朝鲜英祖《清语老乞大》的文献价值_第1页
朝鲜英祖《清语老乞大》的文献价值_第2页
朝鲜英祖《清语老乞大》的文献价值_第3页
朝鲜英祖《清语老乞大》的文献价值_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

朝鲜英祖《清语老乞大》的文献价值

一、《清语老作为新译本》版本“老歌大”是一本14在19世纪学习汉语的书。它主要以在中国商业活动期间经历的事件为主体,举办中文会议记录。这些内容包括旅行、贸易、食品、医疗等中国社会的各个方面。它不仅是现代汉语词汇研究的宝贵资源,也是现代中国社会文化研究的重要参考。在长期的流传使用过程中,《老乞大》共出现了《原本老乞大》(1418-1450)《翻译老乞大》(1517)《老乞大谚解》(1670)《老乞大新释》(1761)和《重刊老乞大》(1795)等版本。《老乞大》满译本即《清语老乞大》,现存4种版本,详情如下:2.英国大英图书馆藏本,八卷,1998年韩国发行人洪锡文据此版本于弘文阁影印出版;3.日本驹泽大学图书馆藏本,八卷,韩国高丽大学郑光据此版本影印出版《清语老乞大新译》;4.中国大连图书馆藏本,一卷。比较可知,《清语老乞大》的四种版本中除中国大连图书馆所藏为残卷外,其余三种版本均十分完整,且为满朝合璧,736句会话,自上至下书写,每半叶满文、朝鲜文各六行,满文居左,朝鲜文对音居右,满文与朝鲜文对音下为该句朝鲜文译文,各版本版心相同,均存汉文书名、卷次、页码及上下对称两处花鱼尾等项。除此之外,1976年,台湾庄吉发先生据法国巴黎东洋语学校图书馆藏本,重抄翻译其中的满文,附注了罗马转写,删除了朝鲜文对音与翻译,于文史哲出版社重新出版《清语老乞大》。日本驹泽大学图书馆藏本与英国大英图书馆藏本存有《清语老乞大》重刊本编纂人员,具体如下:检察官资宪大夫行龙骧卫副护军金镇夏;书写官通训大夫前行司译院判官李光赫,朝散大夫前行司译院奉事李寅旭,通训大夫前行司译院判官尹甲宗;监印官通训大夫行宣川译学卞相晋。《清语老乞大》来源与编纂背景,在各版本的“清语老乞大新译序”中均有详细论述:仁祖十四年,丙子之役以后,满鲜关系日趋密切,满洲语文用途日广,文书往复,书语酬酢,多赖斯语,遂有老乞大满文译本之刊行,但原书字句龃龉生涩,文意率多讹谬,且因岁月寝久,卷帙散佚,学者多病之。朝鲜崇政大夫行知中枢府事金镇夏,以善满洲语文闻名于当时,乘会宁开市之便,就质于清人,将旧本字书音义,详加考订。英祖四十一年,岁次乙酉,改编重刊。清学在今诸译为用最紧,为功最难,其课习之书,有老乞大及三译总解,而三译总解则本以文字翻译,五甚同异讹舛,若老乞大则始出于丙子后,我人东远者因语生解,处五原本之依傲者,故自初已不免龃龉生涩,而今过百季,又有古今之异假,使熟于此书,亦无益于通话之实,从事本学者多病之。庚辰,译学金镇夏因开市往留会宁,与宁古塔笔帖士质问音义,辨明字书,凡是书之径庭者改之,差谬者正之。是年秋,朝鲜提调行判中枢府事洪启禧曾为是书撰序,叙述其出版经过颇详。可知满洲与朝鲜交往的日益密切,增加了满语文在朝鲜地区的使用,因此早在清崇德元年、朝鲜仁祖十四年(1636),即有《清语老乞大》问世。然而,《清语老乞大》早期刊本年月已久,舛误很多,卷帙散存于各地,且时过境迁,许多满文字词的读音均发生了变化,不利于学习。因此,朝鲜崇政大夫金镇夏,借会宁开始之机,向宁古塔笔帖士请教,详细考订《清语老乞大》早期刊本的字音和语义,并改正其中的错误,终于朝鲜英祖四十一年(1765)将《清语老乞大》重新出版。二、《清朝语言》和《明朝歌曲》之间的关系《清语老乞大》中满文与朝鲜文的对音关系及例词由下表所示(2):三、《清朝语言》和《明朝语言》的满语分析根据《清语老乞大》中满朝对音的关系及举例归纳分析如下:三、满文的对音和对音综上所述,《清语老乞大》为朝鲜人学习满语文的会话教材,口语化非常严重,这种口语化在满文与朝鲜文的对音中仍然有所体现,如ai、ei等二合元音的对音,同时某些词汇的对音还存在混乱现象,如sefu、dere和nio等。