


下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
论会议口译中听力理解障碍及解决策略——以前外长杨洁箎2012年记者招待会为例的中期报告摘要:会议口译作为一项重要的语言交际服务,在现代社会得到广泛应用。然而,在实际操作中,随着会议主题的复杂性不断提高,以及演讲人的语言表达方式的多样性,会议口译员常常会遇到一些听力理解障碍,如口音、流利性、术语、语法等方面的困难。基于这些问题,本文通过分析前外长杨洁箎2012年的记者招待会,剖析并总结了会议口译中听力理解障碍的几种表现形式,并提出了一些应对策略,包括审题、提前准备、多听多译、专攻重难点、灵活应变等建议,旨在提高会议口译员的口译质量,为成功进行会议口译提供有效的帮助和指导。关键词:会议口译;杨洁箎;听力理解障碍;解决策略Abstract:Asanimportantlanguagecommunicationservice,conferenceinterpretingiswidelyusedinmodernsociety.However,inpracticaloperations,withtheincreasingcomplexityofconferencetopicsandthediversityoflanguageexpressionsofspeakers,conferenceinterpretersoftenencountersomelisteningcomprehensionobstacles,suchaspronunciation,fluency,terminology,grammar,etc.Basedonthesequestions,thispaperanalyzesthepressconferenceofYangJiechi,formerforeignministerin2012,andsummarizesseveralformsoflisteningcomprehensionobstaclesinconferenceinterpreting.Meanwhile,itputsforwardsomecountermeasures,includingtopicselection,preparationbeforetheinterpreting,listeningandinterpretingmore,focusingondifficultiesandflexiblydealingwithit.Theaimofthispaperistoimprovethequalityofconferenceinterpretingandprovideeffectivehelpandguidanceforsuccessfulconferenceinterpreting.Keywords:conferenceinterpreting,YangJiechi,listeningcomprehensionobstacles,strategiesforsolving.1.引言会议口译是指在一场国际会议中,参会人员使用不同语言进行交流时,通过口译员将一方语言内容口译成另一方语言的工作。2.杨洁箎2012年记者招待会口译分析接下来将对杨洁箎2012年记者招待会进行口译分析,分析口译中可能遇到的听力理解障碍,并提出解决对策。2.1口音问题口音问题是会议口译中最为常见的问题之一,也是影响口译效果的重要因素之一。2.2流利性问题在会议口译过程中,流利性问题也是影响口译效果的重要因素。2.3术语问题在会议口译中,涉及到很多专业术语,若不熟悉这些术语就难以进行口译。2.4语法问题会议口译还会遇到语法问题,如句子长短、修辞等,这些问题也会影响口译效果。3.解决策略(1)审题阶段在进行会议口译时,首先要审题,了解会议主题、所涉及的领域,提前了解相关信息,做好心理准备。(2)提前准备阶段在会议开始之前,尽可能多地了解相关资料,了解主讲人的背景、口音、风格、演讲安排等信息,以便在口译过程中更加得心应手。(3)多听多译阶段在口译的过程中,一定要多听多译,尤其是对于在会议中多次提到的术语,在口译中要一遍遍地听,一遍遍地译,避免出现词义不对、丢失信息等错误。(4)专攻重难点阶段在会议口译中,针对口音、流利性、术语、语法等问题,可以通过针对性的学习、练习和训练来加强口译水平。(5)灵活应变阶段在会议口译中,要根据实际情况灵活应变,针对场景、嘉宾和话题等进行调整,扩大自己的译文视野和表达能力。4.结论针对会议口译中的听力理解障碍,
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
评论
0/150
提交评论