2021高考英语二轮复习:中英双语阅读素材(十六)_第1页
2021高考英语二轮复习:中英双语阅读素材(十六)_第2页
2021高考英语二轮复习:中英双语阅读素材(十六)_第3页
2021高考英语二轮复习:中英双语阅读素材(十六)_第4页
2021高考英语二轮复习:中英双语阅读素材(十六)_第5页
已阅读5页,还剩9页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

2021高考英语二轮复习:中英双语阅读素材(十六)

实力羡慕!微软将允许员工永久在家办公

Microsofthastoldstaffthattheywillhavetheoptionofworking

fromhomepermanentlywithmanagerapproval.

微软公司告知员工,如果得到管理人员的批准,他们可以选择永久性在家办公。

ThemovemimicstheUStechgiant'srivalsFacebookandTwitter,which

havealsosaidremoteworkwouldbeapermanentoption.

此举效仿了这家美国科技巨头的竞争对手脸书和推特,脸书和推特已表示员工可

以选择永久远程办公。

Itfollowsarapidshiftawayfromofficeworkingpromptedbythe

coronaviruspandemic.

在此之前,由于新冠疫情暴发,人们的工作地点从办公室迅速转移到家中。

Manycompaniesarereconsideringhowmuchofficespacetheyneed,

expectingalong-termincreaseinremotestaff.

许多公司预计远程办公人员的数量将会长期增长,因此正重新考虑所需的办公空

间。

Microsoftsaidsomeroleswillcontinuetorequireanin-personpresence,

suchasthoseneedingaccesstohardware,thefirmadded.Butmanystaff

willalsobeabletoworkfromhomepart-time,withoutneedingformal

approvalfromtheirmanagers.

微软公司还表示,一些职位仍将需要来办公室上班,比如硬件相关职位。但许多

员工也可以在家兼职,而这不需要得到管理人员的正式批准。

AsofApril,morethan46%ofthoseemployedweredoingsomework

fromhome,accordingtotheOfficeofNationalStatistics.

根据英国国家统计局的数据,截至今年4月,超过46%的员工在家办公。

ThatwascomparabletotheUS,where42%oftheworkforcewasremote

inMay,accordingtoStanfordUniversityeconomicsprofessorNicholas

Bloom,whoseresearchlookedatpeopleaged20-64,earningmorethan

$10,000lastyear.

斯坦福大学经济学教授尼古拉斯•布鲁姆表示,这一比例与美国相当,今年5月,

美国42%的员工在家办公。这是尼古拉斯•布鲁姆对美国年薪在1万美元(约合人

民币67221元)以上、20岁到64岁之间的职场人士进行调查后得出的结论。

Whilethatsharedecreasedtoabout35%inAugust,itstillmarkedamajor

change.Beforethepandemic,just2%ofworkerswereremotefulltime,he

said.

虽然这一比例在8月份下降到35%左右,但仍是一个重大变化。他说,在新冠疫

情之前,只有2%的员工全职在家办公。

"Whatwe'redoingnowisextremelyunusual,"hesaid.

"我们现在所做的极其不寻常",他说。

Manyemployershailedtheshiftinitiallyasbeingsurprisinglyproductive.

Butasthemonthshavepassed,someofthedrawbackshaveemerged.

起初,许多雇主称赞这一转变的成效令人惊讶。但几个月过去了,一些缺点也浮

现出来。

Forexample,ataconferencethismonth,Microsoft'sownchiefexecutive

SatyaNadellasaidthelackofdivisionbetweenprivatelifeandworklife

meant"itsometimesfeelslikeyouaresleepingatwork".

例如,在本月的一次会议上,微软首席执行官萨蒂亚•纳德拉表示,私人生活和工

作之间缺乏区分,意味着“有时感觉就像你在工作时睡觉"。

Ascompanieslookbeyondthepandemic,ProfBloomsaidmanyare

eyeingpoliciesthatcombinetwodaysaweekathomewiththreedaysof

officetime,whichwillremainimportantformeetings,buildingcompany

cultureandloyaltyandbasicmentalhealth.

布鲁姆教授表示,随着企业将目光投向疫情之后,许多企业正着眼于每周两天在

家办公、三天在办公室上班等政策,这对于举行会议、建立企业文化和忠诚度,以

及基本的心理健康仍然十分重要。

"Theradicalextremes-so,full-timeintheofficeorfull-timeathome-are

notidealformostpeople,"saidProfBloom.