另外,满文与朝鲜文拥有各自的语音系统,《清语老乞大》中的朝鲜文对音并未根据两种语音系统的不同创造新的字母,而是采用了以本身语言系统中发音部位相近、发音方法相同的音替代的方法。校正官通训大夫前行司译院判官边翰基,朝散大夫前行司译院直长玄启百;本文以《清语老乞大》(1)中满文与朝鲜文对音材料为依据,探讨朝鲜文标记满语语音的特点,以揭示满文与朝鲜文对音的规律。1.满文中的复合元音ai、ei和ui分别与朝鲜文ay、ey和wi对应,如ainu—aynu,beise—peyse,duin—twin等。朝鲜文ay、ey和ui均为单元音,音值分别为[ε]、[e]和[y]。满语口语中,元音a、e和u会受其后i的影响而前化为舌面前元音[ε]、[e]和[y]。《清语老乞大》是朝鲜学习满语的会话类课本,其句子多为口语句式,因此其中以朝鲜文ay、ey和ui为满文口语ai、ei和ui对音。2.满文ao、eo、io和oo等复合元音在《清语老乞大》中的朝鲜文对音分别为ao、eo、io和oo,如dagilahao—takilahao,jiheo—jiheo,isijimbio—isijimpio,hoo2an—hoosyan。朝鲜文ao、eo、io和oo为古代用字,多用于拼写借词,现已废弃不用。另外,满文个别音节在《清语老乞大》中的对音存在混乱现象,如io的朝鲜文对音有时作yo,如nyo,e的朝鲜文对音有时作u,如sefu—suphu,dere—tule。3.满文n、m、ng与朝鲜文n、m、ng的发音部位与发音方法相同,分别为舌尖中、浊、鼻音[n]、双唇、浊、鼻音[m]和舌根、浊、鼻音。因此,《清语老乞大》中以朝鲜文n、m和ng作满文n、m和ng的对音,如nikan—nikhan,bime—pime,ging—king。4.《清语老乞大》中以朝鲜文的弱送气音k、t和p对应于满文不送气音g、d和b,如genembi—kenempi,de—te,bi—pi;以朝鲜文的送气音kh、th、ph为满文的送气音k、t、p对音,如akūn—akhun,te—the,puseli—phuseli,可见朝鲜文语音系统并非像满文辅音系统存在送气与不送气的对立,而是存在弱送气与送气对立。另外,满文sikse、nakcu、huk2efi的对音分别为sikse、nakcu、huk2efi,而原本k的对音应作kh。这是由于当满文k处于音节末时,为不送气的清、塞音,因此朝鲜文对音为弱送气音k。6.《清语老乞大》中朝鲜文通常以本语言系统中相同或相近的音来对应满文。满文u与ū的朝鲜文对应均为u,如emu—emu,hūlha—hulha;满文f为唇齿、清、擦音[f];朝鲜文缺少此音位,以发音方法相同的双唇、不送气、清、塞音ph作为满文f的对音,如facame—phachame;满文l为舌尖中、浊、边音r为舌尖中、浊、颤音[r]。朝鲜文l多出现在借词的词首,不出现在固有词和汉字词的词首。当l出现于词首音节首时为闪音出现于词末或词中音节末并后续h以外的辅音时,为边音朝鲜文缺少颤音音位,以发音部位相近的l作为满文l与r的对音。7.满文c为舌尖后、送气、清、塞擦音j为舌尖后、不送气、清、塞擦音《清语老乞大》满文c、j与元音结合后的朝鲜文对音分别腭化为具体如下:c→chy,如ci—ci,ice—ichye,cohome—chyohome,gucu—kuchyu;j→cy,如jodon—cyoton,jai—cyay,juraka—cyulakha。8.满文w为唇齿、浊、擦音[v],只能与元音a和e相拼。满文y为舌面中、浊、擦音[j],不能与元音i相拼。《清语老乞大》中w、y与元音结合后的朝鲜文对音均被视为二合元音,即:wa←o+a,

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论