2021高考英语二轮复习:中英双语阅读素材(二十二)_第1页
2021高考英语二轮复习:中英双语阅读素材(二十二)_第2页
2021高考英语二轮复习:中英双语阅读素材(二十二)_第3页
2021高考英语二轮复习:中英双语阅读素材(二十二)_第4页
2021高考英语二轮复习:中英双语阅读素材(二十二)_第5页
已阅读5页,还剩10页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

2021高考英语二轮复习:中英双语阅读素材(二十二)

双语热闻|迪士尼《花木兰》翻拍得不好,因为他们不需要拍好

Blockbustermoviesdon'tgetmuchstrangerthantheDisneylive-action

remake.Beginninginearnestwith2015'sCinderella(2014ifyoucount

Maleficent,whichIdonot),there*sbeenatleastonenewfilmeveryyear,

culminatingin2019withastaggeringfourlive-actionremakesofanimated

classics.Justabouteverysingleoneofthemisanoddity:massively

successfulbutneverreallybeloved—buzzedaboutmoreforthelitanyof

waystheydisappointthantheirbox-officesuccess.You'dthinksomeof

thembecamebillion-dollarfilmsbyaccident,fallingass-backwardsinto

pilesofmoneythevastmajorityoffilmmakershaveneverdreamedof

making.

大片并不比迪士尼真人版翻拍的电影更奇怪。从2015年的"灰姑娘"(如果算上

玛琳菲森,那就是2014年)开始,每年至少有一部新片上映,2019年达到顶峰的

是四部真人翻拍的经典动画片。他们中的每一个人几乎都是一个怪人:取得了巨大

的成功,但从来没有真正受到过喜爱-他们更多的是因为他们的一连串令人失望的

方式而不是他们的票房成功而嗡嗡作响。你可能会认为,他们中的一些人意外地成

为了数十亿美元的电影,倒退成了绝大多数电影制作人做梦也想不到的一大堆钱。

Watchingthemall—andyoucanwatchjustabouteveryonenow,

thankstoDisneyPlus—feelsweirdmorethananythingelse.Ifyou*re

someonewhogrewupwiththeanimatedclassicstheyadapt,screening

mostoftheseremakesislikewatchingyourselfoncamera.Youonlyreally

noticethethingsthatareofforseemwrong,likemistakes.Ifitdoes

anythingright,youcanappreciateit,butifsnotgoingtoovershadowthe

discomfortofwhatfeelslikedozensofpoorchoices.

看着他们所有人-多亏了迪士尼+,你现在几乎可以看每一个人-感觉比其他任何

事情都奇怪。如果你是一个伴随着他们改编的经典动画片长大的人,那么放映这些

翻拍的大部分电影就像在镜头前看着自己一样。你只会真正注意到那些不对劲或看

起来不对劲的东西,比如错误。如果它做对了什么,你可以欣赏它,但它不会掩盖

感觉上几十个糟糕的选择带来的不适。

AtScreenCrush,criticJoshSpiegelwritesthattheyallhavethesame

problem:aroboticdevotiontotheanimatedfilmthatcamebeforeit.

Becauseofthis,they*relesslikemoviesandmorelikeconcerts,exceptyou'

regoingtoanarenatoseeacoverband,andthey,renoteventhatgood.

在ScreenCrush上,评论家乔什・斯皮格尔(JoshSpiegel)写道,他们都有同样的

问题:对之前的动画电影的机器人投入。正因为如此,它们不太像电影,更像演唱

会,除了你要去竞技场看翻唱乐队,它们甚至都没有那么好。

ThecoverbandmetaphorisusefulbecausemostDisneyclassicsare

musicals—effectivelyanabandonedgenreinmoderncinema.Itseems,

then,theproblembecomesoneofcalibration—Disneyremakesare

tryingtorecreatethemagicofanimation,notthemagicofthemusical.