布鲁姆教授表示:"对于大多数人来说,全职在办公室工作或全职在家办公这样

的极端做法并不理想。"

Buthesaidhedidnotexpectthepre-pandemicofficetoreturn.

不过,他说,他认为我们回不到疫情前的办公状态。

"TheMicrosoftstatementiscompletelyinlinewitheverythingI'vebeen

hearing,"hesaid."There'sprettymuchuniformconsensusnowthatthe

pandemichaspermanentlyshiftedthewaywework."

他说:"微软的声明和我听到的完全一致。现在人们几乎一致认为,新冠疫情永

久性地改变了我们的工作方式。"

AWillisTowersWatsonsurveyofUSemployersinMayfoundthatthey

expected22%ofstafftocontinueworkingfromhomeafterthepandemic,

upfromjust7%in2019.

韦莱韬悦今年5月对美国雇主进行的一项调查发现,他们预计22%的员工在疫情

结束后将继续在家办公,而2019年这一比例仅为7%。

About55%ofemployerssaidtheyexpectedstafftoworkfromhomeat

leastonedayaweekafterconcernsabouttheviruspasses,aPWCsurvey

found.Andmorethan80%ofemployeessaidtheysupportedthatidea.

普华永道的一项调查发现,约55%的雇主表示,在对病毒的担忧消除后,他们预

计员工每周至少有一天在家工作。超过80%的员工表示支持这个想法。

Analystssaysuchashiftcouldhavewidespreadimplications,reducing

demandforofficeandresidentialpropertiesinexpensivecitycentres.

RentsinNewYorkandSanFranciscohavealreadydropped.

分析师表示,这种转变可能产生广泛影响,降低对城市中心昂贵的写字楼和住宅

的需求。纽约和旧金山的房租已经有所下降。

ProfBloomsaidthechangesintheworkplacemayhelpeaseaffordability

issues,butwon'tspelltheendofcitycentres.

布鲁姆教授表示,工作场所的变化可能有助于缓解经济负担,但并不意味着城市

中心的终结。

spelltheendof:预示..的结束

"TheaffordabilitylevelsofNewYorkandSanFranciscomaygobackto

wheretheywerein2005,"hesaid."It'sclearlynotthecasethey'regoingto

emptyout."

他说:"纽约和旧金山的支付能力水平可能会回到2005年。很显然,城市中心

不会完全清空。"

双语热闻|白宫不再安全

OntheWhiteHousegroundsthismorning,seniorWestWingaides

walkedaroundwithoutmasks.Theyspokewiththepresswithoutmasks.

Theyhuddledprivatelywithoneanotheranddidn'twearmasks.

今天早上,白宫西翼的高级助手们没有戴口罩四处走动。他们在没有戴口罩的情

况下接受了媒体采访。他们私下挤在一起,没有戴口罩。

WhenIvisitedtheWhiteHouseinAugust,noonecheckedtoseeifIwas

runningafeverorsuppressingahackingcoughasIpassedthroughthe

securitybooth.Theritualwasthesametoday:Ishoweduphoursafterwe'

dlearnedthatPresidentDonaldTrumphadtestedpositiveforthe

coronavirus,yetnooneaskedaboutmyhealth.Instead,Iwassimply

searchedforweaponsandallowedin.

当我8月份访问白宫时,当我经过安检亭时,没有人检查我是在发烧还是在抑制

刺激性咳嗽。今天的仪式是一样的:我们得知总统的冠状病毒检测呈阳性几个小时

后,我出现了,但没有人询问我的健康状况。取而代之的是,我被简单地搜查了武

器,并被允许进入。

rvewrittentwiceinrecentmonthsaboutthedangerousconditions

aroundthepresident—aboutlaxtestingofjournalistsflyingwithhimon

AirForceOne,abouttroublingworkingarrangementsinsidetheexecutive

mansionitself.Trump'sillnessseemsanoutgrowthoftheadministration'

sflagrantdisregardforpublic-healthprecautions.Andyet,there'snosign

ofarealcoursecorrection:Thepracticestodayseemedeverybitaslax.

WhenTrumpwalkeddeliberatelytowardMarineOnetonight,inadarksuit

andmatchingmask,hewavedtoreporterswhoalldayhadbeentryingto

findoutinformationabouthiscondition.

