出口合同范本出口合同模_第1页
出口合同范本出口合同模_第2页
出口合同范本出口合同模_第3页
出口合同范本出口合同模_第4页
出口合同范本出口合同模_第5页
已阅读5页,还剩9页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

出口合同范本出口合同模板出口合同范本:出口合同样本(中英文)P1/2(original)合同ContractNo.BTGL-__2006-01__TDate:March20,2006Reviseddate:July14,2006卖方:地址THESELLER:TEL:FAX:买方:地址THEBUYER:TEL:FAX:兹双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物:(5)装运条款和交货期:于合同生效后8月30日前以海运形式送货到达MOJI港口。Deliverytime(CIFMOJI):AftertheorderineffectviaseafreightdirecttoMOJIseaportinJAPAN,andarrivingatMOJIseaportonorbefore:30thAugust2006.最终目的地:FinaldestinationofProducts:794,Higashitoyoi,KudamatsuCity,YamaguchiPref.,744-8061Japan(6)付款条件:凭证结算,30天内(以提单日期为准)付清货款。Termofpayment:ByD/Pwithin30daysaftertheB/Ldate.Theseller’sbankinformationBeneficiary:BankName:__:SWIFTNO.:ADD.:TOBE__EDONP.2/2P2/2ContractNo.BTGL-__2006-001Date:March20,2006Thereviseddate:July14,2006(7)保险:按发票金额110%保一切险及战争险(中国人民保险公司条款)。Insurance:Tobecoveredbythesellerfor110%ofinvoicevalueagainstallrisksandwarriskaspertheclauseofthePeople’InsuranceCo.ofChina.(8)品质与数量,重量的异议与索赔:货到最终目的地后,买方如发现货物品质及/货数量/重量与合同规定不符,除属于保险公司货船公司的责任外,买方可以凭双方同意的检验机构出具的检验证明向卖方提出异议,品质异议须于货到最终目的地起60天内提出,数量/重量异议须于货到最终目的地起30天内提出。Quality/Quantity/WeightDiscrepancyandClaim:Incasethequalityand/orquantity/weightarefoundbytheBuyernottoconformwiththecontractafterarrivalofthegoodsatthefinaldestination,theBuyermaylodgeaclaimagainstthesellersupportedbyasurveyreportissuedbyaninspectionorganizationagreeduponbybothpartieswiththeexceptionofthoseclaimsforwhichtheinsurancepanyand/ortheshippingpanyaretobeheldresponsible.ClaimforqualitydiscrepancyshouldbefiledbytheBuyerwithin60daysafterarrivalofthegoodsatthefinaldestinationwhileforquantity/weightdiscrepancyclaimshouldbefiledbytheBuyerwithin30daysafterarrivalofthegoodsatthefinaldestination.人力不可抗拒:本合同内所述全部或部分商品,如因人力不可抗拒原因,使卖方不能履约或延期交货,卖方不负任何责任。ForceMajeure:TheSellershallnotbeheldresponsibleforfailureordelayindeliveryoftheentireorportionofthegoodsunderthiscontractinconsequenceofanyForceMajeureincidents.仲裁:凡执行本合同或与合同有关事项所发生的一切争执,应由双方通过友好方式协商解决。如果不能取得协议时,应提交中国国际贸易促进会委员会对外贸易仲裁委员会,根据该仲裁委员会的仲裁程序暂行规定进行仲裁,仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力。仲裁费用除非仲裁另有决定外,均由败诉一方承担。Arbitration:AlldisputesinconnectionwiththisContractortheexecutionthereofshallbesettledthroughfriendlynegotiations.Ifnosettlementcanbereached,thecaseshallthenbesubmittedtotheForeignTradeArbitrationCommissionoftheChinaCouncilforthePromotionofInternationalTrade,Beijing,forsettlementbyarbitrationinaccordancewiththeCommission’sProvisionalRulesofProcedure.TheawardrenderedbytheCommissionshallbefinalandbindingonbothparties.Thearbitrationexpensesshallbebornebythelosingpartyunlessotherwiseawardbythearbitrationorganization.Otherrequirements:Dimensionsandmarksasperthedrawingrespectively.2,Howtotaketestsampleaspermanufactoryway.Additionalrequirementsasperrequirementsineachdrawing.4,OtherconditionstoIP-5403LOINo.DVD-__-001Thebuyer’sbankinformation:THESELLER:THEBUYER:__DROUPCO.,LTD__EASTASIA出口合同范本:出口合同固定样板出口合同__合同编码:签约地点:深圳卖方:买方:有限公司地址:乌鲁木齐_*大厦地址:UNITA27,9/FSILTIONALTOWER,707-713,__OAD,__,KOWLOON,__G.电话:电话:卖方与买方在平等、互利基础上,经双方协商一致同意按下列条款履行,并严格信守。第一条货物名称、规格、包装及唛头:TheSellershallhavetherightin3%moreorlessTimeofshipment:inbytheendofthedelivery第四条装运口岸:深圳第五条目的口岸:Portofshipment:ShenzhenPortofdestination:第六条付款条件:按样品验收合格之日起60日内付清第七条Termsofpayment:60daysaftertheacceptanceTermsofshipment:Landofqualifiedpayment第八条包装和数量:出口纸箱包装Packingandquantity:exportcartonpackaging第九条不可抗力:由于不可抗力使卖方不能在本合同规定期限内交货或者不能交货,卖方不负责任。但卖方必须立即电报通知买方。如果买方提出要求,卖方应以挂号向买方提供由有关机构出具的事故的证明文件。ForceMajeure:duetoforcemajeure,sothesellercannotwithinthetimestipulatedinthecontractdeliveryornon-deliveryofthegoods,TheSellershallnotberesponsiblefor.ButshallnotifytheBuyersbycable.Ifrequestedbythebuyer,thesellershouldberegisteredtoThebuyerbytherelevantauthoritiesoftheaccidentissueddocuments第十条因执行本合同有关事项所发生的一切争执,应由双方通过友好方式协商解决。如果不能取得协议时,则在被告国家根据被告国家仲裁机构的仲裁程序规则进行仲裁。仲裁决定是终局的,对双方具有同等的约束力,仲裁费用除非仲裁机构另有决定外,均由败诉一方负担。Asaresultoftheimplementationofmattersrelatedtothecontractthatallthedisputes,shallbesettledbyfriendlynegotiation.Ifnosettlementcanbereached,inthecountryofdefendantinaccordancewiththenationalarbitrationregulationsofthearbitrationorganizationforarbitration.Thearbitralawardisfinal,tobeequallybindinguponbothparties,thearbitrationfeesunlessotherwiseawardedbythearbitrationorganization,shallbebornebythelosingparty卖方:(盖章)买方:(盖章)代表人:代表人:年月日订立年月出口合同范本:外贸货物出口合同样本外贸货物出口合同样本编号(No.):签约地点(Signedat):日期(Date):卖方(Seller):地址(Address):电话(Tel):传真(Fax):电子邮箱(E-mail):买方(Buyer):地址(Address):电话(Tel)::传真(Fax):电子邮箱(E-mail):买卖双方经协商同意按下列条款成交:TheundersignedSellerandBuyerhaveagreedtoclosethefollowingtransactionsaccordingtothetermsandconditionssetforthasbelow:货物名称、规格和质量(Name,SpecificationsandQualityofCommodity):数量(Quantity):单价及价格条款(UnitPriceandTermsofDelivery)::(除非另有规定,“FOB”、“CFR”和“CIF”均应依照国际商会制定的《2000年国际贸易术语解释通则》(__MS2000)办理。)ThetermsFOB,CFR,orCIFshallbesubjecttotheInternationalRulesfortheInterpretationofTradeTerms(__MS2000)providedbyInternationalChamberofCommerce(ICC)unlessotherwisestipulatedherein.)总价(TotalAmount):5,允许溢短装(MoreorLess):%.6,装运期限(TimeofShipment):收到可以转船及分批装运之信用证天内装运。WithindaysafterreceiptofL/Callowingtranshipmentandpartialshipment,7,付款条件(TermsofPayment):买方须于前将保兑的、不可撤销的、可转让的、可分割的即期付款信用证开到卖方,该信用证的有效期延至装运期后天在中国到期,并必须注明允许分批装运和转船。ByConfirmed,Irrevocable,TransferableandDivisibleL/CtobeavailablebysightdrafttoreachtheSellerbeforeandtoremainvalidfornegotiationinChinauntilaftertheTimeofShipment,TheL/Cmustspecifythattransshipmentandpartialshipmentsareallowed,买方未在规定的时间内开出信用证,卖方有权发出通知取消本合同,或接受买方对本合同未执行的全部或部份,或对因此遭受的损失提出索赔。TheBuyershallestablishaLetterofCreditbeforetheabovestipulatedtime,failingwhich,theSellershallhavetherighttorescindthisContractuponthearrivalofthenoticeatBuyerortoacceptwholeorpartofthisContractnonfulfilledbytheBuyer,ortolodgeaclaimforthedirectlossessustained,ifany,8,包装(Packing):9,保险(Insurance):按发票金额的%投保险,由负责投保。CoveringRisksfor110%ofInvoiceValuetobeeffectedbythe.品质/数量异议(Quality/Quantitydiscrepancy):如买方提出索赔,凡属品质异议须于货到目的口岸之日起30天内提出,凡属数量异议须于货到目的口岸之日起15天内提出,对所装货物所提任何异议于保险公司、轮船公司、其他有关运输机构或邮递机构所负责者,卖方不负任何责任。Incaseofqualitydiscrepancy,claimshouldbefiledbytheBuyerwithin30daysafterthearrivalofthegoodsatportofdestination,whileforquantitydiscrepancy,claimshouldbefiledbytheBuyerwithin15daysafterthearrivalofthegoodsatportofdestination.ItisunderstoodthattheSellershallnotbeliableforanydiscrepancyofthegoodsshippedduetocausesforwhichtheInsuranceCompany,ShippingCompany,otherTransportationOrganization/orPostOfficeareliable.由于发生人力不可抗拒的原因,致使本合约不能履行,部分或全部商品延误交货,卖方概不负责。本合同所指的不可抗力系指不可干预、不能避免且不能克服的客观情况。