全真题提取词汇list_第1页
全真题提取词汇list_第2页
全真题提取词汇list_第3页
全真题提取词汇list_第4页
全真题提取词汇list_第5页
已阅读5页,还剩13页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

英 中 英

['væ

[.væ'deʃən]

n中英中英['væd

adv.中英中英['vændəzəm['vɑ:nt

中n例Theactsofadalimichtheseprankstershadactuallyperpetratedpdthttpd.译中英n.中英['veəs[.vedʒə'teən]

中adv.不同地,例risphotographersarilylimtobeiprtillybrig,itigtplritmlytiki译严的影们不的式称,他正客的度行察、各种或中英n.中英['və:dk

[və:dʒ]英中n英decisionofajuryonthesubmittedtoitintrial例idpthenewsoftheguiltyverdictwascausedpartlybybiadnewsstoriesihpd听 决的,到,这英tobeonthevergeorborder英[.veə.faə'bət

例Additionally,thestyleofsomeBlacknovels,likenToomer’sCane,vergestheprevalentthemethatportraysthefateagainstwhichBlackheroesare译此外,一些小说的风格,比如nToomer的《甘蔗》,接近表现主义或超现实主义手法;这种手法是否和流行的形成了对照?这些流行的描述了主人公与命运的对立和抗争,通常会用更具自然主义风格的表达方式来描绘。n.可验证性,音音[.vef'keʃən]

n['veətəbə音音[.vaə'bət['vabəns音音[v'kɛəəs

adjhistoryoftheatmosphere.译最近才被发现的数千年前被困在南极的冰层中的气泡是名副其实的时间胶囊,其中充n.相反,它证明了私人融资方式的一个优点。n.productsoftheindustrialworldofthepackersthegiantyardsandtheintricatents 译可以说,作者谈论的“骄傲”和“满意”算不上是屠宰业的成果宽阔的场地产程序复杂的工厂更像是他们团结而活跃的种族文化的成果,这种文化在芝加哥adv音音['vktma

v

音[va音

v.音音['vgəəs音音[va

adv.强烈地,译在最近的数十年中,历史学家们对“在19世纪的,实业家们都是‘白手起adj.道德败坏的 的;['v音音[vaə'n[.vzə'bət音音[va'veʃəs]

n.,反派演ascoundrelinastoryor译情节剧中的角色和情节可以被迅速区分,因而所有的观众都可以带着愉快的自以为是n yingdemonstratedhistechnicalcompetencehisuninspiredstyleandlackofplished译创意的风格不成诠表明了他是个新手而不一个真正意上有造诣的n.译adj.['vvd['vəukə.a

译例如,在活泼而奢华的Potocka伯爵夫人肖像中,Bucquoi中adv.itsenvironmentintoakindofcrankiness.译J.Legh是一名纺织工,同时也是一位专注于生物学研究的博物学家,他的记录生动地将一种对城市工业环境的反应具体化了:由于和环境形成强烈对比,这种对生物的酷中英v.中英译 显,在戒时,这海没一直:句描内为证海豹否过声位寻物][vəu'keʃən]音音[vəu'keʃənə

英theworkinwhich thuslimited.译世的社提一职变津,是们常期的:职业要沿着的职业路线发展;因此,背离父母职业的情况是很有限的。中英adj中英音音['vɔəta

adj中英中英['vɔən.teə

adv中英outofyour 中英[vwɑ:'jə

n.中中insatiablycuriousabouthowtheygettheirmoneyandspendit.当提到非 译富有的人时,大多数人都 [vʌ'gæət音音['wægʃ['wɔ:nət]['wɔndə'[w

n英something,suchasanactorexpression,thatoffendsgoodtasteorcircumlocutionsofagentlemanoftheoldschool.译的,与朴结,果人特是他妙将些动俗插中英adj中英例Thereisperhapssometruthinthatwaggisholddefinitionofascholarasirenwhichcallsattentiontoafogwithoutnganythingtodispelit.译n.英thefurrowednutofanyofagenus(Ju ofthefamilyJuglandaceae,thewalnutfamily)ofdeciduoustreesequippedwithfiltersthatcaptureandconcentratephytonkton.译浮游动物的一种特殊化的进食适应性是这样的:核桃大小(或更小)的球囊中英n中英exodusabroad.译对于很多“咆哮的20年代”的年轻人来说,对过度的文化的厌恶与旅游热的兴起相结合,音音['wɔ:nŋ

