俄语销售行业人才需求分析_第1页
俄语销售行业人才需求分析_第2页
俄语销售行业人才需求分析_第3页
俄语销售行业人才需求分析_第4页
俄语销售行业人才需求分析_第5页
已阅读5页,还剩19页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

俄语销售行业人才需求分析汇报人:文小库2024-01-07CONTENTSВведениеОписаниерусскойиндустриипродажАнализкадровыхпотребностейвсферепродажнарусскомязыкеТекущиепроблемыизадачивсферемаркетинганарусскомязыкеРекомендациииответныемерыВыводыВведение01Вусловияхглобализациирыноксбытанарусскомязыкепостояннорасширяется,растетспроснарусскоязычныхпродавцов.Суглублениемторгово-экономическогосотрудничествамеждуКитаемиРоссиейрусскоязычнаясбытоваяиндустрияиграетважнуюрольвторговлемеждудвумястранами.Внастоящеевремяврусскоязычнойиндустриисбытанаблюдаетсяпротиворечиемеждуспросомипредложениемталантов,арусскоязычныхпродавцовспрофессиональнымикачествамииязыковымиспособностямиоченьмало.ПредысторияисследованияАнализпотребностейрусскоязычнойиндустриипродаж.Узнайте,какимикачествамииспособностямидолжныобладатьспециалистывсферепродажнарусскомязыке.Предоставлениесправочныхматериаловирекомендацийпоподготовкекадровдлярусскоязычнойиндустриипродаж,содействиездоровомуразвитиюрусскоязычнойиндустриипродаж.010203ЦельисследованияОписаниерусскойиндустриипродаж02Масштабыотраслирусскоязычнаяотрасльсбытаимеетопределенныйразмеррынкавглобальноммасштабе,включаетвсебяпродажутоваровиуслуг,торговлюидругиеобласти.Тенденцияростасглобализациейипродвижениеминициативы«Поясипуть»русскоязычнаясбытоваяиндустриядемонстрируетустойчивыйрост.РазмериростотраслиОсновныеучастникиотраслиКрупныетранснациональныекорпорации:нарусскоязычномрынкесбытаактивноучаствуютмногиекрупныетранснациональныекорпорации,которыерасширяютсвойбизнесчерезканалыпродажнарусскомязыке.Местныепредприятияврусскоязычныхстранахтакжеявляютсяважнымиучастникамирынка,ониимеютпреимуществовпониманиипотребностейикультурыместногорынка.Трансграничныеплатформыэлектроннойкоммерции:сростомэлектроннойкоммерциитрансграничныеплатформыэлектроннойкоммерциисталиважнымиигрокамиврусскоязычнойиндустриипродаж,предоставляяпотребителямболееудобныйопытпокупок.ТенденцииразвитияпромышленностиЦифроваятрансформация:снаучно-техническимпрогрессомрусскоязычнаяиндустрияпродажускоряетпереходкцифровойтрансформации,аонлайн-продажиитрансграничнаяэлектроннаякоммерциястановятсяновымитенденциямивразвитииотрасли.Индивидуальныеуслуги:Диверсификацияпотребительскогоспросаспособствуетпереходурусскоязычнойиндустриипродажнапредоставлениеиндивидуальныхуслугдляудовлетворенияиндивидуальныхпотребностейразличныхгруппклиентов.Построениебренда:влияниебрендастановитсявсеболееважнымнарусскоязычномрынкепродаж,ключевыммоментомстановитсяукреплениефирменногостроительстваиповышениеценностибренда.Анализкадровыхпотребностейвсферепродажнарусскомязыке03ОбзоркадровыхпотребностейСпроснаталантыврусскоязычнойсбытовойотрасли:суглублениемторгово-экономическогосотрудничествамеждуКитаемиРоссией,спроснаталантыврусскоязычнойсбытовойотраслирастетскаждымгодом.Тенденцииразвитияотрасли:сростомИнтернетаитрансграничнойэлектроннойкоммерциирусскоязычнаяиндустрияпродаждвижетсявсторонуцифровизациииинтернационализации,атакжевсеболеевысокихтребованийкталантам.Характеристикагеографическогоспроса:спроснарусскоязычныхпродавцовособенновысоквсеверо-восточныхрегионахКитаяиприграничныхрайонахРоссии.ПотребностивпрофессиональныхнавыкахЯзыковыенавыки:знаниерусскогоязыка,умениечитатьиписать,умениесвободнообщатьсясроссийскимиклиентами.Знаниепродукта:знакомствоспродаваемымпродуктомилиуслугой,знаниеконъюнктурырынкаиконкурентов.Навыкипродаж:овладетьнавыкамипереговоровпопродажам,общениясклиентами,расширениярынкаит.Д.,Свозможностьюсамостоятельновыполнятьзадачипродаж.Операцииплатформыэлектроннойкоммерции:знакомысоперациямииоперациямитрансграничныхплатформэлектроннойкоммерции(такихкакAlibaba,Expressит.Д.),могутбытьреализованынаполкепродукта,продвижениемаркетингаитакдалее.ОбщиепотребностивпотенциалеСпособностьработатьвкоманде:способностьработатьсчленамикомандыивыполнятьрабочиезадачивместе.Коммуникационныенавыки:хорошиенавыкиобщения,способностьэффективнообщатьсясклиентами,коллегамииначальством.Способностькобучению:сильнаяспособностькобучению,способностьбыстроадаптироватьсякновойсредеиновомубизнесу.