版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
答谢中书书
南北朝:陶弘景
山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时
俱备。晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。实是欲界之仙都。自康乐以来,未
复有能与其奇者。(夕日一作:阳译文:
山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的。巍峨的山峰耸入云
端,明净的溪流清澈见底。两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。青葱的林木,翠绿的竹丛,
四季常存。清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落
山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。这里实在是人间的仙境啊。自从南朝
的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽的景色了。
注释:
1.答:回复。谢中书:即谢微(一说谢徵,字元度,陈郡阳夏(河南太康人。曾任中书
鸿胪(掌朝廷机密文书,所以称之为谢中书。书:即书信,古人的书信又叫“尺牍”或“信
札”,是一种应用性文体,多记事陈情。
2.山川:山河。之:的。
3.共谈:共同谈赏的。
4.五色交辉:这里形容石壁色彩斑斓。五色,古代以青黄黑白赤为正色,交辉,指交
相辉映。
5.青林:青葱的树林。翠竹:翠绿的竹子。
6.四时:四季。俱:都。
7.歇消。
8.乱:此起彼伏。
9.夕日欲颓:太阳快要落山了。颓,坠落。
10.沉鳞竞跃:潜游在水中的鱼争相跳出水面。沉鳞,潜游在水中的鱼。竞跃,竞
相跳跃。
11.实:确实,的确。欲界之仙都:即人间仙境。欲界,佛家语,佛教把世界分为欲界,
色界、无色界。欲界是没有摆脱世俗的七情六欲的众生所处境界,即指人间。仙都,
仙人生活在其中的美好世界。
12.康乐:指南朝著名山水诗人谢灵运,他继承他祖父的爵位,被封为康乐公。是
南朝文学家。
13.复:又。与(yti:参与,这里有欣赏领略之意。奇:指山水之奇异。▲
记承天寺夜游/记承天夜游
宋代:苏轼
元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天
寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。
庭下如积水空明,水中藻昔交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人
如吾两人者耳。
译文
元丰六年十月十二日夜晚(或公元1083年十月十二日夜,可不译,(我脱下衣服准
备睡觉时,恰好看见月光照在门上,(于是我就高兴地起床出门散步。想到没有和我一
起游乐的人,于是(我前往承天寺寻找张怀民。怀民也没有睡,我们便一同在庭院中散
步。月光照在庭院里像积满了清水一样澄澈透明,水中的水藻、存菜纵横交错,原来
是竹子和柏树的影子。哪一个夜晚没有月光?(又有哪个地方没有竹子和柏树呢?只
是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。
注释
元丰六年:公元1083年。元丰,宋神宗年号。当者被贬黄州已经四年。
解:把系着的腰带解开。
欲:想要,准备。
月色:月光。
入:照入,映入。
户:堂屋的门;单扇的门。
起:起身。
欣然:高兴、愉快的样子。欣,高兴,愉快。然,……的样子。
行:出行。
念无与为乐者:想到没有和我一起游乐的人。念,想到。无与为乐者,没有可以共
同交谈(游乐或赏月的人。者:……的人。
遂:于是,就。至:到。
寻:寻找。
张怀民:作者的朋友。名梦得,字怀民,清河(今河北清河人。元丰六年贬谪到黄
州,寄居承天寺。
亦:也。
寝:睡,卧。
相与步于中庭:(我们一同在庭院中散步,相与,共同,一同。步,散步。于:在。中庭,
庭院里。
空明:清澈透明。
藻存:泛指生长在水中的绿色植物。藻,藻类植物。苻,昔菜。这里借指月色下的
竹柏影。
交横(hAng:交错纵横。
盖:承接上文,解释原因,表示肯定,相当于‘大概',这里解释为‘原来是'。
也:句末语气词,表判断。(盖……也:原来是。
为:动词。做。
但少闲人如吾两人者耳:只是很少有像我们两个这样的闲人罢了。但,只(是仅
仅。
闲人:闲散的人。这里是指不汲汲于名利而能从容流连光景的人。苏轼这时被
贬为黄州团练副使,这里是一个有职无权的官,所以他十分清闲,自称“闲人”。首先
“闲人”指具有情趣雅致,能欣赏美景的人。其次“闲人”反映了作者仕途失意的苦闷
心境。
耳:语气词,“罢了”。▲
野望
唐代:王绩
东皋薄暮望,徙倚欲何依。
树树皆秋色,山山唯落晖。
牧人驱犊返,猎马带禽归。
相顾无相识,长歌怀采薇。
译文
傍晚时分站在东皋纵目远望,我徘徊不定不知该归依何方,
层层树林都染上秋天的色彩,重重山岭披覆着落日的余光。
牧人驱赶着那牛群返还家园,猎人带着猎物驰过我的身旁。
大家相对无言彼此互不相识,我长啸高歌真想隐居在山冈!
