71-320(制动)国外汽车行业标准莱茵技术 汽车行业标准_第1页
71-320(制动)国外汽车行业标准莱茵技术 汽车行业标准_第2页
71-320(制动)国外汽车行业标准莱茵技术 汽车行业标准_第3页
71-320(制动)国外汽车行业标准莱茵技术 汽车行业标准_第4页
71-320(制动)国外汽车行业标准莱茵技术 汽车行业标准_第5页
已阅读5页,还剩370页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

71/320/EEC关于与某些类别汽车及其挂车制动装置有关的各成员国的法律协调国家汽车质量监督检验中心编译莱茵技术(上海)有限公司北京办事处

EN中文ConsolidatedTEXT统一文本producedbytheCONSLEGsystemoftheOfficeforOfficialPublicationsoftheEuropeanCommunities欧洲共同体官方出版物办公室CONSLEG体系出版CONSLEG:1971L0320—01/05/2004Numberofpages:362页数:362页OfficeforOfficialPublicationsoftheEuropeanCommunities欧洲共同体官方出版物办公室1971L0320—EN—01.05.2004—010.001—1Thisdocumentismeantpurelyasadocumentationtoolandtheinstitutionsdonotassumeanyliabilityforitscontents►BCOUNCILDIRECTIVEof26July1971ontheapproximationofthelawsoftheMemberStatesrelatingtothebrakingdevicesofcertaincategoriesofmotorvehiclesandoftheirtrailers(71/320/EEC)(OJL202,6.9.1971,p.37)Amendedby:OfficialJournalNo pagedate►M1CommissionDirective74/132/EECof11February1974 L74 7 ►M2CommissionDirective75/524/EECof25July1975L►M3CommissionDirective79/489/EECof18April1979 L128 12 ►M4CommissionDirective85/647/EECof23December1985 L380 1 ►M5CommissionDirective88/194/EECof24March1988 L92 ►M6CommissionDirective91/422/EECof15July1991 ►M7CommissionDirective98/12/ECof27January1998 L81 ►M8CommissionDirective2002/78/ECof1October2002 L267 共362页第1页1971L0320—中文—2004年5月1日—010.001—1本文件纯属文件编制工具,有关机构对其内容不承担任何责任。►B 1971年7月26日委员会指令关于与某些类别汽车及其挂车制动装置有关的各成员国的法律协调(71/320/EEC)(OJL202,1971年9月按以下指令修订:公报编号 页码 日期►M11974年2月11日►M21975年7月25日委员会指令75/524/EECL236►M31979年4月18日►M41985年12月23日委员会指令►M51988年3月►M61991年7月15日►M71998年1月27日►M82002年10月1日共362页第2页1971L0320—EN—01.05.2004—010.001—2Amendedby:►A1 ActofAccessionofDenmark,IrelandandtheUnitedL73 14 27.3.1972KingdomofGreatBritainand►A2 ActconcerningtheconditionsofaccessionofL236 33 23.9.2003theCzechRepublic,theRepublicofEstonia,theRepublicoftheRepublicofLatvia,theRepublicofHungary,theRepublicofMalta,theRepublicofSloveniaandtheSlovakonwhichtheEuropeanUnionisfoundedCorrectedby:►C1 ConsolidatedtextofcorrigendatoinstrumentspublishedinSpecialEditions1952-72,p.96(71/320/EEC)►C2 Corrigendum,OJL247,23.9.1975,p.36(75/524/EEC)►C3 Corrigendum,OJL275,2.10.1991,p.36(91/422/EEC)共362页第3页1971L0320—中文—2004年5月1日—010.001—2按以下法案修订:►A1 丹麦、爱尔兰以及大不列颠及北爱尔兰联合王国的加入法案L73 14 1972►A2有关捷克共和国、爱沙尼亚共和国、塞浦路斯共和国、L23633 2003拉脱维亚共和国、立陶宛共和国、匈牙利共和国、马耳他共和国、波兰共和国、斯洛文尼亚共和国及斯洛伐克共和国加入条件的法案以及欧盟创建条约的各项修正条款按以下勘误表更正:►C1 于1952-72,第96页(71/320/EEC)专版中公布的仪器勘误表统一文本►C2 勘误表,OJL247,1975年9月23日,第36►C3 勘误表,OJL275,1991年10月2日共362页第4页1971L0320—EN—01.05.2004—010.001—3▼BCOUNCILDIRECTIVEof26July1971ontheapproximationofthelawsoftheMemberStatesrelatingtothebrakingdevicesofcertaincategoriesofmotorvehiclesandoftheirtrailers(71/320/EEC)THECOUNCILOFTHEEUROPEANCOMMUNITIES,HavingregardtotheTreatyestablishingtheEuropeanEconomicCommunity,andinparticularArticle100thereof;HavingregardtotheproposalfromtheCommission;HavingregardtotheOpinionoftheEuropeanParliament(1);Having