科技英语翻译中的衔接研究的开题报告_第1页
科技英语翻译中的衔接研究的开题报告_第2页
科技英语翻译中的衔接研究的开题报告_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

科技英语翻译中的衔接研究的开题报告论文题目:科技英语翻译中的衔接研究一、研究背景随着国际化进程不断加快,科技领域的国际合作也日益频繁。在这种情况下,科技英语翻译越来越受到重视,成为了科技领域必不可少的工具。但是现实中,科技英语翻译中常常出现衔接问题,这不仅会导致信息传递不准确,还可能引起历史、文化和语言等诸多因素的干扰。二、研究意义本研究旨在通过对科技英语翻译衔接问题的深入探讨,寻找如何更好地改善科技英语翻译中的衔接问题。同时,研究的结果可以为科技英语翻译人员提供有效的翻译方法和技巧,提高整体翻译水平。三、研究内容1.科技英语翻译中的衔接问题的概述2.科技英语翻译中的衔接问题的类型及其表现形式3.影响科技英语翻译中衔接的因素分析4.科技英语翻译中的衔接处理方法研究5.科技英语翻译中衔接的实例分析和评价6.总结和改进建议四、研究方法本研究采取文献资料法、实例法、调查法和案例分析法相结合的方法进行研究。在实践中,我们将通过对一些有代表性的科技文献进行翻译、分析及评价,从而深入挖掘科技英语翻译中的衔接问题,发现问题的症结所在,并提出相应的解决方案。五、论文结构本研究分为六部分:第一章:绪论第二章:科技英语翻译中的衔接问题的概述第三章:科技英语翻译中的衔接问题的类型及其表现形式第四章:影响科技英语翻译中衔接的因素分析第五章:科技英语翻译中的衔接处理方法研究第六章:总结和改进建议六、预期成果本研究的主要成果包括:1.探讨科技英语翻译中的衔接问题,分析其类型、表现形式等特点,全面了解科技英语翻译中的衔接问题。2.提出一些现有的衔接处理方法,并就不同情形下的衔接处理方法进行探讨,提供实用性的翻译技巧。3.通过实例分析,验证衔接处理方法的实际效果,对其优化提出改进性建议。七、论文进度安排1.调研和文献搜集(已完成)2.继续搜集相关文献和实例,分析和总结现有的科技英语翻译中的衔接问题相关研究成果(进行中)3.在分析总结的基础上,制定相应的研究方案和实验设计4.

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论