注释
⑴东皋(g^o:诗人隐居的地方。薄暮:傍晚。薄,迫近。
⑵徙倚(xiyi:徘徊,来回地走。依:归依。
⑶秋色:一作“春色”。
⑷落晖:落日。
⑸犊(dti:小牛,这里指牛群。
⑹禽:鸟兽,这里指猎物。
⑺采薇:薇,是一种植物。相传周武王灭商后,伯夷、叔齐不愿做周的臣子,在首
阳山上采薇而食,最后饿死。古时“采薇”代指隐居生活。▲
黄鹤楼/登黄鹤楼
唐代:崔颍
昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。
黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。
晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。
日暮乡关何处是?烟波江上使人愁。
译文:
过去的仙人已经驾着黄鹤飞走了,这里只留下一座空荡荡的黄鹤楼。
黄鹤一去再也没有回来,千百年来只看见悠悠的白云。
阳光照耀下的汉阳树木清晰可见,鹦鹉洲上有一片碧绿的芳草覆盖。
天色已晚,眺望远方,故乡在哪儿呢?眼前只见一片雾霭笼罩江面,给人带来深深
的愁绪。
注释:
1.黄鹤楼:故址在湖北省武汉市武昌区,民国初年被火焚毁,1985年重建,传说
古代有一位名叫费祎的仙人,在此乘鹤登仙。
2.昔人:指传说中的仙人子安。因其曾驾鹤过黄鹤山(又名蛇山),遂建楼。
3.乘:驾。
4.去:离开。
5.空:只。
6.返:通返,返回。
7.空悠悠:深,大的意思
8.悠悠:飘荡的样子。
9.川:平原。
10.历历:清楚可数。
11.汉阳:地名,现在湖北省武汉市汉阳区,与黄鹤楼隔江相望。
12.萋萋:形容草木长得茂盛。
13.鹦鹉洲:在湖北省武汉市武昌区西南,根据后汉书记载,汉黄祖担任江夏太守
时,在此大宴宾客,有人献
上鹦鹉,故称鹦鹉洲。唐朝时在汉阳西南长江中,后逐渐被水冲没。
14.乡关:故乡。
使至塞上
唐代:王维
单车欲问边,属国过居延。
征蓬出汉塞,归雁入胡天。
大漠孤烟直,长河落日圆。
萧关逢候骑,都护在燕然。
译文
乘单车想去慰问边关,路经的属国已过居延。
千里飞蓬也飘出汉塞,北归大雁正翱翔云天。
浩瀚沙漠中孤烟直上,无尽黄河上落日浑圆。
到萧关遇到侦候骑士,告诉我都护已在燕然。
注释
⑴使至塞上:奉命出使边塞。使:出使。
⑵单车:一辆车,车辆少,这里形容轻车简从。问边:到边塞去察看,指慰问守卫边
疆的官兵。
⑶属国:有几种解释:一指少数民族附属于汉族朝廷而存其国号者。汉、唐两朝
均有一些属国。二指官名,秦汉时有一种官职名为典属国,苏武归汉后即授典属国官
职。唐人有时以“属国”代称出使边陲的使臣。居延:地名,汉代称居延泽,唐代称居延
海,在今内蒙古额济纳旗北境。又西汉张掖郡有居延县(参《汉书・地理志》,故城在
今额济纳旗东南。又东汉凉州刺史部有张掖居延属国,辖境在居延泽一带。此句一
般注本均言王维路过居延。然而王维此次出使,实际上无需经过居延。因而林庚、
冯沅君主编的《中国历代诗歌选》认为此句是写唐王朝“边塞的辽阔,附属国直到居
延以外
⑷征蓬:随风飘飞的蓬草,此处为诗人自喻。
⑸归雁:雁是候鸟,春天北飞,秋天南行,这里是指大雁北飞。胡天:胡人的领空。
这里是指唐军占领的北方地方。
⑹大漠:大沙漠,此处大约是指凉州之北的沙漠。孤烟:赵殿成注有二解:一云古
代边防报警时燃狼粪,“其烟直而聚,虽风吹之不散”。二云塞外多旋风,“袅烟沙而直
上”。据后人有到甘肃、新疆实地考察者证实,确有旋风如“孤烟直上"。又:孤烟也可
能是唐代边防使用的平安火。《通典》卷二一八云必及暮,平安火不至。”胡三省
注:“《六典》:唐镇戍烽候所至,大率相去三十里,每日初夜,放烟一炬,谓之平安火。”
⑺长河:指流经凉州(今甘肃武威以北沙漠的一条内陆河,这条河在唐代叫马成河,
疑即今石羊河。
⑻萧关:古关名,又名陇山关,故址在今宁夏固原东南。候骑:负责侦察、通讯的
骑兵。王维出使河西并不经过萧关,此处大概是用何逊诗“候骑出萧关,追兵赴马邑”
之意,非实写。
⑼都护:唐朝在西北边疆置安西、安北等六大都护府,其长官称都护,每府派大都
护一人,副都护二人,负责辖区一切事务。这里指前敌统帅。燕然:燕然山,即今蒙古
国杭爱山。东汉窦宪北破匈奴,曾于此刻石记功。《后汉书・窦宪传》:宪率军大破单
于军,“遂登燕然山,去塞三千余里,刻石勒功,纪汉威德,令班固作铭。”这里代指前
