74-60(内部装饰件)国外汽车行业标准莱茵技术 汽车行业标准_第1页
74-60(内部装饰件)国外汽车行业标准莱茵技术 汽车行业标准_第2页
74-60(内部装饰件)国外汽车行业标准莱茵技术 汽车行业标准_第3页
74-60(内部装饰件)国外汽车行业标准莱茵技术 汽车行业标准_第4页
74-60(内部装饰件)国外汽车行业标准莱茵技术 汽车行业标准_第5页
已阅读5页,还剩72页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

74/60/EECOntheapproximationofthelawoftheMemberStatesrelatingtotheinteriorfittingsofmotorvehicles国家汽车质量监督检验中心莱茵技术(上海)有限公司北京办事处EN中文ConsolidatedTEXT统一文本producedbytheCONSLEGsystemoftheOfficeforOfficialPublicationsoftheEuropeanCommunities欧洲共同体官方出版物办公室CONSLEG体系出版:0—Numberofpages:74页数:74页OfficeforOfficialPublicationsoftheEuropeanCommunities欧洲共同体官方出版物办公室

1974L0060—EN—08.04.2000—002.001Thisdocument

ismeantpurelyasadocumentationtoolandthe

institutionsdonotassumeanyliabilityforitscontents.►B ►M2COUNCILDIRECTIVEof17December1973OntheapproximationofthelawoftheMemberStatesrelatingtotheinteriorfittingsofmotorvehicles(74/60/EEC)(OJL38,11.2.1974,P.2)Amendedby:OfficialJournal:Nopagedate►M1CommissionDirective78/632/EECof19May1978L2062629.7.1978►M2Directive2000/4/ECoftheEuropeanParliamentandL1252116.5.1997oftheCouncilof28February2000Correctedby:►C1 Corrigendum,OJL215,6.8.1974,p.20(74/60/EEC)►C2 Corrigendum,OJL53,25.2.1977,p.30(74/60/EEC)共72页第1页1974L0060—中文—2000年4月8日—002.001本文件纯属文件编制工具,有关机构对其内容不承担任何责任。►BM21973年12月17日委员会指令(74/60/EEC)(OJL38,1974年2月11日,第2页))由以下指令修订:公报:编号页码日期►M11978年5月19日委员会指令78/632/EECL206261978年7月29日►M2L87 222000年4月8日由以下勘误表更正:►C1 勘误表,OJL215,1974年8月6日,第20页(74/60/EEC)►C2 勘误表,OJL53,1977年2月25日,第30页(74/60/EEC)共72页第2页1974L0060—EN—08.04.2000—002.001BCOUNCILDIRECTIVEof17December1973ontheapproximationofthelawsoftheMemberStatesrelatingtotheinteriorfittingsofmotorvehicles(74/60/EEC)THECOUNCILOFTHEEUROPEANCOMMUNITIES,HavingregardtotheTreatyestablishingtheEuropeanEconomicCommunity,andinparticularArticle100thereof;HavingregardtotheproposalfromtheCommission;HavingregardtotheOpinionoftheEuropeanParliament(1);HavingregardtotheOpinionoftheEconomicandSocialCommittee(2);Whereasthetechnicalrequirementswhichmotorvehiclesmustsatisfypursuanttonationallawsrelate,interalia,tointeriorfittingsfortheprotectionoftheoccupants;WhereastheserequirementsdifferfromoneMemberStatetoanother;whereasitisthereforenecessarythatallMemberStatesadoptthesamerequirementseitherinadditiontoorinplaceoftheirexistingregulationsinorder,inparticular,toallowfortheEECtypeapprovalprocedure,whichwasthesubjectoftheCouncilDirectiveof6February1970(3)ontheapproximationofthelawsoftheMemberStatesrelatingtothetypeapprovalofmotorvehiclesandtheirtrailerstobeappliedinrespectofeachtypeofvehicle;WhereascommonrequirementsforinteriorrearviewmirrorshavebeenlaiddownbytheCouncilDirectiveof1March1971(4)andrequirementsshouldalsobedrawnupfortheinteriorfittingsofthepassengercompartment,thelayoutofthecontrols,theroofandbackrestandrearpartoftheseats;whereasotherrequirementswillbeadoptedsubsequentlyoninteriorfittingsandrelatingtotheanchoragesforsafetybeltsWhereasharmonizedrequirementsmustreducetheriskortheseverityofinjuriesofwhichmotorvehicledriversmaybevictimsandtherebyensureroadsafetythroughouttheentireCommunity;Whereas,withregardtotechnicalrequirements,itisappropriatetoutilizebasicallythoseadoptedbytheUnitedNationsEconomicCommissionforEuropeinitsRegulationNo21(‘Uniformrequirementsconcerningtheapprovalofvehicleswithregardtotheirinteriorfittings’)whichisannexedtotheAgreementof20March1958concerningtheadoptionofuniformconditionsofapprovalandreciprocalrecognitionofapprovalformotorvehicleequipmentandparts,HASADOPTEDTHISDIRECTIVE:Article1ForthepurposeofthisDirective,‘vehicle’meansanyvehicleasdefinedinArticle2ofDirective70/156/EEC.共72页第3页1974L0060—中文—2000年4月8日—002.001B1973年12月17日委员会指令关于机动车内部装饰件的各成员法律近似(74/60/EEC)考虑到欧洲经济共同体成立时的条约,尤其是该条约第100条;考虑到委员会的提议;考虑到欧洲议会的意见;(1)考虑到经济和社会委员会的意见;(2)鉴于按照本国法律,尤其是用于保护乘员的内部装饰件的有关法律,机动车必须满足的那些技术要求;因此,鉴于各成员国必需在其现有法规之外另外采用同样的要求,或者用同样的要求取代其现有法规,以便达到准许实施欧共体型式认证程序之目的。该型式认证程序指的是1970年2月6日委员会指令(3),关于各成员国机动车及其挂车型式认证的法律近似,其适用涉及到各种车型;鉴于《1971年3月1日委员会指令》(4)中已经制定了车内后视镜的通用要求,同样还应制定座舱内部装饰件、控制器的布置、车顶、座椅靠背和座椅后部的要求;鉴于随后将采用内部装饰件的其它要求,采用安全带和座椅固定支座、头部保护装置、防止驾驶员被转向机构伤害的保护装置以及控制器的布置等其它有关要求。鉴于协调后的要求必须降低风险或者事故严重程度,在这些事故中,机动车驾驶员有可能成为受害者,并因此保证共同体的公路安全;鉴于欧洲适于在其第21号条例(在车辆内部装饰件方面对车辆进行认证的统一规定)中基本遵循联合国经济委员会所采用的技术要求,该条例是1958年3月20日协定的附件,该协定内容涉及的是采用统一认证条件对机动车设备和零件进行认证以及正式认证的相互承认;欧洲共同体委员已采用本指令:第一条本指令中,“车辆”指的是《指令70/156/EEC》中定义的任何一种车辆。共72页第4页1974L0060—EN—08.04.2000—002.001M2Article2NoMemberStatemayrefusetograntECtype-approvalornationaltype-approvalofavehicleongroundsrelatingtotheinteriorfittingsofthevehiclesifthesemeettherequirementssetoutintheAnnexeshereto.Article3NoMemberStatemayrefusetoregisterorprohibitthesale,entryintoserviceoruseofanyvehicleongroundsrelatingtotheinteriorfittingsofthevehiclesifthesemeettherequirementssetoutintheAnnexes.Article61.MemberStatesshallputintoforceprovisionsnecessaryinordertocomplywiththisDirectivewithineighteenmonthsofitsnotificationandshallimmediatelyinformtheCommissionthereof.2.MemberStatesshallensurethatthetextsofthemainprovisionsofnationallawwhichtheyadoptinthefieldcoveredbythisDirectivearecommunicatedtotheCommission.Article7ThisDirectiveisaddressedtotheMemberStates.OJNoC112,27.10.1972,p.14.OJNoC123,27.11.1972,p.32.OJNoL42,23.2.1970,p.1.OJNoL68,22.3.1971,p.1.共72页第5页1974L0060—中文—2000年4月8日—002.001M2第二条如果车辆内部装饰件满足本指令附件中的规定要求,则各成员国均不得拒绝给予上述车辆发放欧共体型式认证或本国型式认证。第三条如果车辆内部装饰件满足本指令附件中的规定要求,则各成员国均不得拒绝受理任何上述车辆的注册,不得禁止其销售、交付使用或使用。第六条1.为了在本指令通告后十八个月内遵照执行,各成员国应实施所要求的规定条款,并将实施情况直接通知委员会。2.各成员国应保证将本指令所涉及领域内其所采用的本国法律之主要条款原文传达给委员会。第七条本指令通过寄送方式发给各成员国。(1)OJNoC112,1972年10月27日,第14页。(2)OJNoC123,1972年11月27日,第32页。(3)OJNoL42,1970年2月23日,第1页。(4)OJNoL68,1971年3月22日,第1页。