




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
(刘小云,2009:34第一点属于译前翻译这就要求译者在翻译前做好相应的译前准备通过有效利用平行文本了解相应背景知识第点属于译中翻译以信息功能和/或呼唤功能为主的文本应采用交际翻译策略,即在忠实再现原文的前提(20094术语翻译、语言表达等方面的问题。)200991(Ibid,2009:106(Ibid,209:933:12《中国文化百宝箱》项目是由学院总部/国家汉办资助的中外合作项目,由语言大学与大学学院所在学区费尔法克斯学区合作开Trunk(IbidTrunkatMason”等查询到汉办英文上“百宝箱的英文 “TouchandFeeltheCharmof Culture,在大学学院上找到三篇关于“中国文化百宝箱”的英文文章,(Ibid43篇英文文章近乎全方位地展示了背景信息;此外,其中2篇英文文章还将待翻译文档中“中小学基础教育系统的必修课程社会科学课(SocialStudiesVirginiaStandardsofLearningforSocialStudiescurriculumabout比直接按字面翻译更准确,学院总部/国家汉办、大学学院、圣智学习等的译,一定要与上的一致其中学区的英文译法首先是通过上节了TheFairfaxCountyPublicSchoolssystemisaschooldistrictintheU.S.commonwealthofVirginia“中国文化百宝箱”和“教师课堂活动手册”的英文3篇英文平行文本中获取并验证的。,长栓,2009:101)3.3.13篇英文平再如《中文图解词典(少儿版)项目,由于该书已正式,笔者首先想到亚马逊上应有此书的信息。果不其然,而且惊喜发现上bookdescription与待翻译文档高度相关。随后笔者又在圣智学习的中有帮助(Ibid,2009:101。如“本书使用了上千张精美的和来呈现(1:8在平行文本中找到:Thebookpresentsessentialvocabularyincontextthroughthousandsofcolorfulandrealisticillustrationsandphotographs后半句不宜字对字直译,故处理成providingchildrenwithanengaginglearningexperience(1:9便猜测是否可用“addtothediversity”表达,经搜索验证,结果可行。助找到适当表达。理解方面,译者需要通过的材料了解背景信息和原文隐含比如译者并未查找到项目六《与名师》的英文参考。然而译者必须时刻具备[1]栓.非文学翻译[M].:外语教学与研究[2].应用翻译研究[M].:电子科技大学,2009:3-[3]张光明等.英语实用文体翻译[M].合肥:中国科学技术大学Source项目介绍(中文是由学院总部/国家汉办语言大学与学院所在学区务于的主流社会,目标直指中小学基础教育系统的必修课程社会科学课(SocialStudies,并可延伸供汉语教进入的社会科学课程,是进入的主流教育体系。具象化,以形式进行。百历史与文化的实物、多影生成就袋。项目计划研制
TravelingTrunk,acollaborativeprojectfundedbytheConfuciusInstituteHeadquarters(Hanban),isco-developedbyBeijingLanguageandCultureUniversity(BLCU)andFairfaxCountyPublicSchoolsincludingtheConfuciusInstituteatGeorgeMasonUniversity.TheprojectisdesignedtosupporttheVirginiaStandardsofLearningforSocialStudiescurriculum,andcanalsobeusedassupplementalteachingresourcesfor languageteachersandartteachers.Thanks orporatedintotheU.S.SocialStudiesc rsttime mainstreamU.S.educationsystemintheformofacurriculumstandardinsteadofpureTravelingTrunkisahands-onclassroomkitwiththemed artifactsthatvividly kitcontainsartifacts,multimedia,audio-visualandhands-onmaterialsthat It ResourceGuide,aClassroomActivity 完(2014年初—2016年底。目前已完成第一期20个:《中文图解词典》(少儿动的词典,主要面向海外5-14岁的少儿者。该词典按编写,全书62个,每个15-20的。和来呈现学生学习、增进理解、加深和提高效率等方面有着年由圣智学习出版。
