新视野大学英语(第四版)读写教程1(思政智慧版)课件 Unit 6 Winning is not everything Section C_第1页
新视野大学英语(第四版)读写教程1(思政智慧版)课件 Unit 6 Winning is not everything Section C_第2页
新视野大学英语(第四版)读写教程1(思政智慧版)课件 Unit 6 Winning is not everything Section C_第3页
新视野大学英语(第四版)读写教程1(思政智慧版)课件 Unit 6 Winning is not everything Section C_第4页
新视野大学英语(第四版)读写教程1(思政智慧版)课件 Unit 6 Winning is not everything Section C_第5页
已阅读5页,还剩28页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Unit6WinningisnoteverythingVictoryisn’tdefinedbywinsorlosses.Itisdefinedbyeffort.Ifyoucantruthfullysay,“IdidthebestIcould;IgaveeverythingIhad”,thenyou’reawinner.—WolfgangSchädler(FormerOlympicathlete)读写教程1SectionCStoriesofChina新视野大学英语(第四版)读写教程11.WhatarethemaincharacteristicsofdailyfitnessinAmericaaccordingtothepassage?2.WhataretheChinesedailyfitnessroutinesmentionedinthetext?Pleaselistsomeexamples.3.WhatarethebenefitsofplayingTaijiquan,accordingtothepassage?4.HowdoChineseworkoutingroups?5.Whyisplayingjianziahealthyworkout?6.HowdoChinesepeoplebuildworkoutswithoutagearintheirdailylife?Readthepassageanddiscussthefollowingquestions.Activity1SectionCStoriesofChina新视野大学英语(第四版)读写教程11.WhatarethemaincharacteristicsofdailyfitnessinAmericaaccordingtothepassage?Americanhealthseekersgoforsologymtime.Theytreatdailyfitnesslikehigh-intensityprofessionaltrainingandtrackitwithawearabledigitalgadget.Theycouldlosethefun,companionshipandlifelonghabitsintheirlives.SectionCStoriesofChina新视野大学英语(第四版)读写教程12.WhataretheChinesedailyfitnessroutinesmentionedinthetext?Pleaselistsomeexamples.TaijiquanSquaredancingJianziLighttrainingwiththefitnessequipmentSectionCStoriesofChina新视野大学英语(第四版)读写教程13.WhatarethebenefitsofplayingTaijiquan,accordingtothepassage?bevaluedforitsdefensivepracticesandhealthbenefits;createstrength,flexibility,andbalancethroughflowingmovements;helppreventinjuriesandbalanceproblemsinthelongrun.SectionCStoriesofChina新视野大学英语(第四版)读写教程14.HowdoChineseworkoutingroups?Publicsquaresandsometimesevenstreetcornersbecomestudiosforballroomdancingorsquaredancing.Thelocalpeoplemakefitnesssocial,withparticipantshelpingeachotherstickwithafitnessroutine.SectionCStoriesofChina新视野大学英语(第四版)读写教程15.Whyisplayingjianziahealthyworkout?Whenplayingjianzi,playersaimtokeepaweightedshuttlecockoffthegroundusinganypartoftheirbodies,excepttheirarmsandhands,enoughofanefforttogetplayersbreathinghardandusingmusclesmanyofushavelongforgotten.SectionCStoriesofChina新视野大学英语(第四版)读写教程16.HowdoChinesepeoplebuildworkoutswithoutagearintheirdailylife?InChina,everycityhasmanypiecesoffitnessequipmentinpublicparks.Manyresidentsbuildworkoutsintotheirdailylife,stoppingoffforlighttrainingwiththefitnessequipmentduringlunchbreakorontheirwalksafterdinner.Therefore,Chinesepeopledon’twaitfortherightgear;theyjustgetmoving.SectionCStoriesofChina新视野大学英语(第四版)读写教程1WorkingroupsanddiscussthelessonsthatforeignerscanlearnfromtheChineseaboutfitnessbasedonyourunderstandingofthetext.Activity2Don’thavetokillyourselftomakeitcountWorkoutingroupsMakeitfunDon’tneedtobeagearhead…SectionCStoriesofChina新视野大学英语(第四版)读写教程1ReadthenewsaboutthepublicservicesystemforsportsandfitnessinChinaonthenextslideandtalkaboutyourfavoritefitnessprogramindetailwiththefollowingusefulexpressions.Activity3bevaluedfordefensivepractices/healthbenefitscreate/buildstrength,flexibility,andbalanceburncaloriespreventinjuriesandbalanceproblemsinthelongrunstickwithafitnessroutine/ahealthylifestyleSectionCStoriesofChina新视野大学英语(第四版)读写教程1Chinaplanstobuildahigherlevelofpublicservicesystemforfitnessandphysicalactivity,accordingtoanewlyreleasedsetofguidelines.By2025,thepercapitaareaofsportsvenuesinChinaisexpectedtoreach2.6squaremeters,while38.5percentofthepopulationwillbetakingpartinregularexercise,accordingtothedocument,whichwasissuedbytheGeneralOfficeoftheCommunistPartyofChinaCentralCommitteeandtheGeneralOfficeoftheStateCouncil.──Xinhua近日,中共中央办公厅、国务院办公厅印发了《关于构建更高水平的全民健身公共服务体系的意见》。《意见》提出,到2025年,人均体育场地面积达到2.6平方米,经常参加体育锻炼人数比例达到38.5%。SectionCStep1:Translatethefollowingunderlinedexpressionsinto