近几个月来,我已经两次写过关于总统周围危险条件的文章一关于与他一起乘坐

空军一号的记者的宽松测试,关于令人不安的行政官邸内的工作安排。特朗普的病

似乎是政府公然无视公共卫生预防措施的结果。然而,并没有真正的路线修正的迹

象:今天的练习看起来一点也不松懈。当特XX今晚故意走向海军陆战队一号时,

他穿着深色西装,戴着配套的口罩,向整天试图了解他病情信息的记者挥手。

ButheleftaWhiteHousethat,eventhoughhe'sbeenstrickenwitha

potentiallyfataldisease,seemednosaferthanatanyotherpointinthe

pandemic.Officialsdon'tappeartohavelearnedmuchfromthe

nightmare.

但他离开了白宫,尽管他受到了一种潜在的致命疾病的打击,但似乎并不比疫情

中的其他任何时候更安全。官员们似乎没有从这场噩梦中学到多少东西。

AsfarasIcouldtell,theWhiteHouse'sloneconcessiontothe

catastropheunfoldingbeforeoureyeswasthatafewjunioraidesworking

inthesuiteofofficesaccessibletothepresscorpssatattheirdesksin

masks.DuringmyAugusttrip,noneoftheaidesbreathingthesameairin

thiscrampedwarrenofofficeshadseenfittowearone.

据我所知,对于展现在我们眼前的这场灾难,白宫唯一的让步是,在记者团可以

进入的办公室里工作的几名初级助手戴着口罩坐在他们的办公桌前。在我8月份的

旅行中,在这个狭小的办公室里呼吸着同样的空气的助手中,没有一个人认为穿这

样的衣服合适。

Onthisday,ofalldays,amaskwouldhaveseemedindispensable.Buta

seniorWhiteHouseofficialtoldtheAssociatedPressthisafternoonthat

masksamounttoa"personalchoice.LarryKudlow,thepresident'stop

economicadviser,waseffectivelygoadedintowearingoneduringan

impromptupressconferencetoday.Kudlowsaidhewantedtomakesure

thepresscouldhearhimwhilehekepthisdistance,andsohehadn'tworn

amask.Whenareportersuggestedthathesetanexampleforthenation,

heputoneon.

在这一天,在所有的日子里,口罩似乎是必不可少的。但一名白宫高级官员今天

下午告诉美联社,口罩相当于"个人选择"。总统最高经济顾问拉里•库德洛(Larry

Kudlow)在今天的临时新闻发布会上有效地被怂恿戴上了一件。库德洛说,他想确

保媒体在他保持距离的同时能听到他的声音,所以他没有戴。当一位记者建议他为

国家树立榜样时,他就以身作则。

WhenWhiteHouseChiefofStaffMarkMeadowsspokewithreporterson

thenorthdrivewaythismorning,hedidn'twearoneatall.Ina

seven-minuteappearance,thebarefacedMeadowsefficiently

demonstratedsomuchofwhat'sgonewrongwiththeWhiteHouse's

handlingofthepandemic.Heopenednotbytalkingabouttheshattering

revelationthatthe45thpresidentoftheUnitedStatesisinfected,butby

toutingmonthlyjobnumbersthatmightprovehelpfultoTrump's

reelection.Meadowsspokevaguelyabout"protocolsinplace"tokeep

everyonehealthy.WhenCNN,sJimAcostaaskedhimwhyhewasn't

wearingamask,Meadowstrottedoutthesametireddefensethatthe

WhiteHousedeployedfromthestart:Hegetstestedregularly.

今天早上,当白宫办公厅主任马克•梅多斯在北车道接受记者采访时,他根本没有

穿。在七分钟的露面中,赤裸裸的草地有效地展示了白宫处理疫情的许多问题。他

的开场白不是通过谈论美国第45任总统感染病毒的惊人爆料,而是通过兜售可能

被证明对特XX连任有帮助的月度就业数据。梅多斯含糊其辞地谈到了"适当的协

议",以保持每个人的健康。当CNN的吉姆•阿科斯塔(JimAcosta)问他为什么不

戴口罩时,梅多斯抛出了白宫从一开始就部署的同样疲惫的辩护:他定期接受检查。

Butofcourse,sodoesTrump.AndyetTrumpwasinside,sick."Intrue

fashion,"Meadowssaid,hisbosswasprobablywatchingTVand

"critiquingthewaythatI'mansweringthesequestions."

但当然,特XX也是如此。然而,特XX在里面,生病了。"真的是这样,"梅多

斯说,他的老板可能在看电视,"批评我回答这些问题的方式"。

Insidethebuilding,theatmosphereseemedtense.Aformer

administrationofficial,speakingonconditionofanonymityinordertobe

frank,toldmehe'sworriedthathe'sbeenexposedandplanstogettested.

