语法句型转换大全-转换技巧解读_第1页
语法句型转换大全-转换技巧解读_第2页
语法句型转换大全-转换技巧解读_第3页
语法句型转换大全-转换技巧解读_第4页
语法句型转换大全-转换技巧解读_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

语法句型转换大全——转换技巧解读本文将为大家介绍常见的语法句型转换技巧,帮助大家在写作过程中更加得心应手。一、主动语态和被动语态的转换1.转换方法主动语态句子的结构为“主语+谓语+宾语”,其中主语为动作的执行者,宾语为动作的执行对象。被动语态句子的结构为“宾语+谓语+主语”,其中主语为动作的承受者,宾语为动作的对象。将主动语态转换为被动语态,需要将原主语变为被动语态的主语,并在谓语后加上“be+过去分词”。将被动语态转换为主动语态,需要将原主语变为主动语态的宾语,将原被动语态的主语变为主动语态的主语,并在谓语后使用动词的过去式。2.实例解析原主动语态句子:“Theteachergavethestudentabook.”被动语态转换:“Abookwasgiventothestudentbytheteacher.”主动语态转换:“Thestudentreceivedabookfromtheteacher.”二、省略句和倒装句的转换1.转换方法省略句是在句子中省略一些可以被推导出来的成分,以减少语言表达的冗余。倒装句是指将主语和谓语的位置颠倒,以达到强调的目的。将省略句转换为倒装句,需要在省略的成分前面加上相应的主语或助动词,并将主语和谓语的位置颠倒。将倒装句转换为省略句,则需要将倒装句中重复的成分省略掉。2.实例解析原省略句:“Iboughtsomemilkandeggsatthesupermarket.Howaboutyou?”倒装句转换:“Atthesupermarket,boughtIsomemilkandeggs.Howaboutyou?”省略句转换:“Boughtsomemilkandeggsatthesupermarket.Howaboutyou?”三、简单句和复合句的转换1.转换方法简单句是只含有一个主谓结构的句子。复合句则是含有多个分句的句子。将简单句转换为复合句需要加上一个或多个从句,而将复合句转换为简单句则需要省略一个或多个从句。2.实例解析原简单句:“Bobisallergictoseafood.”复合句转换:“BecauseBobisallergictoseafood,hecannoteatsushi.”简单句转换:“Bobcannoteatsushibecauseheisallergictoseafood.”四、直接引语和间接引语的转换1.转换方法直接引语是将别人的话直接引用过来的句子,而间接引语则是将别人的话转述后再写成的句子。将直接引语转换为间接引语,需要改变人称,使用一个引述动词,并改变句子结构。将间接引语转换为直接引语,则需要将引述动词去掉,并根据语境适当调整原句的人称和时态。2.实例解析原直接引语:“Iwillbethereat10o'clock,”hesaid.间接引语转换:“Hesaidhewouldbethereat10o'clock.”直接引语转换:“Iwillbethereat10o'clock,”saidhe.五、简洁句的转换1.转换方法在写作中,简洁明了的表达方式更能够引起读者的注意。在语言表达时,可以选择使用词组代替句子,使用动词代替名词等方式来将复杂句转换为简洁的句子。2.实例解析原复杂句:“Theteammembersheldameetinginordertodiscussthedevelopmentplanforthenextquarter.”简洁句转换:“Theteammembersmetto

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论