Thismakessense:songsareanundeniablyhugepartofwhatmakesDisney

moviesthephenomenontheyare,butDisneydidn'tdefinemusicfora

generation.Itdid,however,definecinematicanimation.

翻唱乐队的比喻很有用,因为大多数迪士尼经典作品都是音乐剧-实际上是现代电

影中被抛弃的类型。那么,问题似乎变成了校准问题-迪士尼翻拍片试图重现动画

的魔力,而不是音乐剧的魔力。这是有道理的:不可否认,歌曲是迪士尼电影之所

以成为这样的现象的重要组成部分,但迪士尼并没有定义音乐一代人的时间。然而,

它确实定义了电影动画。

The'80sand'90sarelitteredwithdifferentstudios'failedattemptsto

claimsomeofDisney'smonumentalsuccess.Therearemany,manygreat

films,lovinglyanimatedandfulloffantasticsongsthatfailedtostagea

meaningfulcompetitiontoDisneythatlastedmorethanafewyears.The

PrinceofEgypt,Anastasia,AnAmericanTail—allbelovedmoviesthatdo

alotofthesamethingsDisneymoviesdobutfromstudiosthatultimately

foundonlyafractionofthesuccess.

80年代和90年代充斥着不同的制片厂试图宣称迪士尼取得了一些不朽的成功,

但都以失败告终。有很多很棒的电影,动感十足,充满了美妙的歌曲,但在几年多

的时间里都未能与迪士尼上演一场有意义的竞争。埃及王子,阿纳斯塔西亚,一条

美国尾巴-所有受人喜爱的电影都是迪士尼电影做的很多相同的事情,但来自制片

厂,最终只取得了一小部分成功。

Itisironic,then,thatDisney,sremakesaresocompletelydevotedtothe

animationthatprecededthem,giventhatDisneynolongermakesthekind

ofanimatedfilmsitisremaking.What'smore,thebusinessinterestsof

modernDisney(acompanythataccountedfornearly40percentofthe

US.filmmarketin2019andregularlyreleasesbillion-dollarhits)work

againstit.Whenacompanyisknownforamassingaportfolioof

intellectualpropertythatwillfolloweverymeaningfuldemographic

throughouteverystageoftheirlives—movingfromanimatedfilmsto

live-actionfairytalestoStarWarsandthenbackagainwhentheDisneyfan

haschildrenoftheirown—somethingthatshouldreadassincerecomes

acrossascynical.

因此,具有讽刺意味的是,迪士尼的翻拍完全致力于之前的动画,因为迪士尼不

再制作它正在翻拍的那种动画电影。更重要的是,现代迪士尼的商业利益对其不利

(该公司在2019年占据了美国电影市场近40%的份额,并定期上映数十亿美元的

热门影片)。当一家公司以积累一系列知识产权而闻名,这些知识产权将伴随着每

个有意义的人群在他们生命的每一个阶段-从动画片到真人童话再到星球大战-然

后当迪士尼粉丝有了自己的孩子时,再回来-一些应该读起来真诚的事情会让人觉

得愤世嫉俗。

Forthemostpart,Disney1sremakesreinforcethatidea.Ifseasytosay

thatthebulkofthemare"shot-for-shot"remakes,eventhoughthat*s

notreallytrue.Therearenewjokes,newsongs,sometimesentirely

differentbeginningsorclimaxes,withpartsreworkedtoreflectchanging

socialmoresorthelimitationsofrealpeopledoingwhatwaspreviously

justartonpaper.Noneofthatmattersmuchbecausetheirultimategoalis

stillfaithfulreproduction,foryoutosingalongtothebignumbersand

whisperthelinesfrommanyofthescenesinbetween.Ifsmoreimportant

thatyouknowthesemoviesbyheartthanitisthattheybedistinct.