MorepeopleattheWhiteHousearegettinginfected,asMeadows

predictedthismorningtheywould.YesterdaycamenewsthatTrump's

senioradviserHopeHickswasill.Todayitwasapressaidewhotested

positive,alongwithagroupofjournalists.

在大楼里,气氛似乎很紧张。为了坦率起见,一位不愿透露姓名的前政府官员告

诉我,他担心自己已经暴露在病毒中,并计划接受检测。正如梅多斯今天早上预测

的那样,白宫越来越多的人受到感染。昨天传来了特朗普高级顾问霍普・希克斯生

病的消息。今天,一名新闻助理和一群记者检测呈阳性。

UnlessanduntiltheWhiteHousestartstakingthispandemicmuchmore

seriously,anyonevisitingthegroundsisatrisk.Thepresidenthasbeenfor

months.AftermyvisitinAugust,IwrotethatifVdtornoffmymaskand

hadacoughingfitinsidetheWhiteHouse,itdidnztseemlikeanyone

would'veespeciallycared.Thatfelttruetodaytoo.Butbythen,itwouldn'

thavemattered.WhateverillnessVdbroughtintothebuildingwould've

alreadybeenintheair.

除非白宫开始更认真地对待这场流行病,否则任何访问该地区的人都将面临风险。

总统已经几个月都如此了。在我8月份的访问之后,我写道,如果我扯下口罩,在

白宫里咳嗽起来,似乎没有人会特别在意。今天我也感觉到了这一点。但到那时,

这已经无关紧要了。不管我带进大楼的是什么病,空气里都早已弥漫着病毒了。

双语热闻|懂王新冠确诊,美国股市出现暴跌

USstockmarketsslumpedonFridaybutregainedsomelossestriggered

bynewsthatDonaldTrumphadtestedpositiveforcoronavirusweeks

beforetheelection.

美国股市周五暴跌,但收复了一些失地,原因是有消息称,唐纳德•特XX在大选

前几周的冠状病毒检测呈阳性。

Allthreemainindexes-theDowJones,theS&P500andtheNasdaq-fell

between1%and2.2%inearlytrade.

所有三个主要指数-道琼斯指数、标准普尔500指数和纳斯达克指数-在早盘交易

中都下跌了1%至2.2%。

Buthopesofaidfortheairlineindustryhelpedliftsharesatmid-day.The

Dowcloseddownjust0.48%.

但对航空业援助的希望在午盘帮助提振了股价。道指收盘仅下跌0.48%。

TopDemocratNancyPelosisaidreliefforairlineswas"imminent".

民主党领袖南希•佩洛西(NancyPelosi)表示,航空公司的救济"迫在眉睫"。

Whileshehadpreviouslycalledforacomprehensiveaidbill,shesaid

Congresswasnowpreparedtoadvancesupportfocusedontheairlines,

whichwarnedthisweektheyweremovingforwardwithplanstocutmore

than30,000jobs.

尽管她此前曾呼吁通过一项全面的援助法案,但她表示,国会现在准备推进对航

空公司的支持,航空公司本周警告称,它们正在推进裁员3万多人的计划。

"Wewilleitherenact...stand-alonelegislationorachievethisaspartofa

comprehensivenegotiatedreliefbill,extendingforanothersixmonthsthe

PayrollSupportProgram,"MsPelosisaidinastatement."Asrelieffor

airlineworkersisbeingadvanced,theairlineindustrymustdelaythese

devastatingjobcuts."

佩洛西在一份声明中表示:"我们要么制定……独立立法,要么作为全面谈判救

济法案的一部分实现这一目标,将工资支持计划再延长6个月。""随着对航空公

司员工的救济正在推进,航空业必须推迟这些毁灭性的裁员。"

UnitedAirlinesandAmericanAirlines,thetwofirmsthatadannounced

massivecuts,shotintopositiveterritoryfollowingthecomments,ending

thedayupmorethan2%.

美国联合航空公司(UnitedAirlines)和美国航空公司(AmericanAirlines)这两家

宣布大幅裁员的公司在发表评论后飙升至正值,当天收盘上涨超过2%。

ThegainshelpedliftsharesmorewidelywiththeexceptionoftheNasdaq.

