文学翻译作品赏析课程教学大纲_第1页
文学翻译作品赏析课程教学大纲_第2页
文学翻译作品赏析课程教学大纲_第3页
文学翻译作品赏析课程教学大纲_第4页
文学翻译作品赏析课程教学大纲_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

文学翻译作品赏析课程教学大纲课程英文名称:AppreciationofEnglishLiteratureTranslations课程编号:0400870学分:2.0学时:32课程教学对象本课程教学对象为英语专业(翻译方向、师范方向)高年级的学生。课程性质及教学目的本课程是按国家《高等教育大纲》要求,为英语专业四年级开设的一门专业选修课,旨在:1.通过大量的翻译理论学习与研究,使学生对翻译界存在争议的一些问题有比较明确的认识,树立正确的翻译批评观,学会正确对待翻译珍品中的瑕疵和错误;

2.通过对名家译作的比较与赏析,掌握翻译批评的方法,对译作要从整体上评价,看译者对原作的理解是否正确、译文的表达是否流畅以及能否再现原作的风格等;

3.理论与实践相结合,提高学生的翻译水平与翻译鉴赏能力。对先修知识的要求学生在学习本课之前,应先修课程:英语专业一、二年级所有基础课、语言学概论、英美文学史与作品选读、翻译理论与实践、英语短篇小说选读等课程。课程的主要内容、基本要求和学时分配建议(总学时数:32)基本要求:A级=掌握B级=理解C级=了解知识/技能模块知识点要求学时学习方式课外学习要求1、了解翻译的定义、意义和地位,以及中西方翻译家们的一些著名翻译理论。1.1

翻译的定义A2课堂讲授1.2翻译的意义和地位B1.3翻译理论A2、了解中外翻译家们对翻译标准的不同见解以及可译与不可译、译文可否超过原文等观点。2.1翻译标准之争B2课堂讲授完成综合性作业2.2可译与不可译之争C2.3译文可以超过原文吗C3、了解中国翻译史上若干翻译名家有关原作风格可否翻译的论述,并对大量翻译译例进行分析。3.1风格可以翻译吗C2课堂讲授完成综合性作业3.2如何再现原文风格B4、了解中国翻译史上几位翻译名家的成功经历以及翻译是科学还是艺术的论争。4.1林纾现象C2课堂讲授完成综合性作业4.2朱生豪现象C4.3翻译是科学还是艺术B5、了解翻译批评的概念、意义及现状,学会正确对待翻译珍品中的瑕疵与错误。5.1

什么是翻译批评,翻译的危机A2课堂讲授完成综合性作业5.2如何对待翻译珍品中的错误A5.3近二十年来的翻译批评C6、使学生学会对译文中的错误进行分析和修正。6.1误译、错译、乱译、硬译例释(1)B2课堂讲授完成综合性作业6.2译文错误分析和修正7、使学生学会对译文中的错误进行分析和修正。7.1误译、错译、乱译、硬译例释(2)B2课堂讲授完成综合性作业7.2译文错误分析和修正8、使学生学会对译文中的错误进行分析和修正。8.1误译、错译、乱译、硬译例释(3)B2课堂讲授完成综合性作业8.2译文错误分析和修正9、使学生学会对译文中的错误进行分析和修正。9.1误译、错译、乱译、硬译例释(4)B2课堂讲授完成综合性作业9.2译文错误分析和修正10、使学生学会对译文中的错误进行分析和修正。10.1误译、错译、乱译、硬译例释(5)B2课堂讲授完成综合性作业10.2译文错误分析和修正11、使学生学会英汉译文赏析的方法,并提高自己的翻译技能。11.1双蕾绽放,交相辉映――试评《尤利西斯》的两个中译本B2课堂讲授、分组讨论完成综合性作业11.2译文赏析的方法12、使学生学会英汉译文赏析的方法,并提高自己的翻译技能。12.1雪莱《西风颂》四个译本之评析B2课堂讲授、分组讨论完成综合性作业12.2译文赏析的方法13、使学生学会英汉译文赏析的方法,并提高自己的翻译技能。13.1培根《谈读书》四个译本之比较B2课堂讲授、分组讨论完成综合性作业13.2译文赏析的方法14、使学生学会英汉译文赏析的方法,并提高自己的翻译技能。14.1《孙子兵法》三种英译本之评析B2课堂讲授、分组讨论完成综合性作业14.2译文赏析的方法15、使学生学会英汉译文赏析的方法,并提高自己的翻译技能。15.1《荷塘月色》两种英译本之评析B2课堂讲授、分组讨论完成综合性作业15.2译文赏析的方法16、使学生学会英汉译文赏析的方法,并提高自己的翻译技能。16.1《落花生》两种英译本之评析B2课堂讲授、分组讨论完成综合性作业16.2《丑石》两种英译本之评析建议使用教材及参考书使用教材:周仪,罗平著。《翻译与批评》武汉:湖北教育出版社2005参考书:[1]陈新.《英汉文体翻译教程》北京:北京大学出版社

1999[2]郭建中.《文化与翻译》北京:中国对外翻译出版公司2000[3]黄忠廉.《翻译变体研究》北京:中国对外翻译出版公司2000[4]王佐良.《翻译:思考与试笔》北京:外语教学与研究出版社1997[5]邵志洪.《英汉语研究与对比》上海:华东理工大学出版社1997[6]许钧.

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论