在很大程度上,迪士尼的翻拍强化了这一理念。说它们中的大部分都是"一拍即

合”的翻拍片很容易,尽管这并不是真的。有新的笑话,新的歌曲,有时完全不同

的开头或高潮,部分重新修改,以反映不断变化的社会习俗,或真实的人做以前只

是纸上艺术的局限性。这些都无关紧要,因为他们的最终目标仍然是忠实地再现,

让你跟着大量的数字一起唱歌,并在中间的许多场景中低声朗诵台词。比起与众不

同,你更重要的是要把这些电影熟记在心。

Theshameisthattherearetrulygoodremakesthataregoodbecause

theyfeelunique.2015'sCinderellawasoneofthefirstfilmsinDisney's

modernrushtoadaptitself,andit'seasilythemostcharming.Director

KennethBranaghstripsawaythemusicalaspectsbutstillplaysthestory

muchthesame,justwiththeairsofanelaboratecostumedrama,andit's

adelight—thereiswitandcharmandcopiousamountsofCateBlanchett.

Ayearlater,Pete'sDragonalsodazzled,dispensingwithastoryfewpeople

knowanywayandtellinganoriginaltaleaboutalostboyraisedbyhis

dragonfriend,anditemanatesthatmagiconwhichDisneybuiltitsbrand

butrarelydeliversnow.

遗憾的是,有真正好的翻拍片是好的,因为它们感觉很独特。2015年的"灰姑

娘"是迪士尼现代热潮中首批改编的电影之一,也无疑是最具魅力的一部。导演肯

尼思•布拉纳(KennethBranagh)去掉了音乐方面的因素,但仍然以精心制作的古装

剧的架子演绎了故事,这是一件令人愉快的事情-有智慧、魅力和大量的凯特・布兰

切特一年后,"皮特的龙"也令人眼花缭乱,它省去了一个鲜

(CateBlanchett)o

为人知的故事,而是讲述了一个由他的龙友抚养长大的迷路男孩的原创故事,它散

发出迪士尼建立品牌但现在很少交付的魔力。

Thisdoesn*talwaysworkout—thisyear'sMulantriestohaveitboth

ways,takingstylisticlibertiesthatmakeyouwishthefilmwasmoreradical

andnotjustanabove-averagereproduction.Itstripsawaythemusical

numberslikeCinderellabutfailstofillthevoidleftbehindinasatisfying

way.Ultimately,though,themovieistoomorallycompromiseda

productiontobeconsideredasuccessevenifitdid.

这并不总是奏效的一今年的"花木兰"试图两全其美,在风格上的自由让你希望

这部电影更激进,而不仅仅是一部高于平均水平的翻版。它去掉了像灰姑娘这样的

音乐数字,但未能以令人满意的方式填补留下的空白。不过,归根结底,这部电影

在道德上太过妥协,即使它成功了,也不能被认为是成功的。

PerhapsDisneyisavictimofitsownsuccess.Ifshardtohavemade

millionsofchildren7sfavoritefilmsandthensay,"Here,havethemagain"

toadultswhoarenowsetintheirways.(Itwillbeyearsbeforewediscover

iftheseremakesmeanasmuchtothisgenerationastheoriginalsdidtothe

oneprior).Itdoesn'tseemtomatteranyway—TheLionKingandBeauty

andtheBeasteachmadeoverabilliondollars,andallofthemturna

healthyprofitattheendoftheday.They'renotgoinganywhere,andthey'

reworkingoutjustfine—inHollywood,nooneargueswitha

billion-dollarboxoffice.

也许迪士尼是自己成功的牺牲品。很难拍出数以百万计的儿童最喜欢的电影,然

后对现在已经步入正轨的成年人说,"这里,再来一次吧。"(我们还需要几年时

间才能发现,这些翻拍对这一代人的意义是否与原作对上一代的意义一样大)。不

管怎么说,这似乎无关紧要一"狮子王"、"美女"和"野兽"各赚了10亿美元,

而且他们最终都获得了丰厚的利润。他们哪儿也不会去,而且他们工作得很好-在

好莱坞,没有人会对10亿美元的票房提出异议。

双语热闻|美国山火肆虐,造成的空气污染相当于狂吸20包烟

TheragingWestCoastwildfireshavecreateddangerousairquality

conditionsequivalenttosmoking20packsofcigarettes,accordingto

CaliforniaGovGavinNewsom.

