版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
商务英语中英语缩略语的特点及翻译
一、商务领域的应用随着现代英语的发展,英语缩写一词的快速发展尤其是在商业领域。缩略语简洁、快速,在现代各类商务文本和商务口语交际活动中使用频繁,因此商务缩略语的起源、特点、构成和翻译方法等也备受关注。二、截短词的由来缩略语又称首字母缩略词,就是将几个词的首字母加在一起合成一个词,从而代替一组冗长复杂的词或者词组。在英语中,缩略语称为Abbreviation。缩略语的产生是词汇发展的一种必然趋势,在世界各种语言中都存在。早在17世纪,在班扬的《天路历程》中出现拉丁文缩略语viz一词,大约18世纪,英语中出现了截短词,即截除原词的某一(或某些)音节所得的缩略词。起初,截短词作为学生俚语在校园使用,如exam等。后来渐渐为人们所接受,收入词典。由于截短词比原词读来短促,易于记忆,很快在日常英语中涌现,如:photo等。而后又逐渐在各个领域产生,如商业用语:ad;科技用语:scope;社会政治用语:pol等。在古代,英语缩略语多见于古币、徽章、图案和碑文,因为要在这些小小的物体上刻划出较为复杂的内容,只能用缩略语。而这些古币、徽章、图案等首选是因为商务交际的需要,可以说商务缩略语首选产生于商务这一语域中。国际商务交流是跨国活动,国际商务信息的传递与交际要节省时间,节省费用,因此,商务英语中商务人士大量的使用了缩略语,如:A/B(空运提单),B/L(提单),BPC(现行账面价值),YD(码),ACPT(接受),IT(信息技术),HR(人力资源)。三、缩略语具有开拓性和幽默性缩略语的一个显著特点就是简化,便于书写和记忆。如TV。同时缩略语也具备易读的特点,单词或词组经过缩略后,省略了其他音节,读起来容易,如:HR,GM,BBC等。英语缩略语简练、使用方便,用较少的词语表达出丰富而复杂的内容,同时传达出更多的信息。所以使得缩略语通俗易懂、简单明了,从而易于记忆和传播。缩略语的使用不仅可以简化文章,节约阅读和书写的时间,更能提高工作效率,适应现代商务环境需求。缩略语的另一个特点就是具有一定的幽默性。因为缩略语必须省略一些音节或字母,所以可能会产生多个语义,同时也可以带来幽默的效果。如:CAAC是中国民航的缩略,但是因为航班常延误或取消,被有些外国人戏称为Chinaairlinersarealwayscancelled(中国航班总被取消);IBM原为美国国际商业机器公司,曾任台湾副总统的台独分子AnnetteLu因叫嚣台湾独立,台湾人民给了她IBM(InternationalBigMouth)的头衔,从中非常明显地体会出讥讽和幽默的意味。四、收缩结构商务英语缩略语的构成方式主要有以下几种:(一)组合或大写字母这类缩略词是整个缩略词的基础和主体,首字母缩略法是用每个词(主要是实词)的第一个字母进行组合来取代该词组或短句,这种缩写法多用大写字母。这是一种最常见的缩写法,常用于组织名称、票据名称、作品名称、说明书、价格术语和网络用语等专有名词的缩写,按字母读音。例如:BA(BritishAirways)英国航空公司,B/E(BillofExchange)汇票。(二)“相同的音节和相同的音节”同音节和行动型”字辅音缩略法指去掉词语中的元音字母,只保留辅音中发音突出、外形明显的那些字母(并列的两个相同的辅音字母只用一个)。这类缩略法主要用于单词的缩写,在电文和网络等领域中使用广泛。如:1.所有辅音母构成的句子TTLY(totally)完全地,RCVD(received)收到2.单词尾的两个辅音构成了缩写词3.单词开头的第一个辅音构成句子的缩写4.缩写词由每个音节的第一个辅音和单词的最后一个辅音组成PPL(people)人们,MGR(manager)经理(三)缩略词的使用截短缩略法指截去词尾、词头或者去掉某个音节中的元音构成缩略词的方式。截去一个自然词的首部或尾部而形成的缩略词,这类缩写法与辅音缩写法相似,主要用于单词的缩写,常用于日常生活、商务、海事、电文和网络等领域。可用大写字母,也可用小写字母,一般按字母读音,也可拼读。1.单词的第一个音节构成句子的缩写词Zoo(zoologicalgardens)动物园,im(import)进口2.单词的第一音节和第二音节的第一辅音构成了缩写词3.元音的第一音节和最后一个辅音或一个重要的辅音构成了元音一SHIPMT(shipment)装运,装船4.第一音节和第二音节构成句子DEMO(demonstration)示威游行NEGO(negotiation)洽谈5.句子的第一和第二音节以及第三音节的第一和第三音节构成句子APPROX(approximate)近似的,大约的;MANUF(manufacture)制造6.元音第一部分和第二部分的所有元音组成句子只有一个同时使用相同的元音词ACDNT(accident)事故,意外事故;INFM(inform)通知7.最后一个音节构成了收缩词Cause(because)因为,phone(telephone)电话(四)网络关联法同音缩略法指利用与单词或句子中音节同音或近音的字母组成缩写词的方式。这种缩写法常见于网络和电文中,按拼音或字母音读音。如:UR(your)你的,ICQ(Iseekyou)(其中seek的尾音和you结合在一起用发音相同的字母Q来代替。)(五)网络参数估计数字缩略法指用数字替代重复字母或同音数字代替某一字母的缩略语构成方式,可用于网络、商务、教学等不同领域。一般用大写字母,按字母发音,数字按英语发音。