《指导辞书编纂》课件_第1页
《指导辞书编纂》课件_第2页
《指导辞书编纂》课件_第3页
《指导辞书编纂》课件_第4页
《指导辞书编纂》课件_第5页
已阅读5页,还剩15页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

《指导辞书编纂》PPT课件与语言相关的辞书在本世纪末经历了一次革命。这场革命在信息科技的推动下大规模普及和深度发展,使语言辞书进入了一个新时代。这个时代是数字化、网络化和全球化的时代。辞书概述定义、分类、特点、历史、发展等。定义辞书是用以记录和处理单词、词组、语法、发音及其它语言现象的专门工具书。分类按使用范围可分为专业词典、方言词典、工具书等,按内容性质可分为叙词、释词、简明、图解词典等。特点语言特点、社会地位、文化标志等方面的特点。历史公元前3世纪埃及亚历山大的希腊学者们所编纂的《大希腊-拉丁辞典》是世界上第一部真正意义上的词典。辞书编纂的意义对语言文化、学术观念、国家建设等方面的贡献。语言文化辞书是语言文化的储备。作为一种语言符号组成的创造,辞书不仅把词语的含义编写成书,并提供一条参照线,使读、写、说都服务于语言文化的传承。学术观念辞书审核的过程涉及到对标准用例的筛选,这样就有了对语言用例及其规范的制定,从而促进学术研究的开展与提升。国家建设编撰全面权威、规范准确的语言辞书,有助于国家在政治、文化和外交等方面的建设,提升民族自信心和国家文化影响力。辞书编纂方法归纳法、演绎法、词义分析法、语音分析法、语法分析法、历史文化分析法等。1归纳法根据大量语言材料,通过集纳单词或短语特点,从中概括总结代表性做法和文化特征,形成相应的辞典类型。2演绎法基于已知的语言材料和规律,推断形式和语声不规则的语言形态或变化,并加入到辞书中,以丰富其现代语言现象。3词义分析法对在各种语言文本中的词汇和短语意义进行分析;根据语言学规律,研究其语音、语法和语域等多方面规律并进行分类。辞书编纂的批判从两种角度进行批判:这种手段在某些情况下可能引起误解,同时也会导致辞书缺乏足够的灵活性。误解有可能让人们对一些事情产生错误的理解,让人产生误导。灵活性单纯的编撰、审核方式,会导致辞书缺乏批判精神和足够的灵活性。辞书编纂的语言学基础语用学、句法、语音、声调、音韵、词汇、用法、文化等多方面的基础知识与技能。语音辞书编纂需了解语音学的基本概念与方法,掌握词汇的发音规律和音位与音素的分析方法。用法辞书编纂需考虑常用搭配,词义变化,词性归纳,以及用法等方面的问题。文化辞书编纂需与时俱进,了解语言文化演变和语言习惯特征,研究相关影响因素,以保持辞书的权威性和时效性。辞书编纂的文献学基础辞书编造过程中需要考虑多方面的参考文献,包括语言文学类书籍、词汇类书籍、百科全书、期刊文献、方言类文献等。1初步处理选择重点内容、制定工作计划、编写领域综述。2查找文献数字化检索源和收集专业文献,包括优秀的词典类文献、方言的征集,收集约章文献。3建立文献数据库借助计算机快速、精准地搜索、提取、汇总、归类及分析文献信息,以指导辞书编撰和甄别详实文献来源。辞书编纂的信息科学基础计算机科学与技术的发展成为辞书在编撰方面发力向前进<>(;`〇Д〇)计算机化编撰可以利用计算机程序从原始材料中摘选相关部分,在快速处理大量信息的同时,提高编撰效率。在线辞书网络化时代的到来给辞书编撰、修订、使用等带来了新的变化,如汉典、百度、有道等在线辞书网站。信息化工具利用自动更正、自动推理、多媒体互动等功能,辅助辞书编撰工作,提高质量和速度。辞书编纂的规划与组织确立编纂规划、明确基本思路、加强组织管理、避免重复工作。目标明确编撰方针,明确研究内容与范围,确定实施时间和计划。组织划分明确的编纂组织架构,为编纂形成统一行动,做要做好规划和组织工作。运用电子化技术编纂辞书电子化技术的发展成为辞书编纂打开一扇新窗口。