据加利福尼亚州州长加文・纽瑟姆(GavinNewsom)称,肆虐的西海岸野火造成了

危险的空气质量状况,相当于吸了20包香烟。

InCaliforniaalone,thefireshavekilled22peopleandatleast11other

deathshavebeenreportedacrossOregonandWashingtonstate.

仅在加利福尼亚州,大火就已造成22人死亡,据报道,俄勒冈州和华盛顿州至

少另有11人死亡。

AccordingtoIQA,whichtracksairqualityaroundtheworld,Seattle

(pictured),Portland,SanFranciscoandLosAngelesallhavesomeofthe

worstintheworld

根据追踪全球空气质量的IQA的数据,西雅图(如图)、波特兰、旧金山和

洛杉矶都是世界上空气质量最差的城市之一

InastatementonSunday,theNFLsaiditiscurrentlymonitoring

conditionstodetermineifit'ssafefortheSanFrancisco49ersgametobe

heldatthestadium.

在周日的一份声明中,NFL表示,目前正在监测条件,以确定旧金山49人队的

比赛在体育场举行是否安全。

Publichealthofficialswarnedresidentstokeepindoorswiththewindows

shut,tosetairconditionerstorunonrecirculatedairinsteadoffresh,and

touseairpurifiersiftheyhadthem.

公共卫生官员警告居民关着窗户呆在室内,将空调设置为使用循环空气而不是新

鲜空气,如果有空气净化器,也要使用。

Meanwhile,theywrestledwithwhethertoopen'smokeshelters'for

homelesspeopleorotherslackingaccesstocleanairamidtheCOVID-19

pandemicandconcernsaboutherdingpeopleindoors.

与此同时,他们还在为无家可归的人或其他在新冠肺炎疫情和担心将人赶到室内

而无法获得清洁空气的人开设“避烟所"而苦苦挣扎。

'Thesamepopulationthatismostvulnerabletothevirusisalsomost

vulnerabletothesmoke,'SeattleMayorJennyDurkannotedduringanews

conference.

西雅图市长珍妮•杜坎(JennyDurkan)在新闻发布会上指出,最容易感染病毒的人

群也最容易受到烟雾的影响。

Theskyturnedahazy,grayishwhiteacrosstheNorthwestaswindsthat

hadpreviouslypushedmuchofthesmokeoffshoreshifted,bringing

unhealthylevelsofnear-microscopicdust,sootandashparticlesto

Portland,Seattle,andVancouver,BritishColumbia.

随着之前将大部分烟雾推向近海的风的转变,整个西北部的天空变成了朦胧的灰

白色,给西雅图的波特兰和不列颠哥伦比亚省的温哥华带来了不健康的近微观灰尘、

烟灰和火山灰颗粒。

Theparticlesaresmallenoughthattheycanpenetratedeepintothe

lungs,andhealtheffectscanincludechestpain,arrhythmiaandbronchitis.

这些颗粒太小,可以深入肺部,对健康的影响可能包括胸痛、心律失常和支气管

炎。

Thosewithpreexistingconditionssuchasheartandlungdiseaseor

asthmaareespeciallyatrisk.

那些患有心肺疾病或哮喘等先前存在的疾病的人尤其危险。

InanewsconferenceFriday,WashingtonGovJayInsleeinsistedoncalling

theblazes'climatefires'ratherthanwildfires.

在周五的新闻发布会上,华盛顿州州长杰伊・英斯利(JayInslee)坚持称这场大火是

"气候火灾",而不是野火。

'ThisisnotanactofGod,'Insleesaid.'Thishashappenedbecausewe

havechangedtheclimateofthestateofWashingtonindramaticways."

