(全)加拿大合伙经营协议(中英文对照)_第1页
(全)加拿大合伙经营协议(中英文对照)_第2页
(全)加拿大合伙经营协议(中英文对照)_第3页
(全)加拿大合伙经营协议(中英文对照)_第4页
(全)加拿大合伙经营协议(中英文对照)_第5页
已阅读5页,还剩8页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

加拿大合伙经营协议(中英文对照)LIMITEDPARTNERSHIPAGREEMENT加拿大合伙经营协议(中英文对照)TABLEOFCONTENTS目录RECITALS序言条款LIMITEDPARTNERSHIPAGREEMENT加拿大合伙经营协议(中英文对照)TABLEOFCONTENTS目录RECITALS序言条款SECTION1–INTERPRETATION第1节–法律解释SECTION2–FORMATIONOFLIMITEDPARTNERSHIP第2节–有限合伙企业的成立SECTION3–NAME;REGISTEREDOFFICE;FISCALPERIOD;ACCOUNTANTS第3节–名称、注册办事处、会计期和会计事务所SECTION4–PARTNERSHIPPURPOSE;TERM第4节–合伙企业宗旨和期限SECTION5–PARTNERSHIPCAPITAL第5节–合伙企业资本SECTION6–REPRESENTATIONSANDWARRANTIES第6节–声明和保证SECTION7–FUNCTIONSANDPOWERSOFTHEGENERALPARTNERANDMANAGEMENTOFTHEPARTNERSHIP第7节–普通合伙人的作用与权力与合伙企业的管理SECTION8–LIMITEDPARTNERS第8节–有限合伙人SECTION9–MEETINGSOFPARTNERS第9节–合伙人会议SECTION10–DISTRIBUTIONS第10节–分配SECTION11–DETERMINATIONANDALLOCATIONOFNETINCOMEANDLOSS第11节–对净损益的决定和分配SECTION12–CONFLICTSOFINTEREST第12节–利益冲突条款SECTION13–TRANSFEROFINTEREST;ADMISSIONOFADDITIONALLIMITEDPARTNERS;PLEDGINGOFPARTNERSHPINTERESTS第13条–权益转让、更多的有限合伙人认许及合伙权益认捐SECTION14–AUTHORITYTODEVELOP,OPERATEANDSELL第14节–发展、运营与售卖的权力SECTION15–DISSOLUTION第15条–解散SECTION16–AMENDMENT第16节–修订SECTION17–NOTICES第17节–通知SECTION18–GENERAL第18节–普通条款部分章节示例如下:FUNCTIONSANDPOWERSOFTHEGENERALPARTNERANDMANAGEMENTOFTHEPARTNERSHIP第7节-普通合伙人的作用与权力与合伙企业的管理PowersoftheGeneralPartner7.1普通合伙人的权力ExceptasotherwiseprovidedinthisAgreement,theGeneralPartnershallhavetheexclusiveright,powerandauthoritytomanageandcontrolthePartnershipBusiness.除本协定另有规定外,普通合伙人在合伙企业业务的管控上拥有专有权利、权力与权威。PowersofGeneralPartner7.2普通合伙人的权力WithoutlimitingthegeneralityofSection7.1,butsubjecttotheothertermsofthisAgreement,theGeneralPartnershallhavetheright,powerandauthorityforandonbehalfofandinthenameofthePartnershipto:不限制第7.1节的普遍性,根据本协议的其他条款,普通合伙人应有权利、权力与权威代表合伙企业并以合伙企业名义:acquire,manage,administer,operate,mortgageorpledgetheassetsofthePartnership,bothmoveableandimmovable,realandpersonal;获取、管理、经营、抵押或质押合伙企业的资产,包括动产和不动产;negotiate,conclude,enterinto,executeandcarryoutallagreementswhichrequireexecutionbyoronbehalfofthePartnership;谈判、签订、订立、执行和贯彻需要代表合伙企业并以合伙企业名义执行的协议;exerciseanyvotingrightsinrespectofsharesorothersecuritiesincludedinPartnershipproperty;执行合伙企业资产中包括的股份或其他证券的表决权;determinetheamountanddateofanydistributionbythePartnership;确定合伙企业进行分配的金额和日期;openPartnershipbankaccounts;公开合伙企业的银行账户;borrowfundsinthenameofthePartnershipandgrantsecurityforthepaymentoffundssoborrowed;以合伙企业的名义借入资金并为借入资金的偿付提供保证;appointandremovemanagersandagents;任命或免除经理和代理商;signandfiletheDeclarationandsuchotherdeclarationsanddosuchotheractsandthingsandsignsuchotherdocuments,instrumentsandwritingsasmayberequiredoradvisabletoqualifyandmaintainthePartnershipasalimitedpartnership;签署和提交声明和其他声明,并完成其他行动及事宜并签署其他所需的或为保持合伙企业的有限合伙性质所需的文件、文书及文字;retainsuchlegalcounsel,accountants,experts,planners,advisersandconsultantsastheGeneralPartnerconsidersappropriateinregardtothemanagementofthePartnership;招聘普通合伙人认为合伙企业管理中所需的法律顾问、会计、专家、规划师和咨询顾问;RemovalorResignationofGeneralPartner7.9普通合伙人的免职或辞职TheLimitedPartnersmayremovetheGeneralPartnerasgeneralpartnerofthePartnershipbyUnanimousLimitedPartnerApprovalforfraud,wilfulmisconduct,wilfulviolationofmaterialapplicablelaws,wilfulbreachoffiduciaryduty,grossnegligenceorwilfulbreachofanymaterialtermofthisAgreement,orupontheinsolvencyoftheGeneralPartner.当普通合伙人出现欺诈、故意不当行为、故意违反重要适用法、故意违反信义义务、严重疏忽或故意违反本协议重要条款,或当普通合伙人破产时,有限合伙人可以以有限合伙人一致同意的方式免除普通合伙人的普通合伙人身份。TheGeneralPartnermayresignasgeneralpartnerofthePartnershiponnotlessthan30dayswrittennoticethereoftoallLimitedPartners,andsuchresignationshallbecomeeffectiveupontheearlierof:普通合伙人可提前至少30天向所有有限合伙人发出书面通知,辞去普通合伙人的职位。辞职在以下二者中较早者出现时生效:NoLimitedPartnershallexecuteanydocumentwhichbindsorpurportstobindanyotherPartnerorthePartnership,holditselfoutashavingthepowerandauthoritytobindanyotherPartnerorthePartnership,orhavethepowertoactforortobindorundertakeanyobligationorresponsibilityonbehalfofanyotherPartnerorthePartnership.任何有限合伙人不得执行对其他合伙人或合伙企业有约束力或声称有约束力的文件,声称自己有权力和权威约束其他合伙人或合伙企业,或有权力代表其他合伙人或合伙企业采取行动、进行约束或承担义务。LimitedPartners’StatutoryRights8.4有限合伙人的法定权益ALimitedPartnerhastherighttoinspectandmakecopiesofortakeextractsfromthePartnership’sbooksatalltimes,andtobegiven,ondemand,trueandfullinformationconcerningallmattersaffectingthePartnership,andtobegivenacompleteandformalaccountofthePartnershipaffairs.有限合伙人有权在任何时候查阅、复印或摘录合伙企业账簿,且在提出要求后,应向其提供可对合伙企业产生影响的全部事宜的真实全面的信息;且应向其提供有关合伙企业事务的完整且正式的账户信息。EachLimitedPartnerherebyirrevocablynominates,constitutesandappointstheGeneralPartner,withfullpowerofsubstitution,assuchLimitedPartner’strueandlawfulattorneyandagent,withfullpowerandauthorityinhisname,placeandsteadandforhisuseandbenefitto:每位有限合伙人在此不可撤销提名,构成并任命普通合伙人有完全的代替权力.鉴于上述有限合伙人的真实合法的律师和代理人,具有该合伙人的充分权力和授权,代表该合伙人的权利进行:(a)execute,swearto,acknowledge,deliver,recordandfileasandwhererequiredanyandallofthefollowing:根据要求适时地执行,保证,确认,提交,记录,备案任何或全部下述:(i)thisAgreement,theDeclarationandallotherdeclarationsanddeclarationsofchangerequiredundertheLimitedPartnershipsActorotherapplicablelegislationandotherinstrumentsnecessarytoform,qualifyorcontinueandkeepthePartnershipingoodstandingasalimitedpartnership;本协议、声明、其他声明、有限合伙人法案或其他使用法律要求的变更声明、构成或保持合伙企业作为有限合伙企业及其良好信誉所必需的其他文件;(ii)allinstruments,declarationsandcertificatesnecessarytoreflectanyamendmenttothisAgreement;and能够反映本协议修订的所有文件、声明和证明;(iii)allconveyances,agreementsandotherinstrumentsnecessaryordesirabletoreflectthedissolutionandterminationofthePartnershipincludingcancellationoftheDeclarationandanycertificatesordeclarationsandtheexecutionofanyelectionsundersubsection98(3)oftheTaxActandanyanalogousprovinciallegislation;能够反映合伙企业解除和终止的转让、协议和其他文件,包括取