共72页第6页1974L0060—EN—08.04.2000—002.001▼M2LISTOFANNEXESANNEXI:Scope,definitions,applicationforECtype-approvalofavehicletype,specifications,grantingofECtype-approvalofavehicletype,modificationsofthetypeandamendmentstoapprovalsandconformityofproductionAppendix1: InformationdocumentAppendix2: ECtype-approvalcertificateAppendix3: PositionofcylindricaltestrodintheopeningroofandwindowopeningsAppendix4: SymbolfordrivercontrolledswitchANNEXII:Determinationofthehead-impactzoneANNEXIII:Procedurefortestingenergy-dissipatingmaterialsANNEXIV: ProcedurefordeterminingtheHpointandtheactualseat-backangleandforverifyingtherelativepositionsoftheRandHpointsandtherelationshipbetweenthedesignseat-backangleandtheactualseat-backangleAppendix:ANNEXV:MethodofmeasuringprojectionsAppendix:ApparatusformeasuringprojectionsANNEXVI:ApparatusandprocedureforapplicationofItem5.2.1ofAnnexI共72页第7页1974L0060—中文—2000年4月8日—002.001▼M2附件表附录I:范围;定义;欧共体型式认证申请;规格;欧共体型式认证发放;车型改型;认证的修改和生产的一致性。附录1:信息资料文件附录2:欧共体型式认证证书附录3:在敞开式车顶和窗口中柱形试验杆的位置附录4:驾驶员控制开关的符号附件II:头部碰撞区的测定 附件III:能量消散材料试验程序附件IV:H点和实际座椅靠背角的确定、R点和H点相对位置的验证以及设计座椅靠背角与实际座椅靠背角之间关系的验证程序附录:三维人体模型的组成以及人体模型的尺寸和质量附件V:突出物测定方法附录:突出物测定设备附件VI:附件I第5.2.1项的应用设备和程序共72页第8页1974L0060—EN—08.04.2000—002.001▼BANNEXI►M2◄▼M2SCOPE,DEFINITIONS,APPLICATIONFORECTYPE-APPROVALOFAVEHICLETYPE,SPECI-FICATIONS,GRANTINGOFECTYPE-APPROVALOFAVEHICLETYPE,MODIFICATIONSOFTHETYPEANDAMENDMENTSTOAPPROVALSANDCONFORMITYOFPRODUCTION

1.SCOPEThisDirectiveappliestovehiclesofcategoryM1asdefinedinAnnexII,SectionAtoDirective70/156/EEC.2.DEFINITIONSForthepurposesofthisDirective2.1. ‘Interiorfittings’are:2.1.1.interiorpartsofthepassengercompartmentotherthantheinteriorrear-viewmirrors,2.1.2.thelayoutofthecontrols,2.1.3.therooforopeningroof,2.1.4.thebackrestandtherearpartoftheseats,2.1.5.power-operatedwindows,roofpanelandpartitionsystems,2.2. ‘vehicletype’withrespecttotheinteriorfittingsofapassengercompartmentmeansmotorvehicleswhichdonotdifferinsuchessentialrespectsas:2.2.1.thelinesofconstituentmaterialsofthebodyworkofthepassengercompartment,2.2.2.thearrangementofthecontrols,2.2.3.therooforopeningroof,2.2.4.thebackrestandtherearpartoftheseats,2.2.5.power-operatedwindows,roofpanelandpartitionsystems,2.3. ‘referencezone’meanstheheadimpactzoneasdefinedinAnnexIIexcept:2.3.1.theareaboundedbytheforwardhorizontalprojectionofacirclecircumscribingtheouterlimitsofthesteeringcontrol,increasedbyaperipheralband127mminwidth;thisareaisboundedbelowbythehorizontalplanetangentialtotheloweredgeofthesteeringcontrolwhenthelatterisinthepositionfordrivingstraightahead,2.3.2.thepartofthesurfaceoftheinstrumentpanelcomprisedbetweentheedgeoftheareaspecifiedinpoint2.3.1aboveandthenearestinnerside-wallofthevehicle;thissurfaceisboundedbelowbythehorizontalplanetangentialtotheloweredgeofthesteeringcontrol;and2.3.3.thewindscreensidepillars,2.4. ‘leveloftheinstrumentpanel’shallmeanthelinedefinedbythepointsofcontactofverticaltangentstotheinstrumentpanel,2.5. ‘roof’shallmeantheupperpartofthevehicleextendingfromtheupperedgeofthewindscreentotheupperedgeoftherearwindow,boundedatthesidesbytheupperframeworkoftheside-walls,共72页第9页1974L0060—中文—2000年4月8日—002.001▼B附件I►M23▼M2范围;定义;欧共体型式认证申请;规格;欧共体型式认证发放;车型改型;认证的修改和生产的一致性1. 范围本指令适用于《指令70/156/EEC》附件II第A节中规定的M1类车辆。2. 定义本指令适用以下定义:2.1.“内部装饰件”是:2.1.1. 座舱内除车内后视镜之外的其它部件。2.1.2. 控制器的布置。2.1.3. 车顶或敞开式车顶。2.1.4. 座椅靠背和座椅背面部分。2.1.5. 电动车窗、车顶板和隔墙系统。2.2. 