音['wɔənt音英中n.警告thatwarnsor例The英whichwebewarningstoourselves;theyshouldnotjustifyandeasyourpartourown的道德品行,英acollalgthatafactthesubjectofacontractisitisdeclaredortobe

译例音音['wɔ:.ʃ音音['we['w:k səm音音['w:zəwell-

andtheextensionofwarrantiesinresponsetoconsumeraction.译加于决策者,以及针对消费者行为将担保期延长。n.anavalBuddissetintheBritishnavyof1797).译但事实是,尽管在19世纪40年代Melville曾在军舰上服役,但他可能对18世纪v. 音['wen音adv.strengthortheelectronsinsomeelectridesareveryweaklybound,thesecrystalscouldbeeffectiveasimingphotonliberatesanelectron,resultinginasmallelectriccurrent.译adj.乏味的causingweariness:originatesinrationalfacultieswasworkedouthistoricallyandphilosophicallyinthesomewhatwhoisgenerallyconsideredtheoriginatorofanew译BenedettoCroce通常被体系的创始人,他在著作中,从历史和哲中n.中

英anyofvarioussmallslenderactivecarnivorousmls(genusMusaof remaininggroupsealssharesanancestorwithweasels.后代,而剩余的一类鳍脚亚目动物,即海豹,则与鼬鼠有同一祖先。adj.出于善意的,['w音音['w:ə

译即使是最好心的者、和,也经常对妇女们的真正需要译adj.(pluvialscontrastedwithdrierinterpluvialperiods.在沙漠,较湿润的气候条件时期(洪积期)与较干燥的间洪期形成对比。n.有的东onethat音音[.weə'pɔn]音音['həun['wad音音['wadn

conj.distinctivenessasscientificadvances.是,它们便失去了在科学进步中的独特性。n例EdithWharton(18621937)soughtinhermemoirtopresentherselfaselementsofherlife.译EdithWharton(18621937)试图在回忆录中表明,她已经通过调和自己生活adv.correlatedwiththeweather,andinothercasesnot.译同群表出的态为极多化,这这任更加:时而暴增,时而锐减,这种增减在某些情况下明显与气候有关,而在其他情况下又n中中

adv.['wŋ

inawilling音英音英['wndm['wtszəm[w音音['wəufə

namachinethatrunsontheenergygeneratedbyawheelofadjustablewhereastheconceptofthenewinventionpassedquicklyfromseaporttoseaport,itmadelittleheadwayinland.n例MacCrory’sconversationwasscintillating:shecouldneverlastory,mainly译MacCrory的谈话才华横溢:她从来不会讲故事,主要是因为她通常记不住,而且除非ruinousconcludethatafreshinfusionofcashcouldprovideanythingmorethanatemporarysolutiontothe’sfinancialwoes.译资仅暂解公的政还别作)。adv.例Thoughrecentresearchhasallowedustostabilizethetissuebiomaterialthebiomaterial,ourfundamentalunderstandingofhowimntdevicesadheretotissuesremainswoefully 音音['wə:d

译尽管近期的研究使我们能够通过控制化学反应或生物材料的微观结构来稳定组织物材料之间的交接面,但是,很不幸的是,我们对于移植的设备如何依附于组织这adj.['wə:kəbə

adj.音音['wə:d

adj.世间的,音['etʃ音音音['ŋkə['ɔ:ŋ.du:ə]['jə.音音音音['jə:nŋ

adj.质量差的,ofapoorormean例Whileconditionsfortheformerwerearguablytolerableduetothestrategicworkwerefrequentpayandconditionsforthelatterwerewretched.装过程中有着重要的战略意义(尽管工人对于工作效率和条件的抱怨很频繁),但是后n.asmallridgeorfurrowespeciallywhenformedonasurfacebytheshrinkingorcontractionofasmoothsubstance:creaseicevolume havecomeatintervalsofroughly23,000and41,000years,in译另外,每个周期叠加起来的褶皱冰的体积的小规模减少或增加23,000年和41,000n译惩很被行,就再一可的慑而律过罚错来阻止在为主目也无实了。adjyearlongefforttoreviveitsretailingbusiness.译vcuriouslytepid.译adj.例Theapparentlyfundamentalchangeswhichledfromepicna

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论