Guide,aswellasStudents’Portfolio.Theprojectisnnedtocover100themes,tobecompletedinthreeyears(early2014-late2016).Todate,20themeshavebeencompiledinthefirstphaseandareunderreviewbyexperts. PictureDictionaryfor PictureDictionaryforChildrenisapowerfulvocabularybuilderfornon-nativelearnersof aged5-14.Over1,100wordsarepresentedthrough62themes.Eachthemecovers15to20commonlyusedwords,withsimplevocabularyexercisesandsmallinterestingtaskstoempowerwordbuildingmorefun.Thebookpresentsessentialvocabularyincontextthroughthousandsofcolorfulandrealisticillustrationsandphotographs,providingchildrenwithanengaginglearningexperience.Differentfromtraditionaltext-baseddictionaries,thepicture-baseddictionaryhelpstostimulatechildren’slearninginterestandmakelanguagelearningmoremeaningfulandeffective.Thebookwaspublishedin2010byCengageLearningAsiaPte.培训成果-《与名师》汉语项目介绍(中文 承办总部赴外汉语教师/志愿教——汉语国际教育宏观视 学的人员。目前已完成拍39集。
FruitfulTraining“DialoguewithTeachers”:LectureSerieson toSpeakersofOtherLanguages“DialoguewithTeachers”:LectureSeriesonTeaching toSpeakersofOtherLanguagesisaposition-oriented,country-specific,teacher-studentinctivetrainingprogramtargetedat teachers/teachervolunteersgoingtoothercountries.SponsoredbytheConfuciusInstituteHeadquarters(Hanban),thistrainingprogramisoneofthebrandedprojectsofDivisionofConfuciusInstituteDevelopment,BLCU.Theprojectincludessixsections:GettingAnOverviewof LanguageTeaching—A SpeakersofOtherLanguages; MayBeTaughtinThisWay—PracticalSkillsandMethodsofTeaching ;KnowledgeandCompetence Developmentof Teachers;Aspectsof CultureGoingAbroad—IntroductionofCultureinWesternContexts;PublicDiplomacy—DiplomatsTalkingAboutSino-ForeignExchanges.Thirty-nineepisodeshavebeencompleted.Eachepisodeisfilmedandproducedbyaprofessionalteamandisorientedcommunicationandinstructionmaterialforcommunicationandinstructionmaterialfor .ThelectureseriesaddstothediversityoftheHanbantrainingpackage.Theycanbeusedastrainingmaterialsoflanguageteachers,aswellasself-taughtforpeopleinterestedin ThoseThoseinterestedinparticipatingintheproject ConfuciusInstituteDevelopment,Traveling学院总部/ConfuciusHeadquarters大学TheConfuciusInstituteGeorgeMasonFairfaxCountyPublicClassroomActivity《中文图解词典》(少儿版ThePictureDictionaryforC
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 中班唤醒身体课件
- 2024-2025学年吉林省长春汽车经济技术开发区初三下学期5月阶段检测试题化学试题含解析
- 甘肃政法大学《内儿科康复学》2023-2024学年第二学期期末试卷
- 武汉东湖学院《电算在建筑结构中的应用》2023-2024学年第二学期期末试卷
- 北京市第二十七中学2025届高三二模冲刺(六)物理试题含解析
- 2025年山东省鄄城一中高三下学期联考押题卷数学试题试卷含解析
- 抽搐查因护理查房
- 十万个为问答知识竞赛
- 技术岗位质量培训
- 电梯电磁兼容检验技术解决方案
- 港口液体危化品装卸管理人员理论考试题库-上(单选题)
- 元气寿司公关传播亮点及年度规划策划方案
- 2024年甘肃省中考化学真题(原卷版)
- 铝锭销售居间合同范本
- 2023.05.06-广东省建筑施工安全生产隐患识别图集(高处作业吊篮工程部分)
- 2024年上海奉贤区社区工作者及事业单位招聘177人历年(高频重点提升专题训练)共500题附带答案详解
- 如果历史是一群喵课件
- 月考班级分析及改进措施初中生
- 钢结构(钢网架)安全技术交底
- (正式版)JTT 1497-2024 公路桥梁塔柱施工平台及通道安全技术要求
- 2024春期国开电大专本科《劳动与社会保障法》在线形考(形考任务一)试题及答案
评论
0/150
提交评论