线。
(10)“单车”两句:一作“衔命辞天阙,单车欲问边”。
(11)候骑:骑马的侦察兵。
渡荆门送别
唐代:李白
渡远荆门外,来从楚国游。
山随平野尽,江入大荒流。
月下飞天镜,云生结海楼。
仍怜故乡水,万里送行舟。
译文
乘船远行,路过荆门一带,来到楚国故地。
青山渐渐消失,平野一望无边。长江滔滔奔涌,流入广袤荒原。
月映江面,犹如明天飞镜;云变蓝天,生成海市蜃楼。
故乡之水恋恋不舍,不远万里送我行舟。
注释
⑴荆门:山名,位于今湖北省宜都县西北长江南岸,与北岸虎牙三对峙,地势险要,
自古即有楚蜀咽喉之称。
⑵远:远自。⑶楚国:楚地,指湖北一带,春秋时期属楚国。
⑷平野:平坦广阔的原野。
⑸江:长江。大荒:广阔无际的田野。
⑹月下飞天镜:明月映入江水,如同飞下的天镜。下:移下。
⑺海楼:海市蜃楼,这里形容江上云霞的美丽景象。
⑻仍:依然。怜:怜爱。一本作“连”。故乡水:指从四川流来的长江水。因诗人从
小生活在四川,把四川称作
故乡。⑼万里:喻行程之远。
钱塘湖春行
唐代:白居易
孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。
几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。
乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。
最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。
译文
行至孤山寺北,贾公亭西,暂且歇脚,举目远眺,但见水面平涨,白云低垂,秀色无
边。
几只黄莺,争先飞往向阳树木,谁家燕子,为筑新巢衔来春泥?
鲜花缤纷,几乎迷人眼神,野草青青,刚刚遮没马蹄。
湖东景色,令人流连忘返,最为可爱的,还是那绿杨掩映的白沙堤。
注释
⑴钱塘湖:即杭州西湖。
⑵孤山寺:南北朝时期陈文帝(522~565初年建名承福,宋时改名广华。孤山:在
西湖的里、外湖之间,因与其他山不相接连,所以称孤山。上有孤山亭,可俯瞰西湖全
景。贾亭:又叫贾公亭。西湖名胜之一,唐朝贾全所筑。唐贞元(唐德宗年号,785~805
中,贾全出任杭州刺史,于钱塘湖建亭。人称“贾亭”或“贾公亭”,该亭至唐代末年。
⑶水面初平:湖水才同堤岸齐平,即春水初涨。初:在古汉语里用作副词,常用来
表示时间,是指不久。云脚低:白云重重叠叠,同湖面上的波澜连成一片,看上去,浮云
很低,所以说“云脚低”。点明春游起点和途径之处,着力描绘湖面景色。多见于将雨
或雨初停的时候。云脚:接近地面的云气,多见于将雨或雨初停时。“脚”的本义指人
和动物行走的器官。这里指低垂的云。
⑷早莺:初春时早来的黄鹏。莺:黄鹏,鸣声婉转动听。争暖树:争着飞到向阳的
树枝上去。暖树:向阳的树。
⑸新燕:刚从南方飞回来的燕子。啄:衔取。燕子衔泥筑巢。春行仰观所见,莺歌
燕舞,生机动人。侧重禽鸟。
⑹乱花:纷繁的花。渐:副词,渐渐地。欲:副词,将要,就要。迷人眼:使人眼花缭
乱。
⑺浅草:浅浅的青草。才能:刚够上。没(而:遮没,盖没。春行俯察所见,花繁草嫩,
春意盎然。侧重花草。浅浅的青草刚够没过马蹄。
⑻湖东:以孤山为参照物,白沙堤(即白堤在孤山的东北面。行不足:百游不厌。
足,满足。
⑼阴:同“荫”,指树荫。白沙堤:即今白堤,又称沙堤、断桥堤,在西湖东畔,唐朝以
前已有。白居易在任杭州刺史时所筑白堤在钱塘门外,是另一条。
庭中有奇树
两汉:佚名
庭中有奇树,绿叶发华滋。
攀条折其荣,将以遗所思。
馨香盈怀袖,路远莫致之。
此物何足贵,但感别经时。
译文
庭院裹一株珍稀的树,满树绿叶的衬托下开了茂密的花朵,显得格外生气勃勃,春
意盎然。我攀着枝条,折下了最好看的一串树花,要把它赠送给日夜思念的亲人。花
的香气染满了我的衣襟和衣袖,天遥地远,花不可能送到亲人的手中。只是痴痴地手
执著花儿,久久地站在树下,听任香气充满怀袖而无可奈何。这花有什么珍贵呢,只是
因为别离太久,想借著花儿表达怀念之情罢了。
注释
1、奇树:犹“嘉木”,美好的树木。
2、滋:当“繁”解释。“发华滋”,花开得正繁盛。
3、荣:犹“花”。
4、致:送达。
5、贡:献。一作“贵”。
龟虽寿/神龟虽寿
两汉:曹操
神龟虽寿,犹有竟时。
腾蛇乘雾,终为土灰。(腾一作:媵
老骥伏杨,志在千里。