1数字化处理数字化处理将分化和不连续的单元整合成为一个整体,便于进一步的处理和提取富有内容的信息。2自动索引制作对文本信息进行统计和分类,利用计算机程序快速制定辞书目录、索引等措施。3多媒体制作多媒体技术的运用对辞书制作具有可读性提高、直观性强等优势,如语音发音、图片展示、视频插入等。计算机辅助辞书编纂自动翻译、机器翻译、自动索引技术等,引领着辞书编纂的发展。自动翻译通过计算机技术对语言翻转进行自动化处理。技术先进,工具齐全,可帮助编纂者迅速翻译文本内容,并对其进行编纂工作。机器翻译一种基于计算机技术的语言互译现象,通过计算机技术对原文翻译成目标语言。提高了编纂人员的工作效率,加快了编纂速度,可以节省大量的人员实践所占用的时间成本。对比分析辞书的编撰方法介绍一些各国一些主流的编撰方法,如美国的世界语辞典等。方式对比分析对于学习外国编撰方法是非常必要的。若单纯地照搬同一种辞书编纂的方法,无法满足不同语种的要求。范例世界上辞书编撰经验丰富的国家和地区有美国、英国、法国、德国、日本等。现代汉语词典编撰规程《现代汉语词典》是我国汉语大字典第一部大型的,权威的现代汉语词典。重点内容重点向学生普及新词语、新用法,在规范语言使用的同时追求语言的活力。排列次序按照词的字母顺序排列,以加强检索效果。词目的解释正文的核心部分是词条,词的叙述应当准确,简洁、规范。汉语方言音系依据方言音系研究始于19世纪晚期,而音系依据是方音研究的重要方法之一。1拼音拼音系统的发展为方言音系依据的理论框架奠定了基础,它使研究每个方言音系的关键阶段都有了科学的依据。2声调方言音系依据的声调体系包括7个调性、各自取一个阴阳、各自规定声调变化规律等,对方言的区分和归属提供了一个理论基础。3音变音变经常作为方言音系研究的一个内容,用于研究声音的变化,使方音研究具有系统性和全面性。方言词语编纂原则方言词语编纂有几种原则,如分类原则、选择原则、变形原则、报导原则、比较原则等。分类原则按方言的地理位置、方言的族群划分、按语音、按词汇划分等分类原则。选择原则对一般人能听得懂,能使用的方言词汇均进行采集。同时,汉语曾经使用过或现在使用的与方言关系较为密切的方言词汇,也应当采纳编纂。比较原则通过比较各方言词语的异同点从中抽象成普遍可行的方法,可以得出一般性结论,加深对方音的认识,使编撰质量得到保证。区域性特色词语汇编体现地域特色应当是各类方言词语的汇编工作中应有的方面。可以通过专题的形式进行编译。理论意义为方言词语的研究提供了宝贵的资料和素材,对于一些方言词汇的考察与研究具有重要意义。现实意义区域性特色词语的汇编,可以很好地反映出方言的使用情况,顺应方言的使用特点和语言文化传承的要求。汉语词目编订词目编订是语言类辞书编纂中的关键环节,对于辞书的编写和使用都有重要的影响。主要内容是汉语词语及词组。词语是表意的最小单位;词组是两个以上词语组成的语言单位,具有一定的语法意义。规定按照规范和语言习惯,对著名人名、地名、成语的署笔,以及是否使用简化字等进行规定。词目排列方式根据词汇的选取原则,可以推出一些有关词目排列方式的相关原则。1按汉字顺序排列按汉字笔画的多少排列。2按拼音字母顺序排列按照拼音的顺序排列。3按主题或功能分类排列按照词语的主题或功能进行分类和排序,例如对一些专业术语的分类。词目释义的处理词目的释义是词典构成的核心。词语释义的接续词语释义的接续,要使新释明的定义更加清晰,具有普遍性。每个释义要划分清羹,而不仅限于固有型和灵活型;释义的语言表达释义的语言表达,要保持简明、准确和规范。释义的语言表达应化繁为简,不将其描述得太抽象,同时应该标准化。编辑规范与辞书标准辞书的编辑规范是指在编写辞书的全过程中所需要遵循的一些规则。辞书标准是指在繁琐多样

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论