




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
做好古人的翻译官文言文翻译
六字法1、晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋。译成:晋国侯王和秦国伯爵包围郑国,因为郑国对晋国无礼。”2、其李将军之谓也。译成:大概说的就是姓李的将军吧。3、沛公安在?译成:沛县公安局在哪里?1、晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋。译成:晋国侯王和秦国伯爵包围郑国,因为郑国对晋国无礼。”2、其李将军之谓也。译成:大概说的就是姓李的将军吧。3、沛公安在?译成:沛县公安局在哪里?例1:找出下列句子翻译不恰当的地方:留文言文中的专有名词(如帝号、国号、年号、人名、物名、地名、官名、器具等)以及古今意义相同的词都可以照录保留,不必翻译。赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。译:赵惠文王十六年,廉颇担任赵国的将领征讨齐国,大败齐军,夺取了阳晋,被封为上卿,他凭借勇气闻名于诸侯各国。时间人名地名官名与现代汉语义同保留法留保留法1永元中,举孝廉不行,连辟公府不就。2庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。”
1永元中,举孝廉不行,连辟公府不就。2庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。”
请找出句中需要保留的词删部分文言虚词以及偏义复词中起陪衬作用的衬字,无实际意义。翻译时,应删去不译。删减法例2:师道之不传也久矣。从师学习的风尚不流传也已经很久了。删除没有实在意义、也无须译出的文言词语。具体情况:①句首发语词。②句中停顿或起结构作用的词。③句末调节音节的词或语气词。④偏义复词中的衬字。DCBAC删夫夷以近,则游者众;险以远,则至者少。“夫”是句首语气发语词,起提起下文的作用,无实在意义,删去不译。昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。“作息”偏义复词,其中“息”无实在意义,删去不译。删减法请找出句中需要删去不译的词:但欲求死,不复顾利害。《指南录后序》只想求死,不再考虑个人的损失。2
陟罚臧否,不宜异同。(《出师表》)奖惩功过好坏,不应(因在宫中或府中而)不同。3
备他盗出入与非常也。(《鸿门宴》)是为了防备其他盗贼进来和意外事件。4
而山下皆石穴罅,不知其深浅。(《石钟山记》)原来山下都是石头的洞穴和裂缝,不知道它的深度。删减法ABABABABABAB选出下列应该删去的字:换将单音词换成双音词,词类活用词换成活用后的词,通假字换成通假后的字……换言之,留的留下,删的删去,其他的都是“换”的对象了。替换法例3:以相如功大,拜为上卿。译:以相如的功劳大,拜为上卿BCACA换业根,死期至矣,而翁归,自与汝复算耳。“业根”改换为“祸根”,“而”改换为“你”“翁”改换“爹”,“汝”改换为“你”。替换法当是时也,商君佐之。“佐”翻译为“辅佐”。字字落实留删换小结调文言文中几种特殊句式:宾语前置、状语后置、定语后置、主谓倒装。调序法例4:蚓无爪牙之利,筋骨之强。蚯蚓没有爪牙的锋利,也没有筋骨的强壮。“至何”翻译为“到什么地方去”。调豫州今欲何至?调整为“豫州今欲至何?”调序法求人可使报秦者。译文:寻找可以出使回复秦国的人。求可使报秦之人译:秦、汉时的明月,秦、汉时的关隘。秦时明月汉时关。将军百战死,壮士十年归。译:将军和壮士们出征十年,经历了很多次战斗,有的战死,有的归来。另外有些不调整就难以理解的句子调补为使译文准确、通顺,翻译时应将某些省略了的成分先补上,然后再翻译。例5:于是秦王不怿,为一击缶。于是秦王很不高兴,只好敲了一下缶。补充法于是秦王很不高兴,只好为赵王敲了一下缶。②夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。判断并补充省略的成分:③竖子,不足与谋。④今以钟磬置水中。①沛公谓张良曰:“……度我至军中,公乃入。”
你(鼓)(鼓)(之)(于)①沛公谓张良曰:“……度我至军中,公乃入。”②夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。③竖子,不足与谋。④今以钟磬置水中。例6:肉食者鄙,未能远谋。译:吃肉的人见识浅陋,不能做长远的打算。借代:代指位高禄厚的人,做官的人古文中使用借喻、借代、用典、互文等,翻译时要根据上下文语境灵活、贯通地译出。贯贯通法翻译下列句子:1乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。译:于是派蒙恬在北边筑起长城来把守边疆。2误落尘网中,一去三十年。译:误入污浊的官场,一离开就是三十年。借喻:喻指边疆的屏障借喻:喻指污浊的官场(一)借喻的译法:译为它所比喻的事物,即把喻体还原成本体。