就座舱内部装饰件而言的“车型”指的是与如下方面基本没有区别的机动车:2.2.1. 座舱车身构成材料的线条。2.2.2. 控制器的布置。2.2.3. 车顶或敞开式车顶。2.2.4. 座椅靠背和座椅背面部分。2.2.5. 电动车窗、车顶板和隔墙系统。2.3.“参考区”指的是附件II中规定的头部碰撞区,以下区域除外。2.3.1. 以转向控制外部界限的外接圆正面水平投影为界,周边再加上宽度为127毫米的带状后的区域;该区域的下界是转向控制在笔直向前行驶位置时,与转向控制下边缘相切的水平面。2.3.2. 由上述第2.3.1项规定区域的边缘与距离最近的车内侧壁之间的仪表板表面部分;该区域的下界是与转向控制下边缘相切的水平面。2.3.3. 挡风玻璃侧柱。2.4.“仪表板水平”指的是仪表板垂直切线的切点所定义的线。2.5.“车顶”指的是从车辆挡风玻璃上缘到后车窗上缘延伸部分的上部,其边界在侧车壁上框架的侧边上。共72页第10页1974L0060—EN—08.04.2000—002.001B2.6.►M1‘beltline’shallmeanthelineformedbythetransparentlowercontourofthesidewindowsofthevehicle◄.2.7.►M1‘convertiblevehicle’shallmeanavehiclewhereincertainconfigurationsthereisnorigidpartofthevehiclebodyabovethebeltlinewithexceptionofthefrontroofsupportsand/ortheroll-overbarsand/ortheseat-beltanchoragepoints◄.2.8.►M1‘vehiclewithopeningroof’shallmeanavehicleofwhichonlytherooforapartofitcanbefoldedbackorbeopen,ormayslide,leavingtheexistingstructuralelementsofthevehicleabovethebeltline◄.M12.9.‘folding(tip-up)seat’shallmeananauxiliaryseatintendedforoccasionaluseandwhichisnormallyfoldedoutoftheway.2.10.‘power-operatedwindows’meanswindowswhichareclosedbypowersupplyofthevehicle.2.11.‘power-operatedroof-panelsystems’meansmovablepanelsinthevehicleroofwhichareclosedbypowersupplyofthevehiclebyeitheraslidingortiltingmotion,andwhichdonotincludeconvertibletopsystems.2.12.‘power-operatedpartitionsystems’meanssystemswhichdivideapassengercarcompartmentintoatleasttwosectionsandwhichareclosedusingthepowersupplyofthevehicle.2.13.‘opening’isthemaximumunobstructedaperturebetweentheupperedgeortheleadingedge,dependingontheclosingdirection,ofapower-operatedwindoworpartitionorroofpanelandthevehiclestructurewhichformstheboundaryofthewindow,partitionorroofpanel,whenviewedfromTomeasureanopening,acylindricaltestrodshall(withoutexertingforce)beplacedthroughitnormallyperpendiculartothewindow,roofpanelorpartitionasshowninFigure1,fromtheinteriorofthevehicleor,asapplicable,fromtherearpartofpassengercompartment.3.APPLICATIONFORECTYPE-APPROVALOFAVEHICLETYPE3.1.TheapplicationforECtype-approvalpursuanttoArticle3(4)ofDirective70/156/EEC3.2.AmodeloftheinformationdocumentisgiveninAppendix1.3.3.Thefollowingmustbesubmittedtothetechnicalserviceresponsibleforconductingthetype-approvaltests:3.3.1.atthemanufacturer’sdiscretion,eitheravehiclerepresentativeofthevehicletypetobeapprovedorthepart(s)ofthevehicleregardedasessentialforthechecksandtestsprescribedbythisDirective;and3.3.2.attherequestoftheaforesaidtechnicalservice,certaincomponentsandcertainsamplesofthematerialsused.(4.)5.SPECIFICATIONS5.1. ForwardinteriorpartsofthepassengercompartmentabovetheleveloftheinstrumentpanelinfrontofthefrontseatHpoints,excludingthesidedoors.5.1.1.Thereferencezonedefinedinpoint2.3abovemustnotcontainanydangerousroughnessorsharpedgeslikelytoincreasetheriskofseriousinjurytotheoccupants.Thosepartsreferredtoinpoints5.1.2to5.1.6hereaftershallbedeemedsatisfactoryiftheycomplywiththerequirementsthereof.共72页第11页1974L0060—中文—2000年4月8日—002.001B2.6.►M1“装饰带线”指的是车辆侧窗下部透明轮廓所构成的线◄。