烈士暮年,壮心不已。
盈缩之期,不但在天;
养怡之福,可得永年。
幸甚至哉,歌以咏志。
译文
神龟的寿命即使十分长久,但也还有生命终结的时候。媵蛇尽管能乘雾飞行,终
究也会死亡化为土灰。
年老的千里马躺在马棚里,它的雄心壮志仍然是能够驰骋千里。
有远大抱负的人士到了晚年,奋发思进的雄心不会止息。
人的寿命长短,不只是由上天所决定的。
只要自己调养好身心,也可以益寿延年。
我非常庆幸,就用这首诗歌来表达自己内心的志向。
注释1.该于建安十二年(207,这时曹操五十三岁。选自《先秦汉魏晋南北朝
诗》(中华书局1983年版。这首诗是曹操所作乐府组诗《步出夏门行》中的第四
章。诗中融哲理思考、慷慨激情和艺术形象于一炉,表现了老当益壮、积极进取的
人生态度。此诗是曹操的乐府诗《步出夏门行》四章中的最后一章。
2.“神龟”二句:神龟虽能长寿,但也有死亡的时候。神龟,传说中的通灵之龟,能活
几千岁。寿,长寿。
3.竟:终结,这里指死亡。
4.嘴(tWng蛇"二句:腾蛇即使能乘雾升天,最终也得死亡,变成灰土。腾蛇,传说中
与龙同类的神物,能乘云雾升天。
5.骥(ji:良马,千里马。
6.伏:趴,卧。
7.杨出:马槽。
8.烈士:有远大抱负的人。暮年:晚年。9.已:停止。
10.盈缩:指人的寿命长短。盈,满,引申为长。缩,亏,引申为短。11.但:仅,只。
12.养怡:指调养身心,保持身心健康。怡,愉快、和乐。
13.永:长久。永年:长寿,活得长。
14.幸甚至哉,歌以咏志:两句是附文,跟正文没关系,只是抒发作者感情,是乐府诗
的一种形式性结尾。
赠从弟
魏晋:刘桢
亭亭山上松,瑟瑟谷中风。
风声一何盛,松枝一何劲。
冰霜正惨凄,终岁常端正。
岂不罹凝寒,松柏有本性。
译文
高山上挺拔耸立的松树,顶着山谷间瑟瑟呼啸的狂风。风声是如此的猛烈,而松
枝是如此的刚劲!
任它满天冰霜惨惨凄凄,松树的腰杆终年端端正正。难道是松树没有遭遇凝重
的寒意?不,是松柏天生有着耐寒的本性!
注释
①亭亭:高耸的样子。。
②瑟瑟:形容寒风的声音。
③一何:多么。
④惨凄:凛冽、严酷。
⑤罹(H凝寒:遭受严寒。罹,遭受。
⑥”岂不罹凝寒?松柏有本性”二句是说,难道松柏没有遭到严寒的侵凌吗?(但是
它依然青翠如故,这是它的本性决定的。
本文选自《先秦汉魏晋南北朝诗・魏诗》卷三。刘桢(?-217,东汉末诗人,建安七
子之一,以五言诗著称。有《赠从弟》诗三首,都用比兴的修辞手法。这是第二首。
作者以松柏为喻,赞颂松柏能够挺立风中而不倒,经严寒而不凋。勉励他的堂弟坚贞
自守,不因外力压迫而改变本性。
从弟:堂弟。
梁甫行曹植
八方各异气,千里殊风雨。剧哉边海民,寄身于草野。
妻子象禽兽,行止依林阻。柴门何萧条,狐兔翔我宇。
【译文】
八方的气候各不相同,千里之内的风雨形态不一。海边的贫民多么艰苦啊,破旧
的草屋是他们的栖身之地。妻子和儿子像禽兽一样生活,盘桓在险阻的山林里。简
陋的柴门如此冷清,狐兔在周围自由穿梭毫无顾忌。
【注解】
[1]异气:气候不同。
⑵剧:艰苦。
⑶草墅:用草搭盖而成的简陋房屋。
[4]行止:行动的踪迹。
[5]林阻:山林险阻之地。
⑹柴门:用树枝等物编成的门。
⑺翔:绕行。
富贵不能淫
景春曰:“公孙衍、张仪岂不诚大丈夫哉?一怒而诸侯惧,安居而天下熄”
孟子曰广'是焉得为大丈夫乎?子未学礼乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命
之,往送之门,戒之曰:‘往之女家,必敬必戒,无违夫子!’以顺为正者,妾妇之道也。居天
下之广居,立天下之正位,行天下之大道。得志与民由之,不得志独行其道。富贵不能
淫,贫贱不能移,威武不能屈。此之谓大丈夫。”
译文:
景春说:“公孙衍和张仪,难道不是真正的大丈夫吗?他们一发怒,诸侯就害怕;他们
一安于辨别,天下的争斗就熄灭。”
孟子说:“这怎么能算大丈夫呢?你没有学习社会行为规范吗?男子行成年礼,父亲
对他有所嘱托;女子要出嫁,母亲有所嘱托并送到大门口,告诫她说:‘到了你自己的家,
必须恭敬,必须谨慎,不要违抗丈夫。’以顺从作为准则,是为人妻妾的人生道路。辨
别天下众多可辨别的东西,树立天下正确的名位,推行天下最大的道路;如果得志,让
人民遵从遵照;如果不得志,就自己走自己的道路。富贵时不能过度,贫贱时不要动摇
改变意志,面对威武之势而不屈服,这才叫大丈夫!”