regard to the Opinion ofthe Economic and SocialCommittee(2);Whereasthetechnicalrequirementswhichmotorvehiclesmustsatisfypursuanttonationallawsrelate,interalia,tothebrakingdevicesofcertaincategoriesofmotorvehiclesandoftheirtrailers;WhereasthoserequirementsdifferfromoneMemberStatetoanother;whereasitisthereforenecessarythatallMemberStatesadoptthesamerequirementseitherinadditiontoorinsteadoftheirexistingrules,inorder,inparticular,toallowtheEECtypeapprovalprocedurewhichwasthesubjectoftheCouncilDirectiveof6February1970ontheapproximationofthelawsoftheMemberStatesrelatingtothetypeapprovalofmotorvehiclesandtheirtrailerstobeappliedinrespectofeachtypeofvehicle(3);WhereastheharmonisedrequirementsmustensureroadsafetythroughoutthewholeCommunity;HASADOPTEDTHISDIRECTIVE:共362页第5页1971L0320—中文—2004年5月1日—010.001—3▼B1971年关于与某些类别汽车及其挂车制动装置有关的各成员国的法律协调(71/320/EEC)考虑到欧洲经济共同体成立时的条约,尤其是该条约第100条;考虑到委员会的提议;考虑到欧洲议会的意见(1);考虑到经济和社会委员会的意见(2);鉴于依照本国法律汽车必须满足有关护轮板的技术要求;鉴于各成员国之间上述要求彼此不同;鉴于各成员国必需在其现有法规之外另外采用同样的要求,或者用同样的要求取代其现有法规,以便达到准许实施欧共体型式认证程序之目的。该型式认证程序指的是1970年2月6日《委员会指令70/156/EEC》(3),关于各成员国汽车鉴于协调一致后的要求必须保证在整个共同体范围内的道路安全,欧洲共同体委员会已经采用了本指令:共362页第6页1971L0320—EN—01.05.2004—010.001—4▼M7Article11. ForthepurposesofthisDirective,‘vehicle’meansanyvehicleasdefinedinArticle2ofDirective70/156/EEC.VehiclecategoriesaredefinedinAnnexIIAtoDirective70/156/EEC.▼BArticulatedcategoryMvehiclesmadeupoftwonon-separablebutarticulatedunitsshallbeconsideredtobesinglevehicles.►M73.◄InthecaseofcategoryNvehicles,theequipmentandfittingsofcertainspecialvehiclesnotintendedforthecarriageofpassengers(suchascranevehicles,workshopvehicles,publicityvehicles)shallbeconsideredtobegoods.(1)OJNoC160,18.12.1969,p.7.(2)OJNoC100,1.8.1969,p.13.(3)OJNoL42,23.2.1970,p.1.▼M4Article2NoMemberStatemayrefusetograntEECtype-approvalornationaltype-approvalofavehicleongroundsrelatingtoitsbrakingdeviceifthatvehicleisfittedwiththedevicesspecifiedin►M7therelevantAnnexes◄andifthesedevicessatisfytherequirementssetouttherein.▼A1Article2aNoMemberStatemayrefuseorprohibitthesale,registration,entryintoserviceoruseofavehicleongroundsrelatingtoitsbrakingdevicesifthatvehicleisequippedwiththebrakingdevicesspecifiedin►M7therelevantAnnexes◄andifsuchbrakingdevicessatisfytherequirementssetouttherein.共362页第7页1971L0320—中文—2004年5月1日—010.001—4▼M7第一条1.在本指令中,“车辆”指的是《指令70/156/EEC》第二条中定义的车辆。车辆类别为《指令70/156/EEC》附件IIA中定义的车辆类别。▼B2.由两台铰接式非可分装置组成的铰接式M类车辆应视为单台车辆。▼M73.对于N类车辆的情况,非用于载客的某些特种车辆的设备和饰件(如吊车、车间交通车辆、宣传车)应视为货物。(1) OJNoC160,1969年12月186日,第7页。(2) OJNoC100,1969年8月1日,第13页。(3) OJNoL42,1970年2月23日,第1页。

