




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
梅州市英语科高二学年背诵段落及翻译2023.10Book4Unit1Forhundredsofyears,lookingafterreindeerwasawayoflifefortheSami.Theyusedthereindeer’smeatforfood,theirbonesfortools,andtheirskinformakingclothesandtents.Sincereindeerwerealwaysonthemove,theSamiwouldpickuptheirtentsandaccompanythem.Today,mostSamihavehousesinvillagesnearSarekandliveamodernlifejustliketheirneighbours.Buteveryspring,asmallnumberofSamistillfollowtheirreindeerintothevalleysofSarek,livingintentsoroldcottagesandenjoyingtheirtraditions.IamnotaSami,butinSarekI’veadoptedsomeoftheirhabits.Forexample,thismorningmybreakfastisflatbreadwarmedoverafire,driedreindeermeat,andsomesweetandsourberriesthatIfoundgrowingnearmytent.数百年来,圈养驯鹿一直是萨米人的一种生活方式。他们用驯鹿肉做食物,用鹿骨做工具,用鹿皮做衣服和帐篷。由于驯鹿总在移动,萨米人会收拾他们的帐篷并一路陪伴它们。现在,大多数萨米人在萨勒克附近的村庄有房子,并且与他们邻居一样过着现代化的生活。但每年春天,仍有少数萨米人跟随他们的鹿进入萨勒克山谷,住在帐篷或旧农舍里,享受他们的传统我不是萨米人,但在萨勒克,我已经接受了他们的一些习惯。例如,今天早上,我的早餐是火上烤的扁面包,驯鹿肉干,还有一些我在帐篷附近找到的酸甜浆果。Book4Unit4Weusebothwordsandbodylanguagetoexpressourthoughtsandopinionsinourinteractionswithotherpeople.Wecanlearnalotaboutwhatpeoplearethinkingbywatchingtheirbodylanguage.Wordsareimportant,butthewaypeoplestand,holdtheirarms,andmovetheirhandscanalsogiveusinformationabouttheirfeelings.Justlikespokenlanguage,bodylanguagevariesfromculturetoculture.Thecrucialthingisusingbodylanguageinawaythatisappropriatetothecultureyouarein.Forexample,makingeyecontact—lookingintosomeone’seyes—insomecountriesisawaytodisplayinterest.Inothercountries,bycontrast,eyecontactisnotalwaysapprovedof.Forexample,inmanyMiddleEasterncountries,menandwomenarenotsociallypermittedtomakeeyecontact.InJapan,itmaydemonstraterespecttolookdownwhentalkingtoanolderperson.在与他人交流时,我们既使用言语也通过身势语来表达我们的想法和观点。通过观察别人的身势语,我们可以了解很多他们的想法。言语固然重要,但是人们站立、握紧手臂、移动双手的方式也能帮助我们了解他们的情绪。就像口头语言一样,身势语因文化而异。关键是使用身势语的方式要与你所处的文化相适应。例如,在有些国家,眼神交流——看着别人的眼睛——是表现兴趣的一种方式。相反,在另一些国家,眼神交流并不总是被认可。例如,在许多中东国家,男女不允许在社交场合进行眼神交流。在日本,和年长的人讲话时,目光向下以表示尊敬。Book4Unit5Aftergraduatingin1953,heworkedasaresearcher.YuanLongpingrealisedthatlargerfieldswerenotthesolution.Instead,farmersneededtoboostyieldsinthefieldstheyhad.Howthiscouldbedonewasachallengingquestionatthetime.Yuanwasconvincedthattheanswercouldbefoundinthecreationofhybridrice.Ahybridisacrossbetweentwoormorevarietiesofaspecies.Onecharacteristicofhybridsisthattheyusuallyattainahigheryieldthanconventionalcrops.However,whetheritwaspossibletodevelopahybridofself-pollinatingplantssuchasricewasamatterofgreatdebate.Thecommonassumptionthenwasthatitcouldnotbedone.Throughintenseeffort,Yuanovercameenormoustechnicaldifficultiestodevelopthefirsthybridricethatcouldbeusedforfarmingin1974.Thishybridenabledfarmerstoexpandtheiroutputgreatly.1953年毕业后,他从事研究工作。