生于忧患,死于安乐
先秦:孟子及其弟子
舜发于吠亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举
于海,百里奚举于市。
故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其
所为,所以动心忍性,曾益其所不能。(是人一作:斯人
人恒过,然后能改;困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻。入则无法家拂
士,出则无敌国外患者,国恒亡。
然后知生于忧患而死于安乐也。
译文
舜从田野耕作之中被起用,傅说从筑墙的劳作之中被起用,胶鬲从贩鱼卖盐中被
起用,管夷吾被从狱官手里救出来并受到任用,孙叔敖从海滨隐居的地方被起用,百里
奚被从奴隶市场里赎买回来并被起用。
所以上天要把重任降临在某人的身上,一定先要使他心意苦恼,筋骨劳累,使他忍
饥挨饿,身体空虚乏力,使他的每一行动都不如意,这样来激励他的心志,使他性情坚忍,
增加他所不具备的能力。
一个人,常常出错,然后才能改正;心意困苦,思虑阻塞.然后才能奋发;别人愤怒表
现在脸色上,怨恨吐发在言语中,然后你就会知道。一个国家,如果在国内没有坚守法
度的大臣和足以辅佐君王的贤士,在国外没有与之匹敌的邻国和来自外国的祸患,就
常常会有覆灭的危险。
这样,就知道忧愁患害足以使人生存,安逸享乐足以使人灭亡的道理了。
注释
1、舜:姚姓,名重华。唐尧时耕于历山(在今山东济南东南,一说在今山西永济东
南,“父顽,母嚣,弟傲,
能和以孝”,尧帝使其人山林川泽,遇暴风雷雨,舜行不迷,于是传以天子之位。国
名虞,史称虞舜。事迹见于《尚书・尧典》及《史记•五帝本纪》等。
2、发:起,指任用。
3、吠(quWn亩:田亩,此处意为耕田。吠,田间水渠。
4、傅说(ftiyuA:殷商时为胥靡(一种刑徒,筑于傅险(又作傅岩,在今山西平陆东。
商王武丁欲兴殷,梦得圣人,名曰说,视群臣皆非,使人求于野,得傅说。见武丁,武丁
曰:“是也。”与之语,果圣人,举以为相,殷国大治。遂以傅险为姓名为傅说。事迹见
于《史记・殷本纪》等。
5、举:被选拔。
6、版筑:筑墙的时候在两块夹板中间放土,用杵捣土,使它坚实。筑,捣土用的
杵。
7、胶鬲(g&:商纣王大臣,与微子、箕子、王子比干同称贤人。
8、鱼盐:此处意为在海边捕鱼晒盐。《史记》称燕在渤碣之间,有鱼盐之饶;齐
带山海,多鱼盐。
9、管夷吾:管仲,颍上(今河南许昌人,家贫困。辅佐齐国公子纠,公子纠未能即位,
公子小白即位,是为齐桓公。齐桓公知其贤,释其囚用以为相,尊称之为仲父。《史
记・管晏列传》:“管仲既用,任政于齐,齐桓公以霸。九合诸侯,一匡天下,管仲之谋
也。”
10、士:狱官。
11、孙叔敖(Ao:葛姓,名敖,字孙叔,一字艾猎。春秋时为楚国令尹(宰相。本为
“期思之鄙人”,期思在今河南固始,偏僻之地称为鄙。
12、海:海滨。
13、百里奚(xi:又作百里篌。本为虞国大夫。晋国灭虞国,百里奚与虞国国君一
起被俘至晋国。晋国嫁女于秦,百里奚被当作媵臣陪嫁到秦国。百里奚逃往楚国,行
至宛(今河南南阳,为楚国边界之鄙人所执。秦穆公闻其贤,欲重赎之,恐楚人不与,乃
使人谓楚曰:“吾媵臣百里奚在焉,请以五殁羊皮赎之。”楚人于是与之。时百里奚年
已七十余,至秦,秦穆公亲释其囚,与语国事三日,大悦。授以国政,号称“五殁大夫”。
史称秦穆公用百里奚、蹇叔、由余为政,“开地千里,遂霸西戎”,成为“春秋五霸”之
一。事迹见于《史记・秦本纪》。
14、市:市井。
15、故:所以。
16、任:责任,担子。
17、是:代词,这,这些。
18、也:助词,用在前半句的末尾,表示停顿一下,后半句将要加以解说。
19、必:一定。
20、苦:动词的使动用法,使……苦恼。
21、心志:意志。
22、劳:动词的使动用法,使……劳累。
23、饿:动词的使动用法,使……饥饿。
24、体肤:肌肤。
25、空乏:形容词的使动用法,使……穷困。