消声明、证明、声明和税法第98(3)部分和其他类似的省级立法规定的选举执行;(b)executeandfilewithanygovernmentalbodyorinstrumentalitythereofoftheGovernmentofCanadaoranyprovincethereofanydocumentsnecessarytobefiledinconnectionwiththebusiness,property,assetsandundertakingofthePartnership;执行文件并向政府机构、加拿大政府或其他省份的机构进行备案,备案文件应与合伙企业业务、财产、资产和承诺相关;(c)executeanddeliverallsuchotherdocumentsorinstrumentsonbehalfofandinthenameofthePartnershipandfortheLimitedPartnersasmaybedeemednecessarybytheGeneralPartnertogiveeffecttotheprovisionsofthisAgreementinaccordancewithitsterms;and代表合伙企业并以合伙企业的名义为有限合伙人执行和交付普通合伙人认为根据条款落实本协议规定所必要的其他文件或文书;(d)executeanddelivertransferformsandsuchotherdocumentsonbehalfofandinthenameoftheLimitedPartnersasmaybedeemednecessaryordesirabletogiveeffecttothetransferofUnitsinaccordancewiththeprovisionsofthisAgreement.代表有限合伙人并以有限合伙人的名义为执行和交付转让书和其他文件,该执行和交付可能被认为是根据本协议条款落实股票转让所必要的。TheGeneralPartnershallcallanannualgeneralmeetingofthePartnerswithinsixmonthsaftertheendofeachofthePartnership'sFiscalPeriods.Inaddition,theGeneralPartnermay,atanytimeandfromtimetotime,andshall,uponreceiptofawrittenrequestfromLimitedPartnersholdingamajorityoftheUnitsthenissuedandoutstanding,callameetingofPartners.普通合伙人应在合伙企业每个财政年结束后的六个月内召集年度股东大会。此外,经持有合伙企业大多数已发行股票的有限合伙人的书面请求,普通合伙人可随时召集合伙人大会。BusinessoftheAnnualMeeting9.2年会事务AttheannualgeneralmeetingofthePartners,theLimitedPartnersshallreceiveandconsiderthereportoftheGeneralPartnerreferredtoinSection7.3(1)andtheannualfinancialstatementsofthePartnershipandtheaccountant'sreportthereonreferredtoinSection7.3(2).在合伙人的一般年会上,有限合伙人应收到普通合伙人在第7.3(1)节提到的报告、合伙企业年度财务报表和第7.3(2)节提到的会计师报告,并进行审议。NoticeofMeeting9.3会议通知Atleast10daysnoticeofanymeeting(andnotmorethan30daysnotice)shallbegivenbytheGeneralPartnertotheLimitedPartners.Suchnoticeshallstatethedateandtimewhen,andtheplacewhere,themeetingistobeheld.Accidentalomissiontogivenoticeofameetingto,orthenon-receiptofnoticeofameetingby,anyoneormoreLimitedPartnersshallnotinvalidatethemeetingoranyproceedingstakenorapprovalsgivenatsuchmeetingoranyactionstakenorthingsdoneinreliancethereon.普通合伙人应提前至少10天(不超过30天)向有限合伙人发出会议通知。会议通知应说明会议的日期、时间和地点。如因偶然疏忽未向一名或多名有限合伙人发出会议通知,或一名或多名有限合伙人未收到会议通知,则会议与会议记录、会议上进行的批准或与其相关的行为或行动皆无效。ThePartnershipshallbedissolvedontheoccurrenceofanyofthefollowingevents:发生以下事件,合伙企业应被解散:(1)onUnanimousLimitedPartnerApprovalandtheconsentoftheGeneralPartner,subjecttosuchtermsandconditionsasmaybesetoutinsuchUnanimousLimitedPartnerApproval;(1)有限合伙人一致同意,并取得普通合伙人的同意,应服从有限合伙人取得一致同故意的方案的条款与条件。(2)thebankruptcy,insolvency,liquidation,dissolutionorwinding-upoftheGeneralPartnerortheoccurrenceofanyothereventwhichwouldpermitatrusteeorreceivertoadministertheaffairsoftheGeneralPartner,unlesstheLimitedPartnershavewithin60daysaftersucheventappointedbyUnanimousLimitedPartnerApprovalanot

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论