English.1.太极拳是一种武术,也是一种健身运动,在中国有着悠久的历史。新视野大学英语(第四版)读写教程1martialartSentencetranslationfitnessexerciseSectionCStep2:TranslatethefollowingsentenceintoEnglish.1.太极拳是一种武术,也是一种健身运动,在中国有着悠久的历史。新视野大学英语(第四版)读写教程1Taijiquanisamartialartandafitnessexerciseaswell.IthasalonghistoryinChina.SentencetranslationSectionCStep1:Translatethefollowingunderlinedexpressionsinto

English.新视野大学英语(第四版)读写教程1Sentencetranslation2.太极拳动作缓慢而柔和,适合任何年龄、性别、体型(build)的人。slowandgentleissuitablefor…SectionCStep2:TranslatethefollowingsentenceintoEnglish.

2.太极拳动作缓慢而柔和,适合任何年龄、性别、体型的人。新视野大学英语(第四版)读写教程1Withslowandgentlemovements,Taijiquanissuitableforanyone,whatevertheirage,gender,orbuild.SentencetranslationSectionCStep1:Translatethefollowingunderlinedexpressionsinto

English.3.太极拳既可用于防身(self-defense),又能强身健体,因而深受中国人民和世界人民的喜爱。新视野大学英语(第四版)读写教程1buildone’sbodySentencetranslationbeusedfor…becomepopularamong…SectionCStep2:TranslatethefollowingsentenceintoEnglish.

3.太极拳既可用于防身,又能强身健体,因而深受中国人民和世界人民的喜爱。新视野大学英语(第四版)读写教程1Taijiquancanbeusedforself-defenseaswellasbuildingone’sbody.Therefore,ithasbecomeverypopularamongpeoplebothinChinaandaroundtheworld.SentencetranslationSectionC太极拳是一种武术,也是一种健身运动,在中国有着悠久的历史。太极拳在发展的过程中,借鉴并吸收了中国传统哲学、医术、武术的合理内容,成为特点鲜明的一项运动。太极拳动作缓慢而柔和,适合任何年龄、性别、体型的人。太极拳既可用于防身,又能强身健体,因而深受中国人民和世界人民的喜爱。新视野大学英语(第四版)读写教程1ParagraphtranslationSectionC新视野大学英语(第四版)读写教程1ParagraphtranslationvReference

Taijiquanisamartialartandafitnessexerciseaswell.IthasalonghistoryinChina.Duringitsdevelopment,TaijiquanborrowedandabsorbeddesirableelementsfromtraditionalChinesephilosophy,medicine,andmartialarts,andithasdevelopedintoasportwithuniquefeatures.Withslowandgentlemovements,Taijiquanissuitableforanyone,whatevertheirage,gender,orbuild.Taijiquancanbeusedforself-defenseaswellasbuildingone’sbody.Therefore,ithasbecomeverypopularamongpeoplebothinChinaandaroundtheworld.SectionCtheruinsofancientOlympia新视野大学英语(第四版)读写教程1emergefromtheshadowofapandemicwreakhavocopenanewchapterinthehistoryresonatewithpeopletheworldoverrekindlehopeacrosstheworld引起全世界人民的共鸣点燃全世界希望之火穿透新冠肺炎疫情阴云书写新的历史篇章古奥林匹亚遗址肆虐,造成破坏E-CparagraphtranslationActivity1MatchtheEnglishexpressionswiththeirChineseequivalents.

SectionCTranslatethefollowingparagraphintoChinese.TheOlympicflamefortheBeijingWinterGameswascollectedonOctober18,2021attheruinsofancientOlympiainGreece,thebirthplaceoftheOlympicGames.

ThelightingoftheflamesetsintomotionthetorchrelaythatbringstheflametoBeijing.

