文言文翻译指导教学课件_第1页
文言文翻译指导教学课件_第2页
文言文翻译指导教学课件_第3页
文言文翻译指导教学课件_第4页
文言文翻译指导教学课件_第5页
已阅读5页,还剩79页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

器C器文言文翻译的方法文言翻译的原则高考翻译文言文要遵循“直译”的原则。直译紧扣原文,按原文字词和句式对等的原则,做到字字落实。字字落实要对应落实直译的基本方法就是对译法。对译法就是按照原文的词语、词序和句式,逐字逐句的翻译翻译下列句子,注意蓝色字的觀译方法臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?我认为平民之间的交往尚且不互相欺骗,何况大国之间的交往呢?直译1、樊哙覆其盾于地,加彘肩上,拔剑切而啖之。直译:樊哙把他的盾牌反扣在地上,将猪腿放(在盾牌)上拔出剑切着吃它。直译

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论