TheSellershallnotbeheldresponsibleforfailureordelayindeliveryoftheentirelotoraportionofthegoodsunderthisSalesContractinconsequenceofanyForceMajeureincidentswhichmightoccur.ForceMajeureasreferredtointhiscontractmeansunforeseeable,unavoidableandinsurmountableobjectiveconditions.仲裁(人小由己节0门):因凡本合同引起的或与本合同有关的任何争议,如果协商不能解决,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会深圳分会。按照申请仲裁时该会当时施行的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。AnydisputearisingfromorinconnectionwiththeSalesContractshallbesettledthroughfriendlynegotiation.Incasenosettlementcanbereached,thedisputeshallthenbesubmittedtoChinaInternationalEconomicandTradeArbitrationCommission(CIETAC),ShenzhenCommissionforarbitrationinaccordancewithitsrulesineffectatthetimeofapplyingforarbitration.Thearbitralawardisfinalandbindinguponbothparties.通知(Notices):所有通知用文写成,并按照如下地址用传真/电子邮件/快件送达给各方。如果地址有变更,一方应在变更后日内书面通知另一方。Allnoticeshallbewritteninandservedtobothpartiesbyfax/e-mail/courieraccordingtothefollowingaddresses.Ifanychangesoftheaddressesoccur,onepartyshallinformtheotherpartyofthechangeofaddresswithindaysafterthechange.本合同为中英文两种文本,两种文本具有同等效力。本合同一式份。自双方签字之日起生效。ThisContractisexecutedintwocounterpartseachinChineseandEnglish,eachofwhichshallbedeemedequallyauthentic.ThisContractisincopieseffectivesincebeingsigned/sealedbybothparties.TheSeller:TheBuyer卖方签字(盖章):买方签字(盖章):出口合同范本:英文版出口合同模板上海云卿物资贸易有限公司ShanghaiYunQingMaterialCo.,Ltd.—出口合同范本。编号(No.):__0501签约地(Signedat):上海/Shanghai日期(Date):02June,2012卖方(Seller):ShanghaiYunQingMaterialTradeCo.,Ltd.地址(Address):Room1203-1208,No.2building,No.1518,YouyiRoad,Baoshandistrict,Shanghai电话(Tel):+86-21-__传真(Fax):+86-21-__买方(Buyer):地址(Address):电话(Tel):买卖双方经协商同意按下列条款成交:TheundersignedSellerandBuyerhaveagreedtoclosethefollowingtransactionsaccordingtothetermsandconditionssetforthasbelow:货物名称、规格和质量(Name,SpecificationsandQualityofCommodity):数量(Quantity):单价及价格条款(UnitPriceandTermsofDelivery)::(除非另有规定,"FOB"、"CFR"和"CIF"均应依照国际商会制定的《2000年国际贸易术语解释通则》(__MS2000)办理。)ThetermsFOB,CFR,orCIFshallbesubjecttotheInternationalRulesfortheInterpretationofTradeTerms(__MS2000)providedbyInternationalChamberofCommerce(ICC)unlessotherwisestipulatedherein.)总价(TotalAmount):¥367,5003,装运期限(TimeofShipment):收到信用证后40天内装运。Within40daysafterreceiptofRMBL/C,,4,付款条件(TermsofPayment):出货前付清货款。Paytotalchargebeforeshipment品质/数量异议(Quality/Quantitydiscrepancy):如买方提出索赔,凡属品质异议须于货到目的口岸之日起30天内提出,凡属数量异议须于货到目的口岸之日起15天内提出,对所装货物所提任何异议于保险公司、轮船公司、其他有关运输机构或邮递机构所负责者,卖方不负任何责任。Incaseofqualitydiscrepancy,claimshouldbefiledbytheBuyerwithin30daysafterthearrivalofthegoodsatportofdestination,whileforquantitydiscrepancy,claimshouldbefiledbytheBuyerwithin15daysafterthearrivalofthegoodsatportofdestination.ItisunderstoodthattheSellershallnotbeliableforanydiscrepancyofthegoodsshippedduetocausesforwhichtheInsuranceCompany,ShippingCompany,otherTransportationOrganization/orPostOfficeareliable..由于发生人力不可抗拒的原因,致使本合约不能履行,部分或全部商品延误交货,卖方概不负责。本合同所指的不可抗力系指不可干预、不能避免且不能克服的客观情况。TheSellershallnotbeheldresponsibleforfailureordelayindeliveryoftheentirelotoraportionofthegoodsunderthisSalesContractinconsequenceofanyForceMajeureincidentswhichmightoccur.ForceMajeureasreferredtointhiscontractmeansunforeseeable,unavoidableandinsurmountableobj

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论