▼M4第二条就其制动装置而言,如果某车辆所装配的是M7相关附件中指定的制动装置且其装置符合该附件的规定,则任何成员国不得拒绝发放欧共体型式认证或国家认证。▼A1第二a条就其制动装置而言,如果某车辆所装配的是M7相关附件中指定的制动装置且其装置符合该附件的规定,则任何成员国不得拒绝或禁止该车辆的销售、注册以及使用的准入。共362页第8页1971L0320—EN—01.05.2004—010.001—5▼BArticle3TheMemberStatewhichhasgrantedtypeapprovalshalltakethenecessarymeasurestoensurethatitisinformedofanymodificationtoacomponentorcharacteristicmentionedinitem1.1ofAnnexI.ThecompetentauthoritiesofthatStateshalldecidewhetherthemodi-fiedprototypeshouldbesubmittedtofreshtestsandwhetherafreshreportshouldbedrawnupthereon.IfsuchtestsrevealfailuretocomplywiththerequirementsofthisDirective,themodificationshallnotbeauthorised.Article4PendingtheentryintoforceofaseparateDirectiveonthedefinitionofan‘urbanbus’,suchvehiclesshallcontinuetobesubmittedtotheTypeIIAtestdescribedinAnnexIIwheretheirmaximumweightexceeds10metrictons.Article5TheamendmentsnecessaryforadjustingtherequirementsoftheAnnexessoastotakeaccountoftechnicalprogressshallbeadoptedinaccordancewiththeprocedurelaiddowninArticle13of►M7CouncilDirective70/156/EEC◄onthetypeapprovalofmotorvehiclesandtheirtrailers.Article61. MemberStatesshallputintoforcetheprovisionscontainingtherequirementsneededinordertocomplywiththisDirectivewithineighteenmonthsofitsnotificationandshallforthwithinformtheCommissionthereof.2. Witheffectfrom1October1974,theprovisionsofitemofAnnexIshallalsoapplytovehiclesotherthanthoseincategoryM3orcategoryN3.3. MemberStatesshallensurethatthetextsofthemainprovisionsofnationallawwhichtheyadoptinthefieldcoveredbythisDirectivearecommunicatedtotheCommission共362页第9页1971L0320—中文—2004年5月1日—010.001—5▼B第三条已发放型式认证的成员国应采取必要措施以确保就附件I第1.1项中所提及的的部件或性能所作的修改得以告知。该国具有法定资格的权威机构应决定修改后的样品是否应接受新的测试并就测试出具最新报告。如此类测试表明所作修改不符合指令要求,则此修改不应被授权。第四条在有关“城市公交车”定义的单独指令尚有待批准时,此类车辆应继续接受附件II中所描述的IIA车型测试,其中此类车辆的最大重量超过10公吨。第五条鉴于技术进步对要求作出修改的修正条款应依据M7委员会指令70/156/EEC关于汽车及其挂车的型式认证的第十三条加以采用。第六条1. 各成员国应在收到通知后十八个月内实施包括为符合指令所作要求的规定并将情况即刻告知委员会。2. 附件I第的规定自1974年10月1日即为有效,故此也应适用于除M类别或N类别的车辆。3. 各成员国应确保该指令覆盖范围内的本国相关法律主要规定的原文传送给委员会。共362页第10页1971L0320—EN—01.05.2004—010.001—6▼BArticle7ThisDirectiveisaddressedtotheMemberStates.▼M7LISTOFANNEXESAnnexI Definitions,constructionandfittingrequirements,appli-cationforECtype-approval,grantingofECtype-approval,modificationsoftypeandamendmentstoapprovals,conformityofproductionAnnexII BrakingtestsandperformanceofbrakingsystemsAppendix: DistributionofbrakingeffortamongvehicleaxlesAnnexIII Methodofmeasuringthereactiontimeforvehicleswithcompressed-airbrakingsystemsAppendix: ExampleofasimulatorAnnexIV EnergyreservoirsandsourcesofenergyA:Compressed-airbrakingsystemsB:VacuumbrakingsystemsC:HydraulicbrakingsystemswithstoredenergyAnnexV Springbrakes共362页第11页1971L0320—中文—2004年5月1日—010.001—6▼B第七条本指令通过寄送方式寄至各成员国。▼M7附件清单附件I 定义、组成及装配要求、欧共体型式认证的申请、欧共体型式认证的发放、车型修改以及认证的修改、生产的一致性附件II 制动测试及制动系统的性能附录:各车轴间制动力的分布附件III 采用压缩空气制动系统的车辆的反应时间的测量方法。附录:模拟器示例附件IV 储能装置及能量来源A:压缩空气制动系统B:真空制动系统C:带储能的液压制动系统附件V 弹簧制动器共362页第12页1971L0320—EN—01.05.2004—010.001—7►M7AnnexVI Parkingbrakingbymechanicallockingofthebrakecylinders(lockactuators)AnnexVII CasesinwhichTypeIand/orIIorIIAorTypeIIItestsdonothavetobecarriedoutonavehiclesubmittedfortype-approvalAppendix1: AlternativeproceduresforTypeIandTypeIIItestsfortrailerbrakesAppendix2: ModelreferenceaxletestreportformAnnexVIII