2.7.►M1“活动顶蓬车辆”指的是除了前车顶支撑及/或翻车挡杆及/或座椅安全带固定点之外,装饰带线以上的车体部分其它配置中没有刚性部分的车辆◄。2.8.►M1“敞篷车辆”指的是车顶或者部分车顶通过折叠或者打开,或者滑动的方式离开车辆装饰带线以上结构组成部分的车辆◄。M12.9.“折叠(向上翻起)式座椅”指的是不经常使用,通常折叠起来以免挡道的辅助座椅,M22.10.“电动车窗”指的是由车辆电源开闭的车窗,2.11.“电动车顶板系统”指的是车顶上由车辆电源控制通过滑动或者倾斜运动闭合的可移动板,不包括活动顶蓬系统,2.12.“电动隔墙系统”指的是将客车车厢分为至少两部分的系统,该系统由车辆电源控制,2.13.“开口”指的是从车辆内部观察,对于隔墙系统从座舱后部观察时,电动车窗、隔墙或车顶板上缘或者前沿(根据闭合方向而定)与形成该车窗、隔墙或车顶板边界的车辆结构之间的最大无障碍孔口。为了测量一个开口,应从车辆内部,或者适当时从座舱后部通过该开口放置一根柱形试验杆(不施加力),通常该试验杆垂直于车窗、车顶板或隔墙,如图1所示。3. 车型的欧共体型式认证申请3.1.依据《70/156/EEC指令》第三条第(4)款就某车型内部装饰件申请欧共体认证该车型时,由制造商提交有关申请。3.2.附录1中给出了信息资料文件的式样。3.3.应将下述各项提交给负责实施车型试验的技术部门:3.3.1.根据制造商自己的判断,提交待认证车型的车辆样本,或者提交本指令的规定试验和检验中必不可少的车辆部分;3.3.2.根据前述技术部门的请求,提交使用材料的某些组成部分和某些样本。(4.)5. 规格5.1.前排座椅H点前方座舱前部仪表板水平之上的内部饰件,不包括侧门5.1.1.在第2.3项中规定的参考区域内,不得有任何可能增加乘员受到严重伤害风险的危险粗糙物或者锋利边缘。如果下文第5.1.2至5.1.6项中提及的部分符合其要求,应将这些部分视为符合要求。共72页第12页1974L0060—EN—08.04.2000—002.001B5.1.2.Vehiclepartswithinthereferencezonewiththeexceptionofthosewhicharenotpartoftheinstrumentpanelandwhichareplacedatlessthan10cmfromglazedsurfacesshallbeenergy-dissipatingasprescribedinAnnexIII.Thosepartswithinthereferencezonewhichsatisfybothofthefollowingconditionsshallalsobeexcludedfromconsideration:—if,duringatestinaccordancewiththerequirementsofAnnexIII,thependulummakescontactwithpartsoutsidethereferencezone;and—ifthepartstobetestedareplacedlessthan10cmawayfromthepartscontactedoutsidethereferencezone,thisdistancebeingmeasuredonthesurfaceofthereferencezone;anymetalsupportfittingsshallhavenoprotrudingedges.5.1.3.Theloweredgeoftheinstrumentpanel,unlessitmeetstherequirementsofpoint5.1.2above,shallberoundedtoaradiusofcurvatureofnotlessthan19mm.5.1.4.Switches,pull-knobs,etc,madeofrigidmaterial,which,measuredinaccordancewiththemethoddescribedinAnnexVfrom3.2mmto9.5mmfromthepanel,shallhaveacross-sectionalareaofnotlessthan2cm2,measured2.5mmfromthepointprojectingfurthest,andshallhaveroundededgeswitharadiusofcurvatureofnotlesthan2.5mm.5.1.5.Ifthesecomponentsprojectbymorethan9.5mmfromthesurfaceoftheinstrumentpanel,theyshallbesodesignedandconstructedastobeable,undertheeffectofalongitudinalhorizontalforceof37.8daNdeliveredbyaflatendedramofnotmorethan50mmdiametereithertoretractintothesurfaceofthepaneluntiltheydonotprojectbymorethan9.5mmortobecomedetached;inthelattercasenodangerousprojectionsofmorethan9.5mmshallremain;across-sectionnotmorethan6.5mmfromthepointofmaximumprojectionshallbenotlessthan6.50cm2inarea.5.1.6.Inthecaseofaprojectionconsistingofacomponentmadeofnon-rigidmaterialoflessthan50shoreAhardnessmountedonarigidsupport,therequirementsofpoints5.1.4and5.1.5shallapplyonlytotherigidsupport.5.2. ForwardinteriorpartsofthepassengercompartmentbelowtheleveloftheinstrumentpanelandinfrontofthefrontseatHpoints,excludingthesidedoorsandthepedals5.2.1.ExceptforthepedalsandtheirfixturesandthosecomponentsthatcannotbecontactedbythedevicedescribedinAnnexVIandusedinaccordancewiththeproceduredescribedtherein,componentscoveredbypoint5.2shallcomplywiththerequirementsofpoints5.1.4to5.1.