Itshowshumanity’sresolvetoemergefromtheshadowofapandemicwreakinghavocacrosstheglobe.Itlightsourpathforward,apathtounity,andinspiresustoovercomesharedchallengesahead.Theflamesymbolizeshope.Theflamesymbolizesunity.Theflamesymbolizesanewmilestone.新视野大学英语(第四版)读写教程1E-CparagraphTranslationActivity2SectionCTranslatethefollowingparagraphintoChinese.BeijingisthefirstcitytohostboththeWinterandSummerGames,openinganewchapterinthehistoryoftheOlympicMovement.Moreimportantly,Beijing2022ispropellingasurgeinpopularityofwintersportsinChina.ItisahugeboosttotheOlympictraditions.“TogetherforaSharedFuture”istheofficialmottooftheOlympicandParalympicWinterGamesBeijing2022.Whatthismottomeansresonateswithpeopletheworldover.ThelightingoftheflameforBeijing2022notonlyenergizestheOlympicMovementbutalsorekindleshopeacrosstheworld.新视野大学英语(第四版)读写教程1E-CparagraphTranslationActivity2SectionC北京冬奥会火种2021年10月18日在奥运会发祥地――希腊的古奥林匹亚遗址采集成功。火种的点燃开启了将火种带回北京的火炬传递活动。这展现了人类穿透依旧笼罩在全球的新冠肺炎疫情阴云的决心,照亮了人类团结合作、共赴时艰的前路。这是希望的火种。这是团结的火种。这是创造历史的火种。北京书写了奥林匹克运动全新的历史篇章,成为有史新视野大学英语(第四版)读写教程1E-CparagraphtranslationReference

SectionC以来第一座既举办过夏季奥运会又举办过冬季奥运会的城市。更重要的是,2022年冬奥会实现了在中国普及冰雪运动的宏大愿景。这是中国对奥林匹克传统的巨大贡献。“一起向未来”,这是冬奥会、冬残奥会的官方口号,也是全世界人民的心声。熊熊燃烧的冬奥会火种,不仅为奥林匹克运动注入活力,也为全世界点燃了不灭的希望之火。新视野大学英语(第四版)读写教程1E-CparagraphtranslationReference

SectionC新视野大学英语(第四版)读写教程1抑制病症支持了之前的研究有助于保持患者活力走路、姿势和平衡方面有了改善病情进展较慢背痛和头晕次数更少improvementsinwalking,postureandbalancebackuppreviousstudieslessbackpainanddizzinesshelptokeeppatientsactivediseaseprogressedmoreslowlysuppressthesymptomsofdiseaseC-EparagraphtranslationActivity1MatchtheChineseexpressionswiththeirEnglishequivalents.

SectionC

TranslatethefollowingparagraphintoEnglish.近日上海交通大学医学院的一项研究显示,打太极拳可能会在数年内抑制帕金森病症及并发症。研究人员称,每周练习两次太极的人比其他人并发症更少,生活质量更高。专家表示,这些发现支持了之前关于运动对帕金森病患者有益的研究。上海交通大学医学院的研究团队对数百名帕金森病患者的健康状况进行了长达五年的监测。结果显示,在症状、运动和平衡方面,太极组的病情进展较慢。新视野大学英语(第四版)读写教程1C-EparagraphtranslationActivity2SectionC

TranslatethefollowingparagraphintoEnglish.太极组的参与者跌倒次数更少,背痛和头晕次数更少,记忆力和注意力问题也低于另一组。与此同时,睡眠和生活质量不断提高。之前一项针对帕金森病患者的实验发现,与未参与实验的患者相比,坚持打太极半年的参与者在走路、姿势和平衡方面有了更大的改善。研究者说,太极拳可以用于长期抑制帕金森病,提高生活质量,同时有助于保持患者活力。新视野大学英语(第四版)读写教程1C-EparagraphtranslationActivity2SectionC

ArecentstudybyShanghaiJiaoTongUniversitySchoolofMedicineshowedthatdoingTaiChimaysuppressthesymptomsandcomplicationsofParkinson’sdiseaseforseveralyears.ThosewhopracticedTaiChitwiceaweekhadfewercomplicationsandbetterqualityoflifethanthosewhodidn’t,theresearcherssay.ExpertssaythefindingsbackuppreviousstudiesonthebenefitsofexerciseforthosewithParkinson’s.Thestudy,fromShanghaiJiaoTongUniversitySchoolofMedicine,monitoredthehealthofhundredsofParkinson’spatientsforuptofiveyears.Theresearchersfoundthat新视野大学英语(第四版)读写教程1C-EparagraphtranslationReference

SectionC

thediseaseprogressedmoreslowlyintheTaiChigrouponmeasurementsofsymptoms,movementandbalance.Thisgroupalsosawfewerfalls,lessbackpainanddizziness,withmemoryandconcentrationproblemsalsolowerthanintheothergroup.Atthesametime,sleepandqualityoflifecontinuouslyimproved.AprevioustrialofpeoplewithParkinson’swhopracticedTaiChiforsixmonthsfoundgreaterimprovementsinwalking,postureandbalancethanthosenotontheprogramme.TheysayTaiChicouldbeusedtomanageParkinson’sonalong-termbasisandpromotequalityoflife,whilestillhelpingtokeeppatientsactive.新视野大学英语(第四版)读写教程1C-EparagraphtranslationReference

UnitprojectWritingalettertotheInternationalOlympicCommitteeregardingthesizeofthe

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论