Conditionsgoverningthetestingofvehicleswithinertia(overrun)brakingsystemsAppendix1:ExplanatorydiagramsAppendix2: TestreportonthecontroldeviceAppendix3: TestreportonthebrakeAppendix4: Testreportonthecompatibilityofthecontroldevice,thetransmissionandthebrakesAnnexIX Type-approvaldocumentationAppendix1: Type-approvalcertificateAppendix2: TestreportAppendix3: ListofvehicledataforthepurposeofapprovalspursuanttoAnnexXVAnnexX Testconditionsforvehicleswithanti-lockbrakingsystemsAppendix1: SymbolsanddefinitionsAppendix2: UtilisationofadhesionAppendix3: Performance ondiffering adhesionsurfacesAppendix4: Methodofselectionofthelow-adhesionsurfaceAnnexXI TestconditionsfortrailerswithelectricalbrakingsystemsAppendix: CompatibilitydiagramAnnexXII InertiadynamometertestmethodforbrakeliningsAnnexXIII Brakinganddeviationtestforvehicleswithtemporary-usesparewheels/tyresAnnexXIV Alternativeprocedurefortestingtraileranti-lockbrakingsystemsAppendix1: Traileranti-lockbraking systemapprovalreportAppendix2: Symbolsanddefinitions共362页第13页1971L0320—中文—2004年5月1日—010.001—7►M7附件VI 通过制动器汽缸(锁定制动器)的机械锁定而实现的停车制动)附件VII 有待型式认证的车辆无需接受I车型与/或II或IIA或III车型测试的情况附录1:挂车制动器I车型及II车型测试的代用程序附录1: 示意图附录2: 控制装置测试报告附录3: 制动器测试报告T附录4: 控制装置、传动装置及制动器的兼容性的报告附件IX 型式认证文件附录1: 型式认证证书附录2: 测试报告附录3: 据附件XV所作认证的车辆数据清单附件X 带有防抱死制动系统的车辆的测试条件附录1: 符号与定义附录2: 附着力利用附录3: 不同附着面上的性能附录4: 低粘着表面的选择方法附件XI 带有电动制动系统的挂车的测试条件附录: 可兼容性图附件XII 制动衬片惯性测力测试方法附件XIII 带有暂用性备用轮胎的车辆的制动及偏差测试附件XIV 测试挂车防抱死制动系统的代用程序附录1: 挂车防抱死制动系统的认证报告附录2: 符号及定义共362页第14页1971L0320—EN—01.05.2004—010.001—8►M7AnnexXV Type-approvalofreplacementbrakeliningassembliesasseparatetechnicalunitsAppendix1: ArrangementsoftheapprovalmarkandapprovaldataAppendix2: Requirementsforreplacementbrakeliningassembliesforvehiclesofcate-gories2M,1MandAppendix3: RequirementsforreplacementbrakeliningassembliesforvehiclesofcategoriesOandOAppendix4: DeterminationoffrictionbehaviourbymachinetestingAnnexXVI ECtype-approvalcertificate(separatetechnicalunits)AnnexXVII InformationdocumentforreplacementbrakeliningassembliesAnnexXVIII InformationdocumentformotorvehiclesAnnexXIX InformationdocumentfortrailersANNEXIDefinitions,constructionandfittingrequirements,applicationforECtype-approval,grantingofECtype-approval,modificationsoftypeandamend-mentstoapprovals,conformityofproduction1. DEFINITIONSForthepurposeofthisDirective:1.1. ‘Typeofvehiclewithrespecttothebrakingequipment’meansvehicleswhichdonotdiffersignificantlyinsuchessentialrespectsas:1.1.1. Inthecaseofmotorvehicles. thevehiclecategory,asdefinedinArticle1ofthisDirective. themaximummass,asdefinedinpoint.3. thedistributionofmassamongtheaxles. themaximumdesignspeed. adifferenttypeofbrakingequipmentwithparticularreferencetothepresenceorotherwiseofequipmentforbrakingatrailer. thenumberandarrangementoftheaxles. theenginetype. thenumberandratiosofgears. ratio(s)ofreardriveaxle(s)0. thetyredimensions共362页第15页1971L0320—中文—2004年5月1日—010.001—8►M7附件XV 作为独立技术装置的替代性制动衬片组件的型式认证附录1: 认证标记记认证数据的布局附录2: M及N类别车型替代性制动衬片组件的要求附录3: O及O类别车型替代性制动衬片组件要求-附录4: 机测摩擦行为的确定附件XVI 欧共体型式认证书(独立技术装置)附件XVII 替代性制动衬片组件的信息文件附件XVIII 汽车辆的信息文件附件XIX 挂车的信息文件附件I定义、组成及装配要求、欧共体型式认证的申请、欧共体型式认证的发放、车型修改以及认证的修改、生产的一致性1. 