如:3A(3A自动化技术革命);B2B(企业对企业的电子商务模式)。(六)通过一种省域合成拼缀缩略语指将两个或两个以上的词,通过某种省略方式合成为一个新词。可见于文学、医学、航空、新闻等各个领域。一般用小写字母,按拼读发音。1.一个词的开头和另一个词的尾巴是混合的缩写telecast=television+broadcast电视广播;smog=smoke+fog烟雾2.一个词的开头和另一个词的开头都被省略了comsat=communications+satellite通信卫星;sitcom=situation+comedy情景喜剧3.一个词的开头和另一个词的全部拼贴性语言medicare=medical+care医疗保险;medicaid=medical+aid医疗补助4.所有单词和另一个词的尾都被表达为一组缩写词mooncraft=moon+aircraft登月飞船;newscast=news+broadcast新闻广播(七)声母的推进外来语缩略语指英语中某些借用外来语的缩略语,常见的外来语有拉丁语、意大利语、西班牙语、法语、德语等语种,常见于组织名称、音乐术语、宗教用语等,一般按字母发音。A.D.=AnnoDomini公元(拉丁语)FIL(FeiraInternacionaldeLisboa)里斯本国际博览会[葡萄牙语]JAMC(JournaldeL’AssociationM’edicaleCanadienne)加拿大医学杂志[法语]五、影响范围较广泛音译法简单,被人们广泛使用。音译缩略语是指那些根据英语的发音译成的外来语,即按照缩略后形成的单词的读音直接翻译。音译法简单可行,容易被广泛接受。这种方法多见于一些科技词汇,如:radar(雷达),sonar(声纳),DOWJONES(道琼斯工业指数)、HangsengIndex(香港恒生指)等。在意译显得冗长复杂时,最好用音译方法,可以简洁的翻译出缩略语。但音译法也有它的缺点即不能从译文中想到缩略语的原意。2.简化缩略语的翻译意译和一般的英译汉相同,即按照英语缩略语的语义来翻译;也就是说把缩略语先还原成源语言,翻译成相对应的汉语语义,再通过压缩,简略的办法简化成汉语的缩略语。这种方法虽然比音译方法麻烦,但是具备它的优点即保有了原缩略语的含义,并使其容易记忆,多数缩略语在翻译时都用此法。如:IMF(InternationalMonetaryFund)译为“国际货币基金组织”。IOU(IOwnYou)译为“借条,借据”,完全符合中国人的用词习惯。因此,采用意译法可以避免音译法不能表达其真正语意的弊端。大部分的英语缩略语都是采用意译法来翻译的。3.多播主干网译法音意结合法是指把译音法和意义法相结合使用。有些缩略语比较适合这种译法。如:TheMbone(MulticastBackbone)多播主干网。HD(Huntington’sdisease)亨廷顿病。4.最佳演讲者之列有些缩略语除了原意外,还有引申意义,如:HisruggedstylehasputhimupintheRRclassofspeech.他那粗犷朴实的风格使他跻身于最佳演讲者之列(RR─劳斯莱斯车是世界闻名的好车,这里引申为“最佳的”)。5.日本少年对私人基本产品的迷为了方便读者查对原文,一般可以在译文之后注上原文。如:TeenagersinJapanaregoingwildoverpersonalHPS.日本少年对私人轻便电话系统(HPS)着了迷(HPS:handyphonesystem)。六、使用规则1.缩略语的首次使用需要首次使用商务英语中的缩略语的产生虽然是没有固定的规则,但是也不能随意编造。如果有必要自造缩略语,那么就必须在首次使用缩略语时,在自造的缩略语之后用括号注明全称,这样等下次就可以直接使用缩略形式了。如:ThatisanSD(suctiondredger).TheSDisexpensive。2.ghestsoftfertbe锚点比如:Testsshowthecar’shighestspeedtobe40mphinlowgear.(这里的mph就是milesperhour)。单位前无数字时不用缩写形式。七、注重重要环节缩略语具有简短、实用、快速的特点,能快速、便捷地获取商务信息,是当今商务活动快速发展的需要。商务英语中缩略
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 语文大专论述习作练习解答习题卷
- 货物运输与全球供应链协议
- 购车合同范本格式
- 购销石子合同协议
- 走进大别山人文世界
- 超市生肉采购合约
- 转学承诺保证书范本
- 软件系统解决方案服务合同
- 轻松学习英语选修外研版课件来助力
- 运动员公正竞赛自律
- 一建【建筑】《建筑工程管理与实务》详细讲义2101
- 职业性传染病:警察健康防护指南
- 2024年演出经纪人之演出经纪实务真题(夺冠)
- GB/T 44013-2024应急避难场所分级及分类
- 《湖南省医疗保险“双通道”管理药品使用申请表》
- 仪器分析(山东联盟-青岛农业大学)智慧树知到期末考试答案2024年
- MOOC 宪法学-西南政法大学 中国大学慕课答案
- 中华民族共同体概论课件第七讲华夷一体与中华民族空前繁盛(隋唐五代时期)
- (正式版)SHT 3223-2024 石油化工给水排水泵站设计规范
- MOOC 航天推进理论基础-西北工业大学 中国大学慕课答案
- 第三单元名著导读《朝花夕拾》课件(共71张PPT)
评论
0/150
提交评论