袁隆平意识到,解决问题的办法并不是扩大农田面积,而是农民们需要提高他们已有土地上农作物的产量。如何做到这一点在当时是一个具有挑战性的问题。袁隆平坚信,可以在杂交水稻的培育中找到答案。杂交植物是一个物种的两个或多人变种之间的杂交。杂交作物的一个点是它们的产量通常比常规作物高。然而,是否有可能培育出如水稻等自花授粉植物的杂交种,这是一个充满争议的问题。人们普遍认为这是不可能做到的。通过不懈的努力,袁隆平克服了巨大的技术难题,于1974年研制出了第一批可用于农业生产的杂交水稻。这种杂交植物使农民能够大幅度增加他们的水稻产量。Book5Unit1Cholerausedtobeoneofthemostfeareddiseasesintheworld,untilaBritishdoctor,JohnSnow,showedhowitcouldbeovercome.Thisillnesscausesseverediarrhoea,dehydration,andevendeath.Intheearly19thcentury,whenanoutbreakofcholerahitEurope,millionsofpeoplediedfromthedisease.Asayoungdoctor,JohnSnowbecamefrustratedbecausenooneknewhowtopreventortreatcholera.Intime,herosetobecomeafamousdoctor,andevenattendedtoQueenVictoriawhenshegavebirth.However,heneverlosthisdesiretodestroycholeraonceandforall.在英国医生约翰-斯诺向人们展示如何战胜霍乱之前,霍乱曾是世界上最令人恐惧的疾病之一。它可导致严重腹泻、脱水甚至死亡。十九世纪初,霍乱暴发,肆虐欧洲,数百万人丧命。由于当时无人知道如何预防或治疗霍乱,年轻的约翰·斯诺医生很沮丧后来,他成了一位名医。甚至照料分娩的维多利亚女王。然而,他始终没有放弃彻根除霍乱的愿望。Book5Unit2Nowhalfwaythroughherexchangeyear,XieLeifeelsmuchmoreathomeintheUK.Whatseemedstrangebeforenowappearsquitenormaltoher.“EngaginginBritishculturehashelped,”shesaid.“Aswellasstudyinghard,I’vebeeninvolvedinsocialactivities.Britishpeoplearefascinatedbyourcultureandeagertolearnmoreaboutit,soI’mkeentosharemyculturewiththem.WhileI’mlearningaboutbusiness,I’malsoactingasaculturalmessengerbuildingabridgebetweenus.”交换生生涯现已过半,谢蕾感觉在英国过得轻松自如多了。以前看似奇怪的事情现在对她来说显得十分平常。“融入英国文化使我受益匪浅。”她说,“努力学习之余我还参加了一些社交活动。英国人对我们的文化十分着迷,并渴望了解更多中国文化,因此我也乐于同他们分享。在我学习商业的同时,我也扮演着文化使者的角色,在中外文化之间架起一座桥梁。Book5Unit3Later,IhadachancetoexperienceauthenticChinesefoodbycomingtoChina.WhenmyfamilyandIhadjustarrivedinChina,wewentlookingforagoodplacetoeatinBeijing.ASichuanrestauranthadbeenrecommendedtousbyafriend,andfinally,wefoundit.Tired,hungry,andnotknowingawordofChinese,wehadnoideahowtoorder,sothechefjustbeganfillingourtablewiththebestfoodwehadevereaten.Withthis,wehadthepleasureofexperiencinganentirelynewtaste:Sichuanpeppercorns.Thefoodwaswonderfulanddifferent,butwhatwasevenmoreimportantwasthefriendshipofferedus.后来,我来到中国,有机会品尝地道的中国食物。我与家人刚刚抵达中国,便在北京找一个好地方吃饭。一位朋友之前向我们推荐过一家川菜馆,最终我们找到了这家餐馆。我们疲惫不堪,饥肠辘辘,也不认识一个汉字,不知道该怎么点餐,所以厨师径直在我们的桌子上摆满食物;那是我们吃过的最可口的佳看。于是,我们高高兴兴地体验了一种全新的口味:四川花椒。食物妙不可言、与众不同,但更为重要的是我们所获得的友谊。