定义就此指令而言:1.1. ‘与制动设备有关的车型指的是在以下几个基本方面区别不甚明显的车辆:1.1.1. 述及汽车辆时. 本指令第一条中所定义的车辆类别. 第1.14点规定的最大质量. 车轴间的质量分布. 最大设计速度. 不同型号的制动设备尤其是关于是否带有挂车制动设备. 车轴的数量及分布. 发动机类型. 齿轮数量及比率. 后驱动轴的比率0. 轮胎尺寸共362页第16页1971L0320—EN—01.05.2004—010.001—9►M71.1.2. Inthecaseoftrailers. thevehiclecategory,asdefinedinArticle1ofthisDirective. themaximummass,asdefinedinpoint.3. thedistributionofmassamongtheaxles. adifferenttypeofbrakingequipment. thenumberandarrangementoftheaxles. thetyredimensions.1.2. ‘Brakingsystem’meansthecombinationofpartswhosefunctionisprogressivelytoreducethespeedofamovingvehicleortobringittoahalt,ortokeepitstationaryifithasalreadyhalted.Thesefunctionsarespecifiedinpoint2.1.2.Theequipmentshallconsistofthebrakecontrol,thetransmissionandthebrakeproper.1.3. ‘Graduatedbraking’meansbrakingduringwhich,withinthenormalrangeofoperationoftheequipment,duringeithertheapplicationorthereleasingofthebrakes,—thedrivercan,atanytime,increaseorreducethebrakingforcethroughactionofthecontrol,—thebrakingforceactsinthesamedirectionastheactiononthecontrol(monotonicfunction),—itshallbeeasilypossibletomakeasufficientlyfineadjust-menttothebrakingforce.1.4. ‘Control’meansthepartactuateddirectlybythedriver(orinthecaseofsometrailers,byanassistant)tosupplytothetransmissiontheenergyrequiredforbrakingorcontrollingit.Thisenergymaybethemuscularenergyofthedriver,orenergyfromanothersourcecontrolledbythedriver,orinappropriatecasesthekineticenergyofatrailer,oracombinationofthesevariouskindsofenergy.1.5. ‘Transmission’meansthecombinationofcomponentssituatedbetweenthecontrolandthebrakeandconnectingthetwooperationally.Thetransmissionmaybemechanical,hydraulic,pneumatic,electrical,ormixed.Wherethebrakingpowerisderivedfromorassistedbyasourceofenergyindependentofthedriverbutcontrolledbyhim,thereserveofenergyinthedeviceshalllikewiseberegardedaspartofthetransmission.共362页第17页1971L0320—中文—2004年5月1日—010.001—9►M71.1.2. 述及挂车时. 本指令第一条中所定义的车辆类别. 第1.14点规定的最大质量. 车轴间的质量分布. 不同型号的制动设备. 车轴的数量及分布. 轮胎尺寸1.2. 制动系统指的是具有使运动车辆逐渐减速或使其停止,或在车辆已经停止时使其保持静止功能的部件的总合。关于这些功能的详细说明见第2.1.2点。此设备应包括制动控制器、传动系统及制动器本身。1.3. 阶段制动‘指的是在此阶段中,在设备正常操作范围内,不管使用或松开制动器—驾驶员通过控制器的作用在任何时候均可增加或减少制动力,—制动力作用方向与控制器上的作用力方向一致(单调函数)—由此制动力应当能得到足够精细的调整1.4. ‘控制l’(辅助)一边向传动系统提供制动与控制所需的能量。该能量可以是驾驶员的肌肉力量也可以是驾驶员控制的其他能量,或者在条件允许时,也可以是挂车的动能或者上述几种能的综合。1.5. ‘变速器’指的是位于控制器与制动器之间并在操作中将此二者连接的部件的总合。变速器可以是机械式、液压式、气动式、电动式,也可以是几种方式的综合。如果制动力的能量来源或辅助的能量来源与驾驶员无关,那么与之相关的储能装置也应被视作变速器的一部分。