新世纪商务综合英语3-课后翻译答案_第1页
新世纪商务综合英语3-课后翻译答案_第2页
新世纪商务综合英语3-课后翻译答案_第3页
新世纪商务综合英语3-课后翻译答案_第4页
新世纪商务综合英语3-课后翻译答案_第5页
已阅读5页,还剩5页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Unit1远处松林覆盖的群山沐浴在一种不知来自何处的略带绿色的紫光里。Inthedistance,mountainscoveredbypineswerebathedingreenishpurplelightthatseemedtocomefromnowhere.电影散场时,电影院出口人流熙熙攘攘,人们都纷纷涌出影院往家赶去。Whenthemovieover,theexitofthecinemawasaswarmwithpeople,andeveryonepouredforthandmadefortheirhome.她在用钱方面相当谨慎,总是偷偷把钱藏在床底下。Sheiscautiousabout(spending)money,andalwayssecretesitawayunderthebed.经过一周只有面包和豆子的贫困生后,他发现自己很难抵御这顿丰盛晚宴的诱惑。Afteraweeks’smeagerlifeofbreadandbeans,hefoundithardtoresistthesumptuousdinner.很多家长对孩子长大独立都怀有一种欣慰中交织着难过的复杂心情,可能是由于嫉妒孩子们拥有远离自己的生活,希望能完全拥有孩子。Manyparentsharboramixedfeelingofhappinessthreadedwithsadnesstowardstheirchildren’sgrowingupandindependence,maybebecausetheyarejealousoftheirchildren’slifeawayfromthem,andwishtohavetheirchildrenalltothemselves.Unit2如果不处理好双方相互冲突的需求、孩子、事业、家务、医生帐单等琐碎事情,婚姻是夫妻幸福、孩子安全、社会稳定的源泉这种说法只不过是空谈而已。Ifthetrivialthingssuchasclashingneeds,kids,career,housework,doctor’sbilletc.can’tbedealtwith,it’sjustapalaveraboutmarriageasasourceofblessforthecouple,securityforthekidsandsocietalstability.女人婚后成为男人心理和身体健康的管家,因为妻子会定期督促丈夫去体检。Womenbecometheman’smental-and-physicalhousekeepersaftermarriage,becausethewiveswouldprodthehusbandtohaveaphysicalexaminationregularly.结婚不仅可以减少抽烟、酗酒和情绪问题,还有助于减轻压力,避免高血压、紧张性头痛等,促进身体健康。Marriagecannotonlyreducetheproblemofsmoking,drinkingandemotionalills,butalsohelptolessenstress,circumventhighbloodpressure,tensionheadachesetc,andimprovephysicalhealth.婚姻所带来的好处是有性别差异的,比如,只有对婚姻满意的女性才会像男性那样在忙碌工作了一天回家之后感到轻松,婚姻Whatdoesn'tkillyoucanactuallymakeyoustronger.Post-traumaticstressisfarfromtheonlypossibleoutcome.这种对美好生活的更为宽泛的定义是一种深深地满足感和他人深刻关系的融合。Thebroaderdefinitionofgoodlivingblendsdeepsatisfactionandaprofoundconnectiontoothers.为了度过充实的人生,安宁、无忧的生活是不够的,我们也需要成长-有时是成长的痛苦。Toliveafullhumanlife,atranquilcarefreeexistenceisnotenough.Wealsoneedtogrow-andsometimesgrowinghurts.结果是一些遭受痛苦最多的人可能对生活最有发言权。Itturnsoutthatsomeofthepeoplewhohavesufferedthemosthavethemosttotellusaboutlife.想要找到通过逆境成长的更普通的例子,看看生活中最大的挑战之一:为人父母。Foramorecommonexampleofgrowththroughadversity,looktooneoflife'sbiggestchallengesparenting.Unit5在1995年电影诞辰百年之际,电影爱好者可以根据自己的趣味选择观看大量电影。Withthecentenaryofcinemain1995,thecinephileisfreetoselectandviewmultitudesoffilmsaccordingtohisorherowntaste.电影摄制指的是电影制作的过程——从最初的故事创意,通过剧本创作、拍摄、剪辑到最后电影的发行与观众见面。Filmmakingrefertotheprocessoffilm-making:fromaninitialstoryideathroughscriptwriting,shooting,editionandfinallydistributiontotheaudience.不同体裁的电影的成功取决于不同的标准。比如,动作片通常比言情片在制作和宣传上的成本高。Differentgenresoffilmaresubjecttodifferentstandardsofsuccess.Forexample,actionmoviestypicallyhavehigherproductionandpromotioncoststhanlovestories.尽管洛杉矶依然是诸多娱乐行业的中心,但是飞涨的制作成本和生活成本使许多公司到别处寻找机会。WhiletheLosAnglesisstillhometomanyentertainment-relatedcompanies,soaringproductionandlivingcoatthereleadmanycompaniestoseekopportunitieselsewhere.《大白鲨》票房收入超过一亿美元,这一数据一度是一部电影在北美被称为大片的标准。Jawstookover$100,000,000attheboxofficeandforatimethiswasthepointatwhichafilmcouldbedesignatedablockbusterinNorthAmerica.unit6在英国内战期间,议会、反革命和革命党人先后遭到军队的清洗,一部分人流亡到了新英格兰。DuringtheEnglishCivilWar,theparliamentcouter-revolutionariesaswellastherevolutionariesweresuccessivelypurgedbythearmy,andsomefledtonewEngland他因挥霍公款而遭到指控。Hewasaccusedofsquanderinglargequantitiesofpublicfunds.他建议我把我短暂的有生之年奉献到自我提升和社会服务上来。Headvisedmetoutilizetheremainingyearsofmytransitorylifeonselfupliftandsocialservice.今天又有50名患者被确认感染H1N1型流感。此次疫情与2003年的非典有相似之处。50patientsdiagnosedofhavinginfectedwithH1N1fromtoday.TheepidemicbearssomeresemblancetothespreadofSARSin2003.爱被认为是人最本真的感情,是人类之所以存在的精髓。Loveisregardedassomethingintrinsictohumanfeeling,theveryessenceofhumanexistence.Unit71.教授们时时都在面对识别原文和抄袭作品的挑战,但是今天他们面对一个新的障碍物——网络剽窃。现在的学生可以方便地使用网络,只要简单地点击一下鼠标,这些学生就有近百万的学期论文可供使用。Professorshavealwaysfacedthechanllengeofdiscriminatingbetweenoriginalcompositionsandplagiarizedwork,buttodaytheyareconfrontedwithanadditionalobstacle—digitalplagiarismorweb-basedplagiarism.StudentstodayhaveeasyaccesstotheInternetandtheyhavemillionsuponmillionsoftermpaperavailablefortheirusewithasimpleclickofamouse.2.心性无法在舒服安逸的环境中发展。唯有经过艰难困苦的体验,心灵才能得到强化,雄心才能得以激发,从而最终获得成功。Charactercannotbedevelopedineaseandcomfort.Onlythroughexperienceoftrialandsufferancecanthesoulbestrengthenedambitioninspired,andsuccessachieved3.往往有许多诸如戏剧的、法庭辩论的或说教(例如来自演讲者或大学演说官员)的文学是永远无法被写入书中的;与此同时,许多书本上的内容倒总是专注于一些非文学的关注上。Muchliterature,scenic,forensicordidactic(asfromlecturersandpublicorators)maynevertakeastationinbooks,andmuchthatdoescomeintobooksmayconnectitselfwithnoliterar

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论