26、拂乱:形容词的使动用法,使……颠倒错乱。拂,违背,不顺。乱,错乱。
27、所为:所行。
28、所以:用来(通过那样的途径来……。
29、动:动词的使动用法,使……惊动。
30、忍:形容词的使动用法,使……坚韧。
31、曾益:增加。曾,通“增”。
32、能:才干。
33、恒:常常,总是。
34、过:过错,过失。
35、困于心:心中有困苦。
36、衡于虑:思虑堵塞。衡,通“横”,梗塞,指不顺。
37、作:奋起,指有所作为。
38、征于色:面色上有征验,意为面容憔悴。征彳正验,征兆。色,颜面,面色。赵岐
《孟子注》:“若屈原憔悴,渔父见而怪之。”《史记・屈原贾谊列传》:“屈原至于江滨,
被发行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。渔父
见而问之曰:‘子非三闾大夫与?何故而至此?’屈原曰:‘举世混浊我独清,众人皆醉
我独醒,是以见放。
39、发于声:言语上有抒发,意为言语愤激。赵岐《孟子注》:“若甯戚商歌,桓公
异之。”甯戚,春秋时卫国人。家贫,为人挽车。至齐,喂牛于车下,齐桓公夜出迎客,甯
戚见之,疾击其牛角而商歌。歌曰广南山肝,白石烂,生不逢尧与舜禅。短布单衣适至
肝,从昏饭牛薄夜半,长夜漫漫何时旦。”齐桓公召与语,悦之,以为大夫。
40、而后喻:然后人们才了解他。喻,知晓,明白。
41、入:名词活用作状语,在国内。
42、法冢有法度的世臣。
43、拂(bi士:辅佐君主的贤士。拂,通“弼”,辅佐。
44、出:名词活用作状语,在国外。
45、敌国:实力相当、足以抗衡的国家。
46、外患:来自国外的祸患。
47、恒:常常。
48、亡:灭亡。
49、生于忧患:忧患使人生存发展。
50、死于安乐:享受安乐使人萎靡死亡。
饮酒•其五
魏晋:陶渊明
结庐在人境,而无车马喧。
问君何能尔?心远地自偏。
采菊东篱下,悠然见南山。
山气日夕佳,飞鸟相与还。
此中有真意,欲辨已忘言。
译文
居住在人世间,却没有车马的喧嚣。
问我为何能如此,只要心志高远,自然就会觉得所处地方僻静了。
在东篱之下采摘菊花,悠然间,那远处的南山映入眼帘。
山中的气息与傍晚的景色十分好,有飞鸟,结着伴儿归来。
这里面蕴含着人生的真正意义,想要辨识,却不知怎样表达。
注释
(1结庐:建造住宅,这里指居住的意思。
(2车马喧:指世俗交往的喧扰。
(3君:指作者自己。
(4何能尔:为什么能这样。尔:如此、这样。
(5悠然:自得的样子。
(6见:看见(读jiM,动词。
(7南山:泛指山峰,一说指庐山。
(8日夕:傍晚。相与:相交,结伴。
(9相与还:结伴而归。▲
春望
唐代:杜甫
国破山河在,城春草木深。
感时花溅泪,恨别鸟惊心。
烽火连三月,家书抵万金。
白头搔更短,浑欲不胜簪。
译文
长安沦陷,国家破碎,只有山河依旧;春天来了,人烟稀少的长安城里草木茂密。
感伤国事,不禁涕泪四溅,鸟鸣惊心,徒增离愁别恨。
连绵的战火已经延续了半年多,家书难得,一封抵得上万两黄金。
愁绪缠绕,搔头思考,白发越搔越短,简直要不能插簪了。
注释
国:国都,指长安(今陕西西安。破:陷落。山河在:旧日的山河仍然存在。
城:长安城。草木深:指人烟稀少。
感时:为国家的时局而感伤。溅泪:流泪。
恨别:怅恨离别。
烽火:古时边防报警的烟火,这里指安史之乱的战火。三月:正月、二月、三月。
抵:值,相当。
白头:这里指白头发。搔:用手指轻轻的抓。
浑:简直。欲:想,要,就要。胜:受不住,不能。簪:一种束发的首饰。古代男子蓄长
发,成年后束发于头顶用簪子横插住,以免散开。▲
雁门太守行
唐代:李贺
黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。
角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。
半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。
报君黄金台上意,提携玉龙为君死!
译文
敌兵滚滚而来,犹如黑云翻卷,想要摧倒城墙;我军严待以来,阳光照耀铠甲,一片
金光闪烁。
秋色里,响亮军号震天动地;黑夜间战士鲜血凝成暗紫。
红旗半卷,援军赶赴易水;夜寒霜重,鼓声郁闷低沉。
只为报答君王恩遇,手携宝剑,视死如归。
注释
⑴雁门太守行:古乐府曲调名。雁门,郡名。古雁门郡大约在今山西省西北部,是
唐王朝与北方突厥部族的边境地带。
⑵黑云:此形容战争烟尘铺天盖地,弥漫在边城附近,气氛十分紧张。摧:毁。甲
光:指铠甲迎着太阳发出的闪光。金鳞:是说像金色的鱼鳞。这句形容敌军兵临城下
的紧张气氛和危急形势。
⑶甲光:铠甲迎着太阳闪出的光。甲,指铠甲,战衣。向日:迎着太阳。亦有版本
写作“向月”。向:向着,对着。金鳞开:(铠甲像金色的鱼鳞一样闪闪发光。金:像金子
一样的颜色和光泽。开:打开,铺开。
⑷角:古代军中一种吹奏乐器,多用兽角制成,也是古代军中的号角。
⑸塞上燕脂凝夜紫:燕脂,即胭脂,这里指暮色中塞上泥土有如胭脂凝成。凝夜紫,
在暮色中呈现出暗紫色。凝,凝聚。“燕脂”、“夜紫”暗指战场血迹。
⑹临:逼近,到,临近。易水:河名,大清河上源支流,源出今河北省易县,向东南流入
大清河。易水距塞上尚远,此借荆轲故事以言悲壮之意。战国时荆轲前往刺秦王,燕
太子丹及众人送至易水边,荆轲慷慨而歌:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”不起:
是说鼓声低沉不扬。
⑺霜重鼓寒:天寒霜降,战鼓声沉闷而不响亮。声不起:形容鼓声低沉;不响亮。
此句一作“霜重鼓声寒不起”。
⑻报:报答。黄金台:故址在今河北省易县东南,相传战国燕昭王所筑。《战国
策•燕策》载燕昭王求士,筑高台,置黄金于其上,广招天下人才。意:信任,重用。
⑼玉龙:宝剑的代称。君:君王。
赤壁
唐代:杜牧
折戟沉沙铁未销,自将磨洗认前朝。
东风不与周郎便,铜雀春深锁二乔0
译文
一支折断了的铁戟(古代兵器沉没在水底的沙中还没有销蚀掉,经过自己又磨又
洗发现这是当年赤壁之战的遗留之物。
假如东风不给周瑜以方便,结局恐怕是曹操取胜,二乔被关进铜雀台了。
注释
⑴折戟:折断的戟。戟,古代兵器。
⑵销:销蚀。
⑶将:拿起。
⑷磨洗:磨光洗净。
⑸认前朝:认出戟是东吴破曹时的遗物。
⑹东风:指三国时期的一个战役一火烧赤壁。
⑺周郎:指周瑜,字公瑾,年轻时即有才名,人乎周郎。后任吴军大都督,曾参与赤
壁之战并为此战役中的主要人物。
⑻铜雀:即铜雀台,曹操在今河北省临漳县建造的一座楼台,楼顶里有大铜雀,台
上住姬妾歌妓,是曹操暮年行乐处。
⑼二乔:东吴乔公的两个女儿,一嫁前国主孙策(孙权兄,称大乔,一嫁军事统帅周
瑜,称小乔,合称“二乔”。
渔家傲•天接云涛连晓雾
宋代:李清照
天接云涛连晓雾,星河欲转千帆舞。仿佛梦魂归帝所。闻天语,殷勤问我归何
处。
我报路长嗟日暮,学诗谩有惊人句。九万里风鹏正举。风休住,蓬舟吹取三山去!
译文
水天相接,晨雾蒙蒙笼云涛。银河欲转,千帆如梭逐浪飘。梦魂仿佛回天庭,天帝
传话善相邀。殷勤问:归宿何处请相告。
我回报天帝说:路途漫长啊,又叹日暮时不早。学做诗,枉有妙句人称道。长空九
万里,大鹏冲天飞正高。风啊!千万别停息,将我这一叶轻舟,直送往蓬莱三岛去。
注释
星河:银河。
转:《历代诗余》作“曙”。
帝所:天帝居住的地方。
天语:天帝的话语。
我报路长嗟日暮:路长,隐括屈原《离骚》:“路曼曼其修远兮,我将上下而求索”之
意。日暮,隐括屈原《离骚》:“欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮”之意。嗟,慨叹。
“我报”二句:意谓人生路长而时光渐晚,徒有诗才,志事难酬。报,回答。路长:意
仿《离骚》上的“路曼曼其修远兮,吾将上下而求索”。王灼《碧鸡漫志》云:李清照
少时便有古诗名气,“才力华赡,逼近前辈。”但男女不平等的封建社会,其才华被扼制,
不能有所作为,故说“谩有”。谩:徒,空。惊人句,化用《江上值水如海上势聊短述》有
“语不惊人死不休”诗句
九万里:《庄子・逍遥游》中说大鹏乘风飞上九万里高空。
鹏:古代神话传说中的大鸟。
蓬舟:像蓬蒿被风吹转的船。古人以蓬根被风吹飞,喻飞动。
吹取:吹得。
三山:《史记・封禅书》记载:渤海中有蓬莱,方丈,瀛洲三座仙山,相传为仙人所居
住,可以望见,但乘船前往,临近时就被风吹开,终无人能到。
浣溪沙•一曲新词酒一杯
宋代:晏殊
一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。夕阳西下几时回?
