是对于目的语理解和运用密切的文化因素的教学和在语言知识和言语技能教授时所涉及到的文化背景。如果汉语教学只教授语言知识,让学生死记硬背,知其一不知其二,他们在学习和使用那些成语、谚语时不但不能理解其深层涵义甚至会引起误会。如电影《刮痧》里美国人心目中“孙悟空”的形象就是好斗,好管闲事,以至于歪曲到暴力和邪恶的人物代表。从文化在语用知识上看,学生只有先理解语料中背景或规律性的知识,才能根据功能和语境进一步学习和运用。因此学生要掌握中国常用的、特有的语用文化。比如称谓用语。尊称和敬称体现了中国人尊老爱幼的传统美德,有“你”和“您”的区别,“你多少岁了”和“您高寿了”的区别,“你姓什么”和“您贵姓”的区别。在教学中,我把文化知识的教学也放在了比较重要的位置。我们使用的教材是《新实用汉语课本》,每一课的最后都是与本课内容相关的中国文化知识介绍(культурныесведения)。每节课学完生词,在讲解课文之前我会先介绍本课的文化知识,让学生对课文的背景知识有一个大致了解,进而帮助他们更好地理解课文。以第七课为例,本节课的专题是“相互介绍”,文化知识为“中国人姓名的组成”。生词学完之后,我把我的名字和一个学生的名字进行对比,告知学生二者的不同。这时,学生对中国人姓和名的由来很感兴趣,纷纷问中国人名字的含义。之后我给他们每人起了一个中文名字,有音译的名字、有文学性的名字,还有中国诗人的名字,而且把他们的名字的含义都一一解释清楚,这样他们对这一文化知识就有了一个比较深刻的认识,对他们更好地理解课文也起到一定作用。所谓“教无定法”,我们的海外汉语教学尚处于起步阶段,没有一个固定的模式和方法可供遵循。第二语言教学法也一直在不断发展,不同的时期

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论