6above.5.2.2.Thehand-brakecontrol,ifmountedonorundertheinstrumentpanel,shallbesoplacedthat,whenitisreleased,thereisnopossibilityofoccupantsofthevehicle’scontactingitintheeventofafrontalimpact.Ifthisconditionisnotmet,thesurfaceareaofthecontrolshallsatisfytherequirementsofpointbelow.5.2.3.Shelvesandothersimilaritemsshallbesodesignedandconstructedthattheirsupportsinnocasehaveprotrudingedgesandtheymeetoneorotherofthefollowingconditions:.thepartfacingintothevehicleshallpresentasurfacenotlessthan25mmhighwithedgesroundedtoaradiusofcurvatureofnotlessthan3.2mm.Thissurfaceshall►C2becoveredwithorconstitutedofanenergy-dissipatingmaterial◄asdefinedinAnnexIII,andshallbetestedinaccordancetherewith,theimpactbeingappliedinahorizontallongitudinaldirection.. Shelvesandothersimilaritemsshall,undertheeffectofaforward-actinghorizontallongitudinalforceof37.8daNexertedbyacylinderof110mmdiameterwithitsaxisvertical,becomedetached,breakup,besubstantiallydistortedorretractwithoutproducingdangerousfeaturesontherimoftheshelf.Theforcemustbedirectedatthestrongestpartoftheshelvesorothersimilaritems.共72页第13页1974L0060—中文—2000年4月8日—002.001B5.1.2.除了非仪表板部分以及置于上釉表面10厘米以内的部分外,车辆参考区域内的其它部分应能消散能量,如附件III中的规定。参考区域内满足以下两个条件的部分也不在考虑范围之内:—按照附件III的要求进行试验时,如果摆锤接触到了参考区域之外的部分;—如果待试验部分的放置位置与接触了参考区域之外的部分之间的距离小于10厘米,该距离是在参考区域表面上测得的;任何金属支撑配件均不得有突出的边缘。5.1.3.如果仪表板的下边缘不满足上述第5.1.2项的要求,则应将其倒圆到曲率半径不少于19毫米。5.1.4.由刚性材料制成的开关、拉出式旋钮等,如果按附件V所描述的方法测量,距离面板3.2到9.5mm,当从最远点测量时其横截面积应不少于2cm2,且锐边倒钝,曲率半径不少于2.5mm。5.1.5.如果这些零部件凸出仪表板表面9.5毫米以上,则其设计和结构应能保证这些零部件在受到一个直径不超过50毫米的平端撞锤施加的大小为37.8daN的纵向水平力作用时,能够缩进仪表板表面内,直至其凸出高度低于9.5毫米或者脱体;在后一种情况下,不得留有凸出高度超过9.5毫米的危险突出物;距最大突出物的点不超过6.5毫米的横截面的面积不少于6.50平方厘米。5.1.6.至于由肖氏硬度小于50的非刚性材料制成的部件所组成的突出物安装在刚性支架上的情况,第5.1.4和5.1.5款的要求仅适用于刚性支架。5.2.座舱前部仪表板水平之下以及前排座椅H点前面的内部饰件,不包括侧门和踏板。5.2.1.除了踏板及其夹具、附件VI中所述装置触及不到且按此附件所述程序使用的零部件外,第5.2项中涉及的零部件应符合上述第5.1.4到5.1.6项中的要求。5.2.2.如果手刹控制装置安装在仪表板之上或之下,则其位置应能保证在手刹松开的情况下,如果发生正面碰撞,车辆乘员不可能触及到该手刹控制装置。如果不满足这个条件,则手刹控制装置的表面面积应要求下述第项的要求。5.2.3.搁板及其它类似物品的设计和结构应能保证其支架上无任何突出边缘,并且它们满足以下条件之一:.端面深入车内的零件表面,高度至少为25毫米,边缘倒圆至曲率半径至少为3.2毫米。上述表面应由附件III中定义的►C2能量消散材料覆盖或构成◄,并应按附件III所述进行水平纵向碰撞试验。.当直径为110毫米、轴线垂直的圆柱体给搁板及其它类似的物品施加一个37.8daN的向前的水平纵向力作用力时,上述搁板及其它类似物品应脱体、破碎、充分变形,或者缩进,不在搁板边缘上产生任何危险。作用力必须直接作用在搁板或者其它类似物品的最坚固部分。共72页第14页1974L0060—EN—08.04.2000—002.001▼B5.2.4.Iftheitemsinquestioncontainapartmadeofmaterialsofterthan50shoreAhardnesswhenfittedtoarigidsupport,theaboverequirements,exceptfortherequirementscoveredbyAnnexIIIrelatingtoenergyabsorption,shallapply.5.3. ►M1Otherinteriorfittingsinthepassengercompartmentinfrontofthetransverseplanepassingthroughthetorsoreferencelineofthemanikinplacedontherearmostseats◄5.3.1.Scope►M1Therequirementsofpoint5.3.2belowshallapplytocontrolhandles,leversandknobsandtoanyotherprotrudingobjectsnotreferredtoinpoints5.1and5.2above(seealsounder)◄.5.3.2.Requirements►M1Iftheitemsreferredtoinpoint5.3.1aresoplacedthatoccupantsofthevehiclecancontactthem,theyshallmeettherequirementsofpointsto5.3.4.Iftheycanbecontactedbya165mmdiametersphereandareabovethelowestHpoint(seeAnnexIV)ofthefrontseatsandforwardofthetransverseplaneofthetorsoreferencelineofthemanikinontherearmostseat,andoutsidethezonesdefinedinpoints2.3.1and2.3.2,theserequirementsshallbeconsideredtohavebeenfulfilledif:◄.Theirsurfaceshallterminateinroundededges,theradiiofcurvaturebeingnotlessthan3.2mm.. Controlleversandknobsshallbesodesignedandconstructedthat,undertheeffectofaforward-actinglongitudinalhorizontalforceof37.8daNeithertheprojectioninitsmostunfavourablepositionshallbereducedtonotmorethan25mmfromthesurfaceofthepanelorthesaidfittingsshallbecomedetachedorbent:inthetwolattercasesnodangerousprojectionsshallremain.Windowwindersmay,however,project35mmfromthesurfaceofthepanel.. Thehandbrakecontrolwheninthereleasedpositionandthegearleverwheninanyforwardgearposition,exceptwhenplacedinthezonesdefinedinpoints2.3.1and2.3.2andzonesbelowthehorizontalplanepassingthroughtheHpointofthefrontseatsshallhaveasurfaceareaofatleast6.5cm2measuredatacross-sectionnormaltothelongitudinalhorizontaldirectionuptoadistanceof6.5mmfromthefurthestprojectingpart,theradiusofcurvaturebeingnotlessthan3.2mm.5.3.3.►M1Therequirementsofpointshallnotapplytofloor-mountedhandbrakecontrol;forsuchcontrolsiftheheightofanypartinthereleasedpositionisaboveahorizontalplanepassingthroughthelowestHpointofthefrontseats(seeAnnexIV)thecontrolshallhaveacrosssectionalareaofatleast6.5cm2,measuredinahorizontalplane,notmorethan6.5mmfromthefurthestprojectingpart(measuredintheverticaldirection).Theradiusofcurvaturemustnotbelessthan3.2mm.◄5.3.4.Otheritemsofequipmentinthevehiclenotcoveredbytheprecedingpointssuchasseatsliderails,equipmentforregulatingthehorizontalorverticalpartoftheseat,devicesforretractingsafetybelts,etc.shallnotbesubjecttoanyoftheseprovisionsiftheyaresituatedbelowahorizontalplanepassingthroughtheHpointofeachseat,eventhoughtheoccupantislikelytocomeintocontactwithsuchitems.▼M. Componentsmountedontheroofbutwhicharenotpartoftheroofstructure,suchasgrabhandles,lightsandsunvisors,etc.,shallhavearadiusofcurvatureofnotlessthan3.2mmand,inaddition,thewidthoftheprojectingpartsshallnotbelessthantheamountoftheirdownwardprojection;alternatively,thesecomponentsshallpasstheenergy-dissipationtestinaccordancewiththerequirementsofAnnexIII共72页第15页1974L0060—中文—2000年4月8日—002.001▼M25.2.4.如果上述物品安装到刚性支架上,且包含着肖氏硬度小于50的材料制成的零件,则除附件III中有关能量吸收要求之外,上述要求应适用。.1.范围►M1下述第5.3.2项中的要求应适用于控制器手柄、控制杆和旋钮以及其它在上述第5.1和5.2项中未涉及到的突出物(参见下述第项)◄。5.3.2.要求►M1如果第5.3.1项中提及的物品设置在车辆乘员能够触及的位置上,则这些物品应满足第到5.3.4项之要求。如果这些物品可以被一个直径为165毫米的球体触及,在前排座椅最低的H点(参见附件IV)之上以及最后一排座椅刚性支架躯干基准线的横平面之前,并且在第2.3.1项定义区段之外,则认为已经满足这些要求条件是:◄。.其表面边缘应已经过倒圆,曲率半径不小于3.2毫米。.控制杆和旋钮的设计和构造应能保证在向前作用的大小为37.8daN的纵向水平力作用下,或者是处于最不利位置的突出物距面板表面的距离应该缩小到不超过25毫米,或者是上述内饰件应该脱体或者弯曲:在后两种情况下,不应留有危险突出物。然而,摇窗机构可以凸出到面板表面之外35毫米。.对于松开位置上的手刹控制装置以及任一前进档位上的变速杆,除了置于第2.3.1和2.3.2项中的规定区域以及通过前排座椅H点的水平面之下的区域外,在距突出部分的最远点6.5毫米处垂直于纵向水平方向,从横截面上测得的表面面积至少为6.5平方厘米,曲率半径不小于3.2毫米。5.3.3.►M1第项的规定要求不应适用于安装在地板上的手刹控制装置。