Book5Unit4Thenextmorning,thetwogirlsaroseearlytotakethetraintoLakeLouise,passingthroughtheCanadianRockies.Seenfromthetrainwindow,themountainsandforestsofCanadalookedmassive.Whenthetrainarrivedatthestation,theytookataxitoLakeLouise,wherethebluewaterliterallytooktheirbreathawaywithitsexceptionalbeauty.Theyspentthenight,andthentookacoachboundnorththroughtheCanadianRockiestoJasper.Lookingatthebeautifulscenery,theybothagreedthatitwasthemostawesomejourneytheyhadevertaken.Inadditiontoseeingspectacularmountainpeaksandforests,onehighlightoftheirtripwasbeingabletoseemanydifferentcreatures,includingdeer,mountaingoats,andevenagrizzlybearandaneagle.次日清晨,两个女孩早早起床,登上开往路易斯湖的火车穿越加拿大落基山脉。从车窗往外望去,加拿大巍峨的山脉和辽阔的森林尽收眼底。火车到站后,她们乘坐出租车前往路易斯湖。那里湛蓝的湖水美丽异常,摄人心魄。住了夜之后,她们乘坐长途汽车,向北穿过加拿大落基山脉,直达贾斯珀。望着眼前的美景,两人一致认为这是她们所经历过的最棒的一次旅行。除了欣赏壮丽的山峰和森林,旅程的亮点之一是能看到种类繁多的动物,如鹿、山羊、甚至还有一只灰熊和一只老鹰。Book5Unit5Theskinisanessentialpartofyourbodyandisitslargestorgan.Yourskinactsasabarrieragainstdisease,toxins,andthesun’srays.Italsohelpscontrolyourbodytemperature,preventsyourbodyfromlosingtoomuchwater,warnsyouwhenthingsaretoohotorcold,andgivesyouyoursenseoftouch.Asyoucanimagine,gettingburntcanleadtoveryseriousinjuries.Thefirstandmostimportantstepinthetreatmentofburnsisgivingfirstaid.FIRST-AIDTREATMENT1Placeburnsundercoolrunningwater,especiallywithinthefirsttenminutes.Thecoolwaterstopstheburningprocessandreducesthepainandswelling.2Drytheburntareagentlywithacleancloth.3Removeanyclothesusingscissorsifnecessary,unlessyouseethefabricstickingtotheburntskin.4Covertheburntareawithaloosecleancloth.Applyingoiltotheinjuredareasisabadidea,asitwillkeeptheheatinthewoundsandmaycauseinfection.5Ifburnsareontheface,makesurethevictimcanstillbreathe.6Ifthevictimissufferingfromsecondorthird-degreeburns,thereisanurgentneedtotakehim/hertothehospitalatonce.皮肤是人体必不可少的一部分,也是人体最大的器官。皮肤是一道屏障,能阻挡疾病、毒素和太阳光线的侵入。皮肤还有助于控制体温,防止身体流失过多的水分,在外物过热或过冷时发出警告,并使你拥有触觉。可想而知,烧伤会造成严重后果。在处理烧伤时,第一步也是最重要的一步就是采取急救措施。急救处理1将烧伤部位放在流动的冷水下冲洗,尤其在前十分钟。冷水冲洗可阻止烧伤进程,缓解疼痛和肿胀。2用干净的布轻轻吸干烧伤部位的水分。3如有必要,用剪刀剪掉烧伤部位的衣服,除非衣服与被烧伤的皮肤粘连在一起。4用干净透气的布盖住烧伤部位。在受伤处涂抹油膏不可取,因为这会阻碍伤口散热,而且可能引发感染。5如果烧伤部位在脸上,应确保伤者仍可呼吸6如果伤者是二度或三度烧伤,必须立刻送往医院。