Устойчивостькстрессу:способностьподдерживатьхорошеемышлениеивысокоерабочеесостояниепередлицомстрессаипроблемнаработе.Текущиепроблемыизадачивсферемаркетинганарусскомязыке04СтатусподготовкикадровНедостаточноепрофессиональноеобразование:внастоящеевремявомногихвузахиучебныхзаведенияхсуществуетотносительнонебольшоеколичествокурсовпорусскомуязыку,вкоторыхобучаютсяпрофессиональнымзнанияминавыкамвсферепродаж,чтоприводитктому,чтоучащиесянемогутполностьюовладетьпрофессиональныминавыками,связаннымиспродажаминарусскомязыке,впериодучебы.Отсутствиепрактическогоопыта:из-заотсутствияреальныхконтактовсрусскоязычнойотрасльюпродажстудентычастоостанавливаютсятольконакнижныхзнаниях,неимеютпрактическогоопытаработыииспытываюттрудностисудовлетворениемреальныхпотребностейбизнеса.ПроблемыподготовкикадровРыночныйспросбыстроменяется:померетого,какменяетсямироваяэкономика,меняетсяирыночныйспросврусскоязычнойиндустриипродаж.Этотребует,чтобыучебныезаведенияиучебныезаведениясвоевременнообновлялисодержаниеиметодыобучениядляудовлетворенияменяющихсяпотребностейрынка.Препятствиямежкультурнойкоммуникации:из-заразличийвкультурномконтекстеучащиесямогутсталкиватьсясязыковымииневербальнымибарьерамивобщениисроссийскимиклиентами,чтотребуетотпреподавателейсосредоточитьсянаразвитиимежкультурныхнавыковобщенияучащихсявпроцессеобучения.Рекомендациииответныемеры05УсилениеподготовкикадровРазработкапрограммыподготовкикадровдлярусскоязычнойсбытовойотрасли:всоответствииспотребностямирынкаиразвитиемотрасли,разработкацелейипрограммподготовкикадров,четкоенаправлениеиприоритетыподготовкикадров.Увеличитьинвестиции:увеличитьинвестициивподготовкукадровдлярусскоязычнойиндустриипродаж,втомчислеподдержкупреподавательскогосостава,учебныхресурсов,практическогообученияит.Д.Созданиестимулов:стимулированиемотивацииучащихсякобучениюитворческойдеятельностипутемучреждениястипендий,поощрениявыдающихсястудентовит.д.Совершенствованиесистемыкурсов单击此处添加正文,文字是您思想的提炼,为了最终呈现发布的想的提炼,为了最终呈现发布的良好良好效果,请尽量言简意赅的阐述观点;2*40Усилениепрактическогообучения单击此处添加正文,文字是您思想的提炼,为了最终呈现发布的想的提炼,为了最终呈现发布的良好良好效果,请尽量言简意赅的阐述观点;2*40Созданиемеханизмаоценкикачествасозданиемеханизмаоценкикачестваобучения,мониторингиоценкакачестваобучения,своевременноевыявлениепроблемиулучшение.ПовышениекачествапрофессиональнойподготовкиУкреплениесотрудничествамеждушколамиСозданиемеханизмасотрудничествамеждушколамиипредприятиями:укреплениесотрудничествамеждушколамиипредприятиями,совместнаяразработкапрограммподготовкикадров,совместноеучастиевучебномпроцессе,совместнаяоценкакачестваподготовкикадров.Развитиесотрудничествавобластипроизводства,исследованийиисследований:содействиенаучно-техническиминновациямитрансформациидостиженийврусскоязычнойсбытовойотраслипосредствомсотрудничествавобластипроизводства,исследованийиисследований,повышениеобщейконкурентоспособностиотрасли.Укреплятьмеждународныеобменыисотрудничество:укреплятьобменыисотрудничествосдругимистранамимира,внедрятьпередовыеидеиитехнологии,повышатьмеждународнуюконкурентоспособностьрусскоязычнойиндустриипродажКитая.Выводы06РезюмеисследованияБольшимспросомпользуютсяспециалистывсферепродажнарусскомязыке:принепрерывномуглубленииторгово-экономическогосотрудничествамеждуКитаемиРоссиейрастетспросвсферепродажнарусскомязыкенавнутреннемивнешнемрынках,требуетсябольшоеколичествоспециалистов,обладающихнавыкамиобщенияипродажнарусскомязыке.Высокиетребованияккачествуперсонала:русскоязычнаясбытоваяиндустриянуждаетсявталантахнетолькоспрочнойязыковойбазой,ноисзнаниемроссийскойкультуры,рынка,продукцииидругихсоответствующихзнаний,атакжесхорошиминавыкамиобщения,переговоров,команднойработы.Дефициткадровбольшой:внастоящеевремянарынкеимеетсяотносительнонебольшоеколичествоспециалистовсвозможностямипродажнарусскомязыке,которыенемогутудовлетворитьпотребностирынка.Поэтомурусскоязычнаясбытоваяотрасльнуждаетсявусиленииподготовкиивнедрениякадров,повышенииихкачестваипрофессиональныхнавыков.ПерспективырусскоязычнойиндустриипродажСпроснарынкепродолжитрасти:сдальнейшимуглублениемторгово-экономическогосотрудничествамежд

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论