共362页第18页1971L0320—EN—01.05.2004—010.001—10►M71.6. ‘Brake’meansthepartinwhichtheforcesopposingthemove-mentofthevehicledevelop.Itmaybeafrictionbrake(whentheforcesaregeneratedbythefrictionbetweentwopartsofthevehiclemovingrelativelytooneanother);anelectricalbrake(whentheforcesaregeneratedbyelectromagneticactionbetweentwopartsofthevehiclemovingrelativelytobutnotincontactwithoneanother);afluidbrake(whentheforcesaregeneratedbytheactionofafluidsituatedbetweentwopartsofthevehiclemovingrelativelytooneanother);oranenginebrake(whentheforcesarederivedfromacontrolledincreaseinthebrakingactionoftheenginetransmittedtothewheels).1.7. ‘Diffenttypesofbrakingequipment’meansequipmentwhichdiffersinsuchessentialrespectsas:1.7.1. componentshavingdifferentcharacteristics1.7.2. acomponentmadeofmaterialshavingdifferentcharacteristicsoracomponentdifferentinshapeorsize1.7.3. adifferentassemblyofthecomponents.1.8. ‘Brakingsystemcomponent’meansoneoftheindividualpartswhich,whenassembled,consti-tutethebrakingequipment.1.9. ‘Continuousbraking’meansthebrakingofcombinationsofvehiclesthroughaninstal-lationhavingthefollowingcharacteristics:1.9.1. asinglecontrolwhichthedriveractuatesprogressively,byasinglemovement,fromhisdrivingseat1.9.2. theenergyusedforbrakingthevehiclesconstitutingthecombina-tionofvehiclesissuppliedfromthesamesource(whichmaybethemuscularenergyofthedriver)1.9.3. thebrakinginstallationensuressimultaneousorsuitablyphasedbrakingofeachoftheconstituentvehiclesofthecombination,whatevertheirrelativepositions.1.10. ‘Semi-continuousbraking’meansthebrakingofcombinationsofvehiclesthroughaninstal-lationhavingthefollowingcharacteristics:1.10.1. asinglecontrolwhichthedrivercanactuateprogressively,byasinglemovement,fromhisdrivingseat1.10.2. theenergyusedforbrakingthevehiclesconstitutingthecombina-tionofvehiclesissuppliedfromtwodifferentsources(oneofwhichmaybethemuscularenergyofthedriver)1.10.3. thebrakinginstallationensuressimultaneousorsuitablyphasedbrakingofeachoftheconstituentvehiclesofthecombination,whatevertheirrelativepositions.共362页第19页1971L0320—中文—2004年5月1日—010.001—10►M71.6. 制动器指的是内部可以产生反制车辆运动的力的部件。制动器可以是摩擦式(制动力由车辆的两个相对运动的部件产生),也可以是电动式(制动力由车辆的两个相对运动但并不接触的部件之间的电磁作用产生),或者是液体式(制动力由车辆的两个相对运动的部件之间的液体作用产生),又抑或是引擎式(制动力源自与车轮连接的引擎的制动作用力的可控式增长)1.7. 不同类型的制动设备‘指的是在以下几个基本方面互不相同的设备:1.7.1. 特性互异的部件1.7.2. 由特性互异的材料制成的部件或形状及尺寸不同的部件1.7.3. 部件的不同组件1.8. 制动系统部件指的是组合后构成制动设备的某一单个零件。1.9. 连续制动指的是通过具有以下特性的装置对车辆组合的制动:1.9.1. 驾驶员在驾驶位置由单一动作渐进式地实现单一控制1.9.2. 构成车辆组合的车辆制动能量由相同的能量来源提供(可以是驾驶员的肌肉力量)1.10. 半连续制动指的是通过具有以下特性的装置对车辆组合的制动:1.10.1. 驾驶员在驾驶位置由单一动作渐进式地实现单一控制1.10.2. 构成车辆组合的车辆制动能量由两种不同的能量来源提供(其中之一可以是驾驶员的肌肉力量)1.10.3. 制动装置用于确保共362页第20页1971L0320—EN—01.05.2004—010.001—11►M71.11. ‘Automaticbraking’meansbrakingofthetrailerortrailersoccurringautomaticallyintheeventofseparationofcomponentsofthecombinationofcoupledvehicles,includingsuchseparationthroughcouplingbreakage,withouttheeffectivenessoftheremainderofthecombinationbeingaffected.1.12. ‘Inertiaor“overrun”braking’Meansbrakingbyutilisingtheforcesgeneratedbythetrailer'smovinguponthetowingvehicle.1.13. ‘Ladenvehicle’means,exceptwhereotherwisestated,avehicleladentoits1.14. ‘Maximummass’meansthemaximummassstatedbythevehiclemanufacturertobetechnicallypermissible(thismassmaybehigherthanthe‘permissiblemaximummass’).1.14.1. ‘Thedistributionofmassamongtheaxlesmeansthedistributionoftheeffectofthegravityonthemassofthevehicleand/oritscontentsamongtheaxles1.14.2. ‘Wheel/axleload’meanstheverticalstaticreaction(force)oftheroadsurfaceinthecontactareaonthewheel/wheelsoftheaxle1.14.3. ‘Maximumstationarywheel/axleload’Meansthestationarywheel/axleloadachievedundertheconditionoftheladenvehicle.1.15. ‘Hydraulicbrakingsystemwithstoredenergy’meansabrakingsystemwhereenergyissuppliedbyahydraulicfluidunderpressure,storedinoneormoreaccumulatorsfedfromoneormorepressurepumpseachfittedwithameansoflimitingthepressuretoamaximumvalue.Thisvalueshallbespecifiedbythemanufacturer.1.16. ‘CategoryOandOtrailertypes’1.16.‘Semi-trailer’meansatowedvehicleinwhichtheaxle(s)is(are)positionedbehindthecentreofgravityofthevehicle(whenuniformlyloaded)andwhichisequippedwithaconnectingdevicepermit-tinghorizontalandverticalforcestobetransmittedtothetowingvehicle.共362页第21页1971L0320—中文—2004年5月1日—010.001—11►M71.11. ‘自动制动’1.12. 惯性或超速制动指的是利用挂车对牵引车的前冲力而实现的制动1.13. 满载车辆如不另加说明,指的是载荷达到“最大质量”的车辆1.14. 最大质量指的是由车辆生产制造商规定的技术上可允许的最大质量(该质量可能大于“允许最大质量”)1.14.1. 车轴间的质量分布指的是车辆和/或其所载物的质量的重力作用在车轴间的分布1.14.2. 轮/轴载荷指的是车轮与路面接触面积内,路面对车轮/轴轮的垂直静反作用力1.14.3. 最大静止轮/轴载荷指的是车辆满载时的静止轮/轴载荷1.15. 储能式液压制动系统指的是内部由受压的液压液体提供能量,该能量储存于一个或多个储能器中,而该储能器与可将压力限定在最大值的一个或多个压力泵相连接。所提及的最大值应由制造商规定。1.16. O类别‘CategoryO3andO4trailertypes’1.16. 半挂车指的是车轴位于车辆重心后面(载荷均匀时)且装配有一个允许水平力及垂直力传至牵引车的被牵引车辆。共362页第22页1971L0320—EN—01.05.2004—010.001—12►M71.16.2. ‘Fulltrailer’meansatowedvehiclehavingatleasttwoaxles,andequippedwithatowingdevicewhichcanmovevertically(inrelationtothetrailer)andcontrolsthedirectionofthefrontaxle(s),butwhichtransmitsnosignificantstaticloadtothetowingvehicle.1.16.3. ‘Centre-axletrailer’meansatowedvehicleequippedwithatowingdevicewhichcannotmovevertically(inrelationtothetrailer),andinwhichtheaxle(s)is(are)positionedclosetothecentreofgravityofthevehicle(whenuniformlyloaded)suchthatonlyasmallstaticverticalload,notexceeding10%ofthatcorrespondingtothemaximummassofthetrailerorloadof1000daN(whicheveristhelesser)istransmittedtothetowingvehicle.1.17. ‘Retarder’(1)meansanadditionalbrakingsystemhavingthecapabilitytoprovideandtomaintainabrakingeffectoveralongperiodoftimewithoutasignificantreductioninperformance.Theterm‘retarder’coversthecompletesystemincludingthecontroldevice.1.17.1. ‘Independentretarder’meansaretarderwhosecontroldeviceisseparatefromthatoftheserviceandotherbrakingsystems1.17.2. ‘Integratedretarder’(2)meansaretarderwhosecontroldeviceisintegratedwiththatoftheservicebrakingsysteminsuchawaythatbothretarderandservicebrakingsystemsareappliedsimultaneouslyorsuitablyphasedbyoperationofthecombinedcontroldevice.(1)UntiluniformprocedureshavebeenagreedtocalculatetheeffectsofretardersontheprovisionsintheAppendixtopointofAnnexII,thisdefinitiondoesnotcovervehiclesfittedwithregenerativebrakingsystems.