Book6Unit1WhatisWesternart?Itishardtogiveaprecisedefinition.AstherehavebeensomanydifferentstylesofWesternart,itisimpossibletodescribethemallinashorttext.PerhapsthebestwaytounderstandWesternartistolookatthedevelopmentofWesternpaintingoverthecenturies.ThedevelopmentofWesternartsloweduntiltheinventionofphotographyinthemid-19thcentury.Afterthat,paintingswerenolongerneededtopreservewhatpeopleandtheworldlookedlike.Hence,paintershadtofindanewwayoflookingattheirart.Fromthis,ImpressionismemergedinFrance.ThenameofthisnewmovementcamefromthepaintingbyClaudeMonet(1840–1926)calledImpression,Sunrise.Inthiswork,Monet’saimwastoconveythelightandmovementinthescene—thesubjectiveimpressionthescenegavehim—butnotadetailedrecordofthesceneitself.什么是西方艺术?很难对此给出一个准确的定义。由于西方艺术的风格迥异,在一篇短文中全部描述出来是不可能的。也许了解西方艺术的最佳方式是看看几个世纪以来西方绘画的发展历程。西方艺术的发展(步伐)开始放缓,直到19世纪中叶照相术的发明。在那之后,不再需要用画作来保存人和世界的面貌因此,画家们必须寻找新的方式来审视他们的艺术。由此,印象主义在法国出现。这一流派得名于克劳德·莫奈(1840-1926)的画作《印象·日出》。在这幅作品里,莫奈试图传达场景中的光线和动态变化——这个场景给他的主观印象——而非对场景本身的详细记录。Book6Unit2Manyofustrytochangebadhabitsquickly,andifwearenotsuccessfulstraightaway,weoftenbecomepessimisticandgiveup.Infact,themostsuccessfulwaytochangeisnotsuddenly,butoveraperiodoftime.AstheChinesephilosopherLaoziwrote,“Ajourneyofathousandmilesbeginswithasinglestep.”Onestepseemssmall,butitisessential.Toreachthegoalofchange,apersonmustshowsomedisciplineandrepeatedlytakemanysmallsteps.Afterall,itisnoteasytobreakbadhabits.Foryoungpeople,thereisplentyoftimetochangebadhabits.However,thereisno“magicpill”ordeletebuttonthatwillhelpyou;youhavetothinkaboutyourbadhabitsanddecideonsomechanges.Youhavethepowertobuildahappyandhealthylifefullofgoodhabits!我们当中有许多人试图快速改变不良习惯,如果无法马上成功,我们往往会变得悲观并放弃改变。事实上,最成功的改变方式不是一蹴而就的,而是需要经历一段时间。正如中国哲学家老子所说:“千里之行,始于足下。”一步看似微小,却至关重要。为了达到改变的目的,人必须表现出一定的自制力,不断迈出诸多小步。毕竟,改变不良习惯并非易事。对年轻人来说,他们有充足的时间去改变不良习惯。然而,并没有“魔法药丸”或删除键会帮助你,你必须反思你的不良习惯并决定做出一些改变。你有能力打造充满好习惯的健康快乐的生活!Book6Unit3Continuedgreenhousegasemissionswillresultinfurtherwarmingandlong-lastingchangestotheglobalclimate.Thisrequirestheattentionofpeopleallovertheworld.Governmentsneedtoconsidermakingpoliciesandtakingappropriateactionsandmeasurestoreducegreenhousegasemissions.Weasindividualscanalsoreduceour“carbonfootprint”byrestrictingtheamountofcarbondioxideourlifestylesproduce.Itisourresponsibilitytoseizeeveryopportunitytoeducateeveryoneaboutglobalwarming,alongwithitscausesandimpacts,becausethisisthemostseriousissueaffectingallofusonthisplanet.Sowhatwillyoudotohelp?不断排放的温室气体将导致全球气候进一步变暖,造成持久性全球气候变化,这需要全世界人民的关注。各国政府需考虑制定政策,采取适当行动和措施以减少温室气体排放。我们个人也可以通过限制因我们的生活方式所产生的二氧化碳的排放量,减少我们的“碳足迹”。我们有责任抓住每一个机会,让每一个人都能认识到全球变暖及其原因和影响,因为这是影响地球上所有人的最严肃的问题。