一周推送辞典第43天_第1页
一周推送辞典第43天_第2页
一周推送辞典第43天_第3页
一周推送辞典第43天_第4页
一周推送辞典第43天_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

43(2016/4/6):第421页:darkenthemood依然十分生硬,应该学习那个例句的写法,变成Mysunnymoodsuddenlydarkened.但是此用法由颜第422页:dashofftoadashgoquicklyandsuddenly),是描述写作中经常涉及的用词,但是我们可以dash,但是却可以说Abusismoving,而如果是人的移动,也可以用move1)move1)movesteadilyina地点,如果变成moverapidlyina地点,则可以兼顾“走”和“跑”两个意思大家看如果将movedash2004一下,我们放弃ThepictureabovevividlydepictsAsisshownabove,写一次:Ayoungathleteismovingsteadilyinatrackfield(可以用inayground).Attheendofrace,theyoungmanquickensthesteps,dashingofftothefinish.先写劳累,然后用学过的across写微笑:Hedoesn’tseemtired:aconfidents (flickersacross)hisface.然后结尾:Asthecaptionread,“Theendisthestarting英文中的“跑”很多,run不是唯一的选择,除了move,dash以外,还有rush,sprint,jog等,和“走”有关的还有saunter,march,trudge,roam,wander,strut,stroll,含义都不一样,后面我们再总423dawnraidfactdawnson(upon)methat…Thetruthdawnson(upon)methat…者铃惊醒,是一种什么状态呢?是不是由平静瞬间转为紧张、焦虑、惶恐?而判断能力减弱,无法对突发进行应对呢?闹钟和铃尚且如此,当在这个时间短突入方面,用手电照着你的脸说“Steven?”的时候,你也就清楚得dawnraid为什么叫”突袭“了吧?dawn424daydaycare(日托服务、daydream(做白日梦、inbroad不过这个dazed导致值得总结,并和我们学过的bewildered,confused进行复习,新加入的同1)bewilder:强调使人,难以理解:makesomeoneconfusedanddifficulttounderstand,但是使用上的限定为:SomeoneisSomethingis2)confusebewilder等义,在使用方面也相似:Someoneisconfused.Somethingisconfusing.andunabletothinkclearly,oftenbecauseofshockorablowtothe注意到了吗?经常是头部遭到重击后产生的感受才是dazed,而且只能是Someoneisdazed,而不425overmydead都是好用法。比较有意思的是这个短语overmydeadbody,虽然翻译引申为“坚决不同意”,但是原意“绝对不行“呢?你说Oh,notme.或者Noway不就行了吗?dead属于忌语,能不用还是不要用。426427deal1)做量词使用是:agreatdealofmoney:很多钱2)作名词:makeadeal/cutadeal:3)作名词:havehadabaddealforyears:不走运4)作动词:dealwithsomething,也可以dowithcopewith5)作动词:dealwithsomebody:和6)dealerarmsdealercardealerartdealerdrug更详尽:armdealer(商),artdealer(艺术经纪人),drugdealer(毒贩子)428页:西方文学家笔下的本页中的deathdeathrate,deathtoll,deathsentence一谈文学中对于death的处理:从本质而言,文学总是在写三个问题,我是谁,我爱谁或谁爱我,我的428页的death,就Soletusmelt,andmakenonoise,Notear-floods,norsigh-tempestsmove;'Twereprofanationofourjoys lthelaityourMovingofth'earthbringsharmsandfearsMenreckonwhatitdid,andmeant;ButtrepidationoftheThoughgreaterfar,is相爱:文多浪漫、、美,写是满对人的沉思就是凄婉伤。漫如莎翁、克里斯马洛,独埃德加爱伦坡以其坎坷,在《安娜尔李》中体现出爱人离Awindblewoutofacloud,chillingMybeautifulAnnabelLee;SothatherhighbornkincameAndboreherawayfromme,ToshutherupinasepulcherInthiskingdombythesea.…Andneithertheangelsinheavenabove,Northedemonsdownunderthesea,CaneverdissevermysoulfromthesoulOfthebeautifulAnnabel IIheardaflybuzzwhenIdied;ThestillnessroundmyformWaslikethestillnessintheairBetweentheheavesofTheeyesbesidehadwrungthemdry,AndbreathsweregatheringsureForthatlastonset,whenthekingBewitnessedinhispower.Iwilledmykeepsakes,signedawayWhatportionofmeICouldmakeassignable,-andthenThereinterposedafly,Withblue,uncertain,stumblingbuzz,Betweenthelightandme;Andthenthewindowsfailed,andthenIcouldnotseetosee.有着这些,就不用总背的那句Tobe,ornottobe了429只将decay背成“”和“”实在有点浪费,做名词时可以和moraldecay,physical和socialdecayandatrailofancientcivilizationItwitnessesthewisdomofthoseexperiencedcraftsmenanddesigners,representingtheimageofacountryintheinternationalcommunity.Soitisessentialthatthiskindofconstructionsbeconserved.Ortheywillfallintodecayunderimpropermaintenanceandpoormanagement.(注意换线词,都是ABC设计过的)将上段变成文化交流:EachcultureisasymboloftraditionalheritageandatrailofancientcivilizationItwitnessesthewisdomofaparticularethnicgrouprepresentingtheimageofacountryintheinternationalcommunity.Soitisessentialthatthetraditionalcultureofanationbeconservedoritwillfallintodecayundertheinfluenceofforeigninfluences.(如果擅于运用句1的单词,那么就会发现当老建筑保护话题变成文化交流时,很多词是重合的)430WebsterDictionarytheactofdeceiving;theactofbeingdeceived。麦克米伦词典的解释是:Theactoftrickingsomeonebylingthemsomethingthatisnottrue.而斯辞典则是:Deceptionistheactofdeceivingsomeoneorthestateofbeingdeceivedby例句:Manyconsumersfailtoseethroughthedeliberatedeceptionsofbusiness例句:Somecompaniesearnhugeprofitbytheirelaboratedeception.一些公司通过诈骗行为获得丰厚利润。或者简单写成:Somecompaniesusedeceptiontoearnprofit.一些公司使用诈骗将deception和observerules,conformtostandards,launchan等以前学过的词汇联用:Somefoodcompaniesusedeceptiontoearnprofit.Nordotheyobserverelevantrules.Asaconsequence,theirfoodproductshardlyconformtostandards.Inmyview,itisnecessarythat ernmentdepartmentslaunchantocurbtheirdeceptiveactivities.(食品安全)改写成食品安全:SomeadvertisingagenciesusedeceptiontoearnprofitNordotheyobserverelevantrules.Asaconsequence,theproductstheypromotetothegeneralpublichardlyconformtostandards.Inmyview,itisnecessarythattheernmentdepartmentslaunchantocurbtheirdeceptiveactivities.(诚信)改写成医患关系:Somemedicalworkersusedeception

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论