(2)UntiluniformprocedureshavebeenagreedtocalculatetheeffectsofretardersontheprovisionsintheAppendixtopointofAnnexII,vehiclesequippedwithaninte-gratedretardermustalsobeequippedwithananti-locksystem,actingonatleasttheservicebrakesoftheaxlecontrolledbytheretarder,andontheretarder,andcomplyingwiththerequirementsspecifiedinAnnexX.共362页第23页1971L0320—中文—2004年5月1日—010.001—12►M71.16.2. 全挂车指的是至少有两个车轴且装配有可垂直运动(相对于挂车)并控制前轴方向的牵引车但不向牵引车传送实际静载荷的被牵引车辆。1.16.3. 中轴挂车指的是配有一个无法垂直运动(相对于挂车)且其车轴紧靠车辆重心,以至于只有一个不超过挂车质量10%或1000daN(任一更小值)传至牵引车的少量静垂直载荷的牵引装置的被牵引车辆。1.17. 减速器指的是能够提供并在性能无明显下降的情况下长期保持制动效果的常用制动系统。减速器一词涵盖了包括控制装置在内的整个系统。1.17.1. 独立减速器指的是控制装置与常用制动系统及其他制动系统分离的减速器。1.17.2. 集成减速器指的是控制装置与常用制动系统集成,从而使减速器与常用制动系统可同时作用或通过操作组合控制装置将其适当分段的减速器。(1)在达成一致的程序来计算附件II第点附录中的减速器的效果之前,该定义不涵盖装配有再生制动系统的车辆。(2)在达成一致的程序来计算附件II第点附录中的减速器的效果之前,配有集成减速器的车辆也必须装配防抱死系统,至少对减速器控制的车轴的常用制动器以及减速器本身起作用,并符合附件X的要求。共362页第24页1971L0320—EN—01.05.2004—010.001—13►M71.17.3. ‘Combinedretarder’meansanintegratedretarderwhichinadditionhasacut-outdevice,whichallowsthecombinedcontroltoapplytheservicebrakingsystemalone.1.18. ‘Inter-urbanmotor-coach’meansavehicledesignedandequippedforinter-urbantransport,havingnospacesspecificallyintendedforstandingpassengers,butabletocarryforshortdistancespassengersstandinginthegangway.1.19. ‘Long-distancetouringmotor-coach’meansavehicledesignedandequippedforlong-distancejour-neys,arrangedtoensurethecomfortofitsseatedpassengersandwhichdoesnotcarrystandingpassengers.1.20. ‘Anti-locksystem’SeeAnnexX,point2.1.2. CONSTRUCTIONANDFITTINGREQUIREMENTS2.1. General2.1.1. Brakingequipment. Thebrakingequipmentshallbesodesigned,constructedandfittedastoenablethevehicleinnormaluse,despitethevibrationtowhichitmaybesubjected,tocomplywiththeundermentionedrequirements.. Inparticular,thebrakingequipmentshallbesodesigned,constructedandfittedastobeabletoresistthecorrosionandageingphenomenatowhichitisexposed.. Brakeliningsshallnotcontainasbestos2.1.2. FunctionsofthebrakingequipmentThebrakingequipmentdefinedinpoint1.2shallfulfilthefollowingfunctions:. ServicebrakingsystemTheservicebrakingsystemshallenablethedrivertocontrolthemovementofthevehicleandtohaltitsafely,speedilyandeffec-tively,whateveritsspeedandload,onanyupordowngradient.Itshallbepossibletograduatethisbrakingaction.Thedrivershallbeabletoachievethisbrakingactionfromhisdrivingseatwithoutremovinghishandsfromthesteeringcontrol.共362页第25页1971L0320—中文—2004年5月1日—010.001—13►M71.17.3. 组合减速器‘Combinedretarder“指的是附带一个安全开关的集成减速器,所附安全开关可使组合控制只使用常用制动系统。1.18. 市际公交车指的是设计与装配均以城市间交通为目的的车辆。这种车辆不专门提供供站立乘客站立的空间,但其过道也可供短途站客站立。1.19. 长途旅游公交车指的是设计与装配均以长途旅行为目的,安排上确保乘客舒适,不搭载站客。1.20. 防抱死系统见附件X第2.1点。2. 组成及装配要求2.1. 概要2.1.1. 制动设备. 即便受到振动,制动设备的设计、构造以及装配也应保证车辆的正常使用,以符合以下要求。. 制动设备的设计、构造以及装配尤其应该保证其能够抗腐蚀,抗老化。. 制动衬片应含有石棉2.1.2. 制动设备的功能第1.2点中描述的制动设备应实现以下功能:. 常用制动系统常用制动系统应保证驾驶员能够控制车辆的运动,不管车速与载荷如何,也不管是上坡还是下坡,通过控制,驾驶员都能安全、快速、有效的实现驻车。该系统应能实现渐进式制动。驾驶员应当在座椅上,手不离开方向盘即可实现制动。共362页第26页1971L0320—EN—01.05.2004—010.001—14►M. SecondarybrakingsystemThesecondarybraking

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论