所以,你会做些什么来帮忙呢?Book6Unit4…Well,itsohappenedthatonemorningIboughtanewspaperandreadtheadvertisementabouttheAntarcticexpedition.AnexpeditiontotheSouthPolewiththegreatSirErnestShackleton—thisistheadventurethatIhavebeendreamingof.AndIwasreadyforit.Attheageof19,Iamfitandfullofvigour.However,whenIappliedtojointheexpedition,ShackletonturnedmedownbecausehethoughtIwastooyoungandwasn’tqualified.ButIwassoenthusiasticabouttheideaofgoingalongwiththemthatIsecretlywentaboardhisship,theEndurance,andhidinasmallcupboard.Unfortunately,threedaysafterwesetoffIwasdiscovered.Shackletondidnotwanttoturnbacksoheofferedmeajob,butonlyafterhepromisedme,“Ifanyonehastobeeaten,thenyouwillbethefirst!”Heassignedmetobeasteward,andInowservemealsfortwenty-eightmen,threetimesaday.HoweveryonewillenvymewhenIcomebackandtellthemabouttheamazingplacesIhavebeento!是这样的,有天早上,我碰巧买了份报纸,看到一则有关南极探险的广告。跟随伟大的欧内斯特·沙克尔顿爵士去南极探险——这是我一直梦寐以求的冒险之旅。我已经准备好了。19岁的我身体健康、充满活力。然而,沙克尔顿拒绝了我加入探险队的申请,因为他认为我太年轻并且资质不够。但我对与他们一起探险的想法非常感兴趣,所以偷偷登上他的船——“坚忍”号,藏在一个小橱柜里。可惜的是,在我们出发3天后我就被发现了。沙克尔顿不想掉头回去,于是给了我一份工作,但在此之前他向我保证:“要是有人不得不被吃掉,你就是第一个!”他安排我去当服务员,我现在给28个人提供一日三餐。等我回来告诉大家我去了哪些令人惊叹的地方,他们该多羡慕我啊!Book6Unit5Therearevariousreasonswhypeoplecomposepoetry.Somepoemstellastoryordescribeacertainimage
inthereader’smind.Otherstrytoconveycertainfeelingssuchasjoyandsorrow.Thedistinctivecharacteristicsofpoetryoftenincludeeconomicaluseofwords,descriptiveandvividlanguage,integratedimagery,literarydevicessuchassimilesandmetaphors,andarrangementofwords,lines,rhymes,andrhythm.Poetsusemanydifferentformsofpoetrytoexpressthemselves.Nowwewilllookatafewofthesimplerforms.人们撰写诗歌的原因各不相同。有些诗歌讲述了一个故事,或描绘了读者心中的某个意象。其他诗歌则试图传达某些情感,如快乐和悲伤。诗歌的显著特点通常包括:用词简洁;语言描述生动、形象;具备整合的意象;使用明喻和暗喻等文学手法:词、行、韵、节奏等编排有序。诗人用不同种类的诗歌来表达自己。现在我们来了解一些较为简单的诗歌形式。Book7Unit1LarryBelmontworkedforacompanythatmaderobots.Recentlyithadbegunexperimentingwithahouseholdrobot.ItwasgoingtobetestedoutbyLarry’swife,Claire.Clairedidn’twanttherobotinherhouse,especiallyasherhusbandwouldbeawayonabusinesstripforthreeweeks,butLarrypersuadedherthattherobotwouldn’tharmherorallowhertobeharmed.Itwouldbeabonus.However,whenshefirstsawtherobot,shefeltalarmed.HisnamewasTony.Heseemedmorelikeahumanthanamachine.Hewastallandhandsomewithsmoothhairandadeepvoice,althoughhisfacialexpressionneverchanged.拉里·贝尔蒙特在一家生产机器人的公司里工作。最近,该公司开始对一个家用机器人进行试验。这个机器人将由拉里的妻子克莱尔来进行试验。克莱尔并不想家中有机器人,尤其是在她的丈夫要出差三周的这段时间里,但是拉里使她相信机器人不会伤害她,也不会让她受到伤害。它将会是一个意外收获。然而,当她第一眼见到这个机器人时,她感到恐慌。机器人名叫托尼,他看上去更像一个人,而不像一台机器。他虽然面部表情一成不变,但是高大英俊,头发顺滑且声音低沉浑厚。