如果在松开位置时这种控制装置任一部分的高度在经过前排座椅(参见附件IV)最低H点的水平面之上,则在水平面上距突出部分最远点(在垂直方向上测量)不超过6.5毫米处测得的控制装置截面面积至少应为6.5平方厘米。曲率半径不得小于3.2毫米。◄5.3.4.未包括在前一点中的其它装置,比如座椅滑轨、座椅水平或垂直部分调节装置、安全带缩进装置等,如果位于经过各个座椅H点的水平面之下,即使乘员有可能接触到它们,这些装置也不从属于这些条款。▼M.安装在车顶上但又不属于车顶结构组成部分的零部件,比如把手、遮光和遮阳板等,曲率半径不应小于3.2毫米;另外,其突出部分的宽度不应小于其向下的突出量;或者零部件应按照附件III的要求通过能量消散试验。共72页第16页1974L0060—EN—08.04.2000—002.001▼M25.3.5.Iftheitemsinquestionincludeapartmadeofmaterialsofterthan50shoreAhardnessmountedonarigidsupport,theaboverequirementsshallapplyonlytotherigidsupport.5.4.Roof5.4.1.Scope.Therequirementsofpoint5.4.2belowshallapplytotheinnerfaceoftheroof..However,theyshallnotapplytosuchpartsoftheroofascannotbecontactedbyasphere165mmindiameter.5.4.2.Requirements.►M1Thatpartoftheinnerfaceoftheroofwhichissituatedaboveorforwardoftheoccupantsshallexhibitnodangerousroughnessorsharpedges,directedrearwardsordownwards.Thewidthoftheprojectingpartsshallnotbelessthantheamountoftheirdownwardprojectionandtheedgesshallhavearadiusofcurvatureofnotlessthan5mm.Inparticular,therigidroofsticksorribs,withtheexceptionoftheheaderrailoftheglazedsurfacesanddoorframes,shallnotprojectdownwardsmorethan19mm.◄.►M1Iftheroofsticksorribsdonotmeettherequirementsofpoint,theymustpasstheenergy-dissipationtestinaccordancewiththerequirementsofAnnexIII.◄▼M.Themetalwireswhichstretchtheliningoftheroofandtheframesofthesunvisorsmusthaveamaximumdiameterof5mmorbeabletoabsorbtheenergy,asprescribedinAnnexIII.Nonrigidattachmentelementsoftheframesofthesunvisorsshallmeettherequirementsofpoint.共72页第17页1974L0060—中文—2000年4月8日—002.001▼M25.3.5.如果上述物品包含着肖氏硬度小于50的材料制成的零件,并且该零件安装在刚性支架上,则上述要求应仅适用于刚性支架。5.4.车顶5.4.1.范围.下述第5.4.2项要求应适用于车顶内表面。.但这些要求不适用于直径为165毫米的球体接触不到车顶零件。5.4.2.要求.►M1位于乘员上方或前方的车顶内表面部分,不得有任何直接朝向后方或下方的危险粗糙物或者锐缘。突出部分的宽度不应小于其向下的突出量,并且其边缘曲率半径至少应为5毫米。特别是除了具有抛光表面的头部轨道和门框之外,刚性车顶弧拱或者加强筋的向下突出量不得超过19毫米。◄.►M1如果车顶弧拱或加强筋不符合第项之要求,它们必须按照附件III的要求通过能量消散试验。◄.拉伸车顶衬里和遮阳板架的金属丝,最大直径必须为5毫米或必须能够吸收能量,如附件III中的规定。遮阳板架的非刚性附属装置部分应该满足第项的要求。共72页第18页1974L0060—EN—08.04.2000—002.001▼M25.5. ►M1Vehicleswithanopeningroof◄5.5.1.Requirements.►M1Thefollowingrequirementsandthoseofpoint5.4aboveshallapplytovehicleswithanopeningroofwhentheroofisintheclosedposition.◄. Inaddition,theopeningandoperatingdevicesshall:besodesignedandconstructedastoexcludeasfaraspossibleaccidentaloperation;.2. ►M1theirsurfacesshallterminateinroundededges,theradiiofcurvaturebeingnotlessthan5mm◄;.3. beaccommodated,wheninthepositionofrest,inareaswhichcannotbecontactedbyasphere165mmindiameter.Ifthisconditioncannotbemet,theopeningandoperatingdevicesshall,inthepositionofrest,eitherremainretractedorbesodesignedandconstructedthat,undertheeffectofaforceof37.8daNappliedinthedirectionofimpactdefinedinAnnexIIIasthetangenttothetrajectoryoftheheadfrom,eithertheprojectionasdescribedinAnnexVshallbereducedtonotmorethan25mmbeyondthesurfaceonwhichthedevicesaremountedorthedevicesshallbecomedetached;inthelattercasenodangerousprojectionsshallremain.5.5.2Power-operatedroof-panelsystems. Inaddition,power-o

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论