TheDowJonesclosed0.48%lower,theS&P500indexdropped0.9%,and

thetech-focusedNasdaqfell2.2%.

这些收益帮助提振了除纳斯达克指数以外的更广泛的股价。道琼斯指数收盘下跌

0.48%,标准普尔500指数下跌0.9%,专注于科技股的纳斯达克指数下跌2.2%。

InLondon,theFTSE100indexrecoveredfromfallsearlyintheday,

closingupnearly0.4%at5,902.1.InFrance,theCac-40endedessentially

flat,whileGermany'sDaxindexfell0.3%.

在伦敦,富时100指数从当天早些时候的下跌中恢复过来,收盘上涨近0.4%,

至5902.1点。在法国,CAC-40指数收盘基本持平,而德国DAX指数下跌0.3%。

Analystshavebeensurprisedattheoverallresilienceofshares,asthe

mainUSindexesapproachedorpassedtheirpre-pandemichighsthis

summer,despiteeconomicandpoliticaluncertainty.

分析师一直对股市的整体韧性感到意外,尽管经济和政治存在不确定性,但美国

主要股指今年夏天接近或超过了大流行前的高点。

Butsomeofthatconfidencehadappearedtoslipinrecentweeks,amid

signstheUSjobsrecoverywaslosingsteam,whileWashingtonremained

miredindebateoveradditionalcoronavirusspending.

但最近几周,由于有迹象表明美国就业复苏正在失去动力,其中一些信心似乎有

所下滑,而华盛顿仍深陷关于额外冠状病毒支出的辩论。

Uncertaintyabouttheelectionandhowquicklyitsoutcomewillbesettled

hadaddedtotheeconomicconcerns,withMrTrump'scoronavirusteston

Fridayfurthercompoundingthepoliticaljitters.

选举及其结果将以多快的速度尘埃落定的不确定性加剧了经济担忧,特朗普周五

的冠状病毒测试进一步加剧了政治紧张情绪。

"ThiselectionalreadyhadacloudofuncertaintyhangingoveritasTrump

hasrefusedtosaywhetherhewillacceptthefinalvoteandhasalsosaid

thatthefinalresultmaynotbeknownformonths,"saidFionaCincotta,

marketanalystatCityIndexUK.

CityIndexUK市场分析师FionaCincotta称,”这次选举已经笼罩着一片不确

定的阴云,因为特朗普拒绝透露他是否会接受最终投票,并表示最终结果可能要等

几个月才能见分晓

"Themarketsarealreadyfrettingaboutanuncertainelectionandthisjust

addsanotherlayerofuncertainty,favouringtherisk-offtrade."

”市场已经在担心不确定的选举这只会增加另一层不确定性有利于避险交易。"

InaninterviewwithbroadcasterMSNBC,MsPelosi,whohasbeenleading

negotiationswiththeWhiteHouse,saidshewashopefulthatMrTrump's

illnesshad"changedthedynamic"onstimulustalksandthatawider

compromisecouldbereached.

在接受MSNBC电视台采访时,一直在领导与白宫谈判的佩洛西表示,她对特朗

普的疾病改变了刺激谈判的动态抱有希望,并认为可以达成更广泛的妥协

DemocratshavecalledformoremoneythanRepublicans.MsPelosisaid

thetwosidesremaindividedonissuessuchasfundingforstateandlocal

governmentsandunemploymentinsurance.

民主党人比共和党人要求更多的资金。佩洛西表示,双方在州和地方政府资金以

及失业保险等问题上仍存在分歧。

双语热闻|时隔多年,《阿凡达3》即将完成拍摄

"Avatar2"isfinishedfilmingand"Avatar3"isnearlydone,directorJames

Cameronhasrevealed.

导演詹姆斯•卡梅隆透露,“阿凡达2”已经完成拍摄,“阿凡达3"即将完成。

InavideochatwithformerCaliforniaGovernorArnoldSchwarzenegger

forthe2020AustrianWorldSummit,Cameronsaidthathegettingready

forthenewreleasedatesforthenextinstallmentsofthefranchise.

在与前加州州长阿诺德・施瓦辛格(ArnoldSchwarzenegger)为2020年奥地利世

界峰会进行视频聊天时,卡梅隆表示,他正在为下一部特许经营的新上映日期做准

备。

"Covidhituslikeithiteverybody,"thedirectorsaid."Welostaboutfour

andahalfmonthsofproduction.Asaresultofthat,we'verolledaround

onemorefullyearforareleaseinDecemberof2022.

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论