英斯利说,这不是天意。"这是因为我们戏剧性地改变了华盛顿州的气候。"

Seattleorderedparks,beachesandboatrampsclosedthroughoneofthe

lasthotweekendsofthesummertodiscourageoutdoorrecreation,and

officialswereopeningacleanairshelterFridayafternoonthatcanhold77

people.

西雅图下令公园、海滩和船坡在夏季最后一个炎热的周末关闭以阻止户外娱乐,

官员们周五下午开放了一个可容纳77人的清洁空气掩体。

SanFranciscoofficialswerealsoopening'weatherreliefcenters'thatwill

stayopenthroughtheweekend,saidMaryEllenCarroll,directorofthe

city'sDepartmentofEmergencyManagement.Citybuseswerefreefor

everyonesothosewhoneedtocanreachthecenters.

旧金山应急管理部主任玛丽•埃伦•卡罗尔(MaryEllenCarroll)说,旧金山官员还

开放了“天气救援中心”,这些中心将一直开放到周末。城市公交车对每个人都是

免费的,所以需要的人可以到达中心。

MuchofCaliforniawascoveredbyathicklayerofsmokebeingpumped

intotheairbydozensofragingwildfires.

加州大部分地区被数十场肆虐的野火排放到空气中的浓烟所覆盖。

InSanFrancisco,thegrayairsmelledofburnedwoodandvisibilitywas

cloudedby'veryunhealthy'air,accordingtotheBayAreaAirQuality

District.

据旧金山湾区空气质量区称,旧金山的灰色空气中弥漫着烧木头的味道,能见度

被“非常不健康”的空气所笼罩。

Residentswerealsoaskedtoavoidactivitiesthatcouldfurtherdegrade

theairquality,includingunnecessarydriving,lawnmowingand

barbecuing.

居民还被要求避免可能进一步降低空气质量的活动,包括不必要的驾驶、割草和

烧烤。

双语热闻|研究发现,益生菌“可以减少儿童肥胖”

DrFlaviaProdamandherteamattheUniversityofPiemonteOrientale,

Italy,conductedthestudytoassesstheimpactofBifidobacteriaon

childrenwithobesity.

意大利东方皮埃蒙特大学的弗拉维亚・普罗丹博士和她的团队进行了这项研究,以

评估双歧杆菌对肥胖儿童的影响。

Theyanalysedclinical,biochemicalandstoolsamplestodeterminethe

effectsofthebacteriaonthechildren'sweight.

他们分析了临床、生化和粪便样本,以确定细菌对儿童体重的影响。

Theresultsfoundthatchildrenwhohadtakenprobioticshadareduction

inwaistcircumference,BMI,insulinresistanceandE.coliintheirgut,

suggestingtheymayhavemodifyedthegutmicrobiomeandaffectedthe

body'smetabolism.

结果发现,服用益生菌的儿童腰围、BMI、胰岛素抵抗和肠道中的大肠杆菌都有

所减少,这表明他们可能改变了肠道微生物群,影响了身体的新陈代谢。

'Probioticsupplementsarefrequentlygiventopeoplewithoutproper

evidencedata,'saidDrProdam.

普罗丹博士说:"益生菌补充剂经常给没有适当证据数据的人服用。"

'Thesefindingsstarttogiveevidenceoftheefficacyandsafetyoftwo

probioticstrainsintreatingobesityinayoungerpopulation.

"这些发现开始证明两种益生菌菌株在治疗年轻人群肥胖方面的有效性和安全

性。”

TheyoghurtdrinkscontainedBifidobacteriumswhicharenaturallyfound

inthehumangutandhelptobreakdowncaloriesandfibre.

酸奶饮料含有双歧杆菌,这种双歧杆菌自然存在于人体肠道中,有助于分解卡路

里和纤维。

'Thenextstepforourresearchistoidentifypatientsthatcouldbenefit

fromthisprobiotictreatment,withaviewtocreatingamorepersonalised

weight-lossstrategy.