Book7Unit2It’salmosttimeformetosaygoodbyetoAustralia.I’veenjoyedmytimehereverymuch.Afterbeinghereforawhile,mybiggestimpressionisthecomplicatedmixofpeoplesandculturesthatmakeupthenation.Althoughthemainculturalinfluencesince1788hasbeenWesternculture,minoritycultureshavealsoplayedapartinshapingtheuniqueAustralianculture,withmanyofthenewculturalinfluencescontributedbyimmigrants.ItissaidthatnownearlyhalfofallAustraliancitizenswereeitherbornoverseasorhaveparentswhowerebornoverseas.Personallyspeaking,whatIlikemostaboutAustraliaisthepeoplethemselves.Theyhaveastraightforwardandfree-and-easyattitudetowardslife,andtheirfriendlinessandwarmthmademefeelathomewhereverIwent.AfterexperiencingAustralia,IhavetosaythatIagreewiththetourismslogan:“There’snothinglikeAustralia.”差不多该跟澳大利亚告别了。在这里的时光真快乐。在这儿待了一段时间后,令我印象最深的是形成这个国度的复杂多样的民族和文化。尽管自1788年以来,它主要受西方文化的影响,少数民族也为塑造澳大利亚的独特文化发挥了作用,同时移民也带来了新的文化影响。据说,现在近一半的澳大利亚公民要么出生于海外,要么他们的父母出生于海外。就我个人而言,对于澳大利亚,我最喜欢的是当地人。他们对生活的态度率真洒脱,无论我走到哪里,他们的友好和热情都让我感到舒适自在。亲身感受了澳大利亚以后,我不得不说我赞同这句旅游标语:“澳大利亚,尽是不同。”Book7Unit3Toreachoutacrossthesearemainsastrongdesiretoday.TheancientsearoutestravelledbyZhengHearebeingrevisitedwiththe21stCenturyMaritimeSilkRoad,whichispartoftheBeltandRoadInitiative.TheaimofthisinitiativeistoencouragecooperationandtradeacrossthehistoricSilkRoadareas,andstrengthenthebondsbetweenChinaandtherestoftheworld.Tradinghasgrowngreatlyinrecentyears,andwillcontinuetodosoinyearstocome.Chinahasinvestedbillionsinsystemsandservicesalongtheseroutes,whichwillhelptogreatlydevelopthewholeareaforthebenefitoffuturetradeandculturalexchange.今天,人们对横跨海洋仍满怀渴望。随着作为“一带一路”倡议组成部分的“21世纪海上丝绸之路”的提出,郑和航行过的古代航道而今再度受到关注。这一倡议旨在推进历史上丝绸之路沿线地区的合作和贸易,加强中国与世界其他地区的联系。近年来,贸易急剧增长,并且在未来几年将延续该发展势头。中国沿着这些线路已投资了数十亿,用于搭建系统和提供服务,这将极大地推动整个地区的发展,造福未来的贸易和文化交流。Book7Unit4There’snoelectricity,runningwateroreventextbooks,nottomentionlaptops,tablets,orothermoderndevices!Allthestudentshavearepencils,rubbers,andpaper.I’mstilltryingtoadapttotheseconditions.I’vehadtobecomemuchmoreimaginativeinmyteaching.Scienceismymostchallengingsubjectasmystudentshavenoconceptofdoingexperiments.Thereis
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 封面制作比赛课件
- 地震反演技术课件
- 九年级下学期思想品德课教学工作总结
- 人事部个人上半年工作总结
- 2025公寓复杂房屋装修合同
- 2025年上海市新劳动合同范本(合同版本)
- 瑜伽老师合作合同范本
- 疫情防控安全教育课件
- 周年庆活动方案(8篇)
- 公司多人投资合同标准文本
- 八年级道法下册 第二学期 期中综合测试卷(人教山西版 2025年春)
- 2025年北京电子科技职业学院高职单招数学历年(2016-2024)频考点试题含答案解析
- 2025湖北宜昌市市监委留置场所看护辅警招聘8人历年高频重点提升(共500题)附带答案详解
- 《ONLY服装品牌调研》课件
- 银行安全知识培训课件
- 创新创业基础知到智慧树章节测试课后答案2024年秋哈尔滨理工大学
- 施工现场安全防护培训
- 2022综合安防平台(服务器)DS-VE22S-B系列配置指南
- 知名连锁汉堡店食安QSC稽核表
- 数字货币调研报告范文
- 渤海大学学位英语考试真题
评论
0/150
提交评论