无可奈何花落去,似曾相识燕归来。小园香径独徘徊。
译文
听一支新曲喝一杯美酒,还是去年的天气旧日的亭台,西落的夕阳何时再回来?
那花儿落去我也无可奈何,那归来的燕子似曾相识,在小园的花径上独自徘徊。
注释
⑴浣溪沙:唐玄宗时教坊曲名,后用为词调。沙,一作“纱”。
⑵一曲新词酒一杯:此句化用白居易《长安道》诗意:“花枝缺入青楼开,艳歌一
曲酒一杯”。一曲,一首。因为词是配合音乐唱的,故称“曲”。新词,刚填好的词,意指
新歌。酒一杯,一杯酒。
⑶去年天气旧亭台:是说天气、亭台都和去年一样。此句化用五代郑谷《和知
己秋日伤怀》诗:“流水歌声共不回,去年天气旧池台。”晏词“亭台”一本作“池台”。
去年天气,跟去年此日相同的天气。旧亭台,曾经到过
的或熟悉的亭台楼阁。旧,旧时。⑷夕阳:落日。西下:向西方地平线落
下。几时回:什么时候回来。⑸无可奈何:不得已,没有办法。⑹似曾相识:好
像曾经认识。形容见过的事物再度出现。后用作成语,即出自晏殊此句。燕归来:
燕子从南方飞回来。燕归来,春中常景,在有意无意之间。⑺小园香径:花草芳
香的小径,或指落花散香的小径。因落花满径,幽香四溢,故云香径。香径,带着
幽香的园中小径。独:副词,用于谓语前,表示“独自”的意思。徘徊:来回走。
采桑子•轻舟短棹西湖好宋代:欧阳修轻舟短棹西湖好,绿水逶迤,芳草长堤,隐
隐笙歌处处随。无风水面琉璃滑,不觉船移,微动涟漪,惊起沙禽掠岸飞。译文
西湖风光好,驾轻舟划短桨多么逍遥。碧绿的湖水绵延不断,长堤上花草散出芳
香。隐隐传来的音乐歌唱,像是随着船儿在湖上飘荡。无风的水面,光滑得好似
琉璃一样,不觉得船儿在前进,只见微微的细浪在船边荡漾。看,被船儿惊起的水
鸟,正掠过湖岸在飞翔。注释采桑子:又名丑奴儿,罗敷媚等。双调四十四字,
上下阙各四句三平韵。轻舟:轻便的小船。短棹:划船用的小桨。西湖:指颍州
西湖。在今安徽省太和县东南,是颍水和其他河流汇合处。宋时属颍州。绿水:
清澈的水。逶迤:形容道路或河道弯曲而长。隐隐:隐约。笙歌:指歌唱时有笙
管伴奏。琉璃:指玻璃,这里形容水面光滑。涟漪:水的波纹。沙禽:沙洲或沙
滩上的水鸟。相见欢.金陵城上西楼金陵:南京。城上西楼:西门上的城楼。宋
代:朱敦儒倚清秋:倚楼观看清秋时节的景色。金陵城上西楼,倚清秋。万里夕
阳垂地,大江流。中原乱:指公元1127年(宋钦宗靖康二年)金人侵中原乱,
簪缨散,几时收?试倩悲风吹泪,过扬州。占中原的大乱。译文簪缨:当时官僚
贵族的冠饰,这里代指他们本人。南京城上西楼,倚楼观看清秋时节的景色。万
里的长收:收复国土。江在夕阳下流去。公元1127年(宋钦宗靖康二年)倩:
请。金人侵占中原,官僚们散了,
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 全面建筑材料采购合同样式
- 一次性购销合同的解除权条件
- 军事采购合同模板
- 科技服务合同的履行与监管
- 锅炉招标文件的投标合同履行条件
- 内墙涂装工程劳务分包合同
- 短途搬家装卸运输合同范本
- 2024楼宇电视广告合同
- 2024店铺店面装修合同范本
- 低温仓储与商品运输时效分析考核试卷
- 一元一次不等式组-含参问题课件
- 叉车日检保养目视化看板指引
- 工程竣工预验收质量问题整改通知单
- 广东省地图模板课件
- 口腔新店开业盛典活动策划案
- 人教版七年级上册 句型转换专项练习(三)
- 建设工程资料用表(全套)
- 学校反恐防暴应急演练记录
- 部编版四年级道德与法治上册教学计划表及全一册教案(共12节)
- 初一语文部编版七年级上册《猫》任务学习单(公开课定稿)
- 恶性肿瘤骨转移治疗临床路径
评论
0/150
提交评论