"我们研究的下一步是确定可以从这种益生菌治疗中受益的患者,以期创造一种

更个性化的减肥策略。"

'Wealsowanttodeciphermoreclearlytheroleofdietandprobioticson

microbiomecomposition.Thiscouldhelpustounderstandhowthe

microbiotaisdifferentinyoungpeoplewithobesity.,

"我们还想更清楚地破译饮食和益生菌对微生物群组成的作用。这可以帮助我们

了解肥胖年轻人的微生物区系有何不同。"

Thestudysuggeststhatsupplementationwithprobioticscouldmodify

thegutmicrobiomeenvironmentandbeneficiallyaffectmetabolism,

helpingobesechildrenoradolescentswhoarealsoundergoingarestricted

diettoloseweight,theauthorssaid.

作者说,这项研究表明,补充益生菌可以改变肠道微生物群环境,有益地影响新

陈代谢,帮助也在限制饮食的肥胖儿童或青少年减肥。

Butlargerstudiesoveralongerperiodoftimeareneededtoinvestigate

this,thescientistswarned.

但科学家警告说,需要更长时间的更大规模的研究来调查这一点。

Previousstudiessuggestedthatprobioticsupplementationwith

Bifidobacteriacouldhelprestorethecompositionofthegutmicrobiome,

whichmayaidweightlossandcouldbeapotentialapproachforobesity

management.

以前的研究表明,添加双歧杆菌的益生菌可以帮助恢复肠道微生物群的构成,这

可能有助于减肥,并可能成为治疗肥胖的一种潜在方法。

Itwaspresentedate-ECE2020-theEuropeanCongressofEndocrinology.

ThebacteriausedinthestudywereBifidobacteriumbreveBR03and

BifidobacteriumbreveB632.

它在电子欧洲经委会2020-欧洲内分泌学大会上公布。研究中使用的细菌是短双

歧杆菌BR03和短双歧杆菌B632。

双语热闻|让华为和中兴从美国撤退将耗资18亿美元

RemovingChineseequipmentwillcostsmallcarriersasmuchas$1.8

billion,accordingtoanewreportfromtheFederalCommunications

Commission.Thereportestimatesthatasmuchas$1.6billionofthecost

wouldbeeligibleforfederalreimbursement—butCongresshasyetto

appropriatethenecessaryfunds.

根据美国联邦通信委员会(FederalCommunicationsCommission)的一份新报

告,拆除中国的设备将花费小型运营商高达18亿美元。报告估计,高达16亿美

元的成本将有资格获得联邦补偿-但国会尚未拨款必要的资金。

Significantnationalsecurityconcernshavebeenraisedabouttheuseof

HuaweiandZTEequipmentinUSnetworks—butmanysmallcarriersare

stillstrugglingwiththecostofreplacingit.Inoneinstance,EasternOregon

TelecomtoldTheVergethatreplacingthe$500,000ofHuaweiequipment

waslikelytocostasmuchas$1.5million—acosttoohighforthesmall

carriertoshoulderonitsown.Today'sreportmakesclearthatstoryisall

toocommonamongUSproviders.

人们对在美国网络中使用华为和中兴的设备提出了重大的国家安全担忧,但许多

小型运营商仍在为更换设备的成本而苦苦挣扎。在一个例子中,东俄勒冈州电信公

司(EastOregonTelecom)告诉TheVerge,更换价值50万美元的华为设备可能

需要高达150万美元-这笔费用太高了,这家小运营商无法独自承担。今天的报告

清楚地表明,这种情况在美国供应商中太常见了。

TheFCCreportlooksspecificallyatcarrierswhoreceivesupportfromthe

UniversalServiceFund,meanttosubsidizecoverageofunderservedareas.

ItdoesnotcoverallcarriersintheUSusingHuaweiorZTEequipment,and

theremayalsobeeligiblecarrierswhohaveyettoreporttheirequipment.

Asaresult,thetotalcostofreplacingChineseequipmentislikelyev

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论