翻译下列句子:误落尘网中,一去三十年。译:误入污浊的官场,一离开就是三十年。(一)借喻的译法:译为它所比喻的事物,即把喻体还原成本体。
借喻:喻指污浊的官场翻译下列句子:沛公不胜杯杓,不能辞译:沛公承受不住酒力,不能前来告辞。借代:代酒,可译为“酒力”二借代的翻法:译为它所代替的人或物。翻译下面句子:廉者不受嗟来之食。译:品行正直的人不接受侮辱性的施舍。用典:指侮辱性的施舍三用典的译法:古人为了使行文典雅,言简意丰,常或明或暗地引用典故,在翻译时可灵活处理,一般可译为这个典故所包含的普遍意义。权起更衣,肃追于宇下。—上厕所视事三年,上书乞骸骨。—给皇上上书,请求皇上允许自己告老还乡。翻译下列句子:四委婉的译法:古人为了避粗俗、避忌讳、图吉利或出于外交的需要,有时故意不直陈其事,把话说得很含蓄,这就是委婉。翻译时应还原其本来的意思。文从句顺调补贯小结文言语句重直译,把握大意斟词句,
人名地名不必译,古义现代词语替。
倒装成分位置移,被动省略译规律,
碰见虚词因句译,领会语气重流利。总结小试牛刀
读读下面文段,翻译画横线的句子,指出用了“六字法”的哪些方法。
太祖马鞍在库,而为鼠所啮。库吏惧必死,议欲面缚首罪,犹惧不免。冲谓曰:“待三日中,然后自归。”冲于是以刀穿单衣,如鼠啮者,谬为失意,貌有愁色。太祖问之,冲对曰:“世俗以为鼠啮衣者,其主不祥。今单衣见啮,是以忧戚。太祖曰:“此妄言耳,无所苦也。”俄而库吏以啮鞍闻,太祖笑曰:“儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?”一无所问。练一练
太祖马鞍在库,而为鼠所啮。今单衣见啮,是以忧戚。况鞍县(于)柱乎?太祖(的)马鞍放在仓库里,但是被老鼠咬破了。现在单衣被(老鼠)咬破了,因此(我感到)很忧愁。更何况马鞍悬挂在柱子上呢?(留)(留)(换)(换)(换)(换)(留)(换)(补)(换)(调)(补)(换)(换)(换)(补)(换)(换)练一练①③②①太祖马鞍在库,而为鼠所啮。(2分)②今单衣见啮,是以忧戚。(2分)③儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?”(4分)
“为…所…”,被…怎么样,1分;啮,咬,咬破,1分“侧”1分,身边;“啮”被动,1分;“县”,1分,通假字“悬”;句意通顺1分。评分标准往往体现在句子的几个关键得分点一般选择含有关键词语、特殊句式的句子。“见”1分,表被动;“是以”宾语前置1分;拓展演练课堂练习1、读下列文章,翻译加横线的句子时大雪,积地丈余。洛阳令身出案行,见人家皆除雪出,有乞食者。至袁安门,无有行路,谓安已死,令人除雪,人户见安僵卧。问:“何以不出”安曰:“大雪,人比饿,不宜干人”①令以为贤,举为孝廉。②——《后汉书·袁安传》译文①:袁安答道:"天下大雪,人们都在挨饿,不应该再求别人。"
译文②:洛阳令认为袁安是一个贤明的人,推荐他做了孝廉。(要弄清的几个词:雪,名词用作动词,下雪;干:求;以为:古今异义,此处的意义是“以之为。;举:推
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 心理健康课件中职
- 2025版滑雪教学团队承包服务合同
- 2025班主任年度考核与激励方案服务合同
- 2025版财务内部控制顾问聘用合同范本
- 2025年度蓝牙耳机产品售后服务与技术支持合同
- 2025版大型活动筹备垫资全面服务协议
- 2025版海绵城市建设施工合同
- 二零二五年度墓园环保设施建设合同
- 二零二五年度美容美发行业计件制劳动合同
- 2025年极性微晶玻璃合作协议书
- 2025版新能源汽车充电桩销售安装协议
- 2025年基层调解考试题库及答案
- 2024年西安交通大学国际合作交流处招聘笔试真题
- 2025年吉林省中考生物试卷真题答案详解解读(精校打印)
- NT8012消防控制室图形显示装置培训-尼特
- 党务工作岗考试题及答案
- 2025年华文出版社招聘笔试备考题库(带答案详解)
- 中国地理矿产资源课件
- 2025-2030中国AI艺术生成器行业运营态势与投资前景预测报告
- 大CK品牌管理制度
- 网络安全态势感知与应对策略-洞察阐释
评论
0/150
提交评论