版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
股权投资协议中英文版篇一:投资框架协议(中英文版)投资框架协议INVESTMENTFRAMEWORKAGREEMENT本投资框架协议(以下简称“协议”)由下述双方2013年 月 日签订:THIS INVESTMENT FRAMEWORKAGREEMENT(“Agreement”)isenteredintoasonthis2013between:出售方:[?](以下简称“[?]”或“甲方”);TheVendor:[?](“[?]”or“PartyA”);投资方有限公司(以下简称“ABC”或“乙方”)The Investor:LAP WAI INTERNATIONAL LTD.(“LWI”or“PartyB”).鉴于:WHEREAS:香港联港投资有限公司(为一家依据中华人民共和国香港特别行政区法律成立的公司,甲方拥有目标公司[100%]的股份。UNIONHARBOURINVESTMENTLIMITED(“TargetCompany”)isacompanyestablishedunderthelawsofHongKongSpecialAdministrativeRegionofthePeople'sRepublicofChina.TargetCompanyisownedasto[100%]byPartyA.目标公司在中国(香港特别行政区、澳门特别行政区和台湾)境内拥有XXX有限公司(以下简称“XXX”)90%的股权。XXX与舟山市民政局合作成立了YY(以下简称“YYY”(XXX以及YYY司中国子公司”)Target Companyowns 90% of equity interests XXX(“XXX”)inPRC(forthepurposeonlyofthisAgreement,PRCshallexcludeHongKongSpecialAdministrativeRegion,MacauSpecialAdministrativeRegionandTaiwan).XXXandZhoushanCivilAffairsBureaucooperatedestablishedYYY(“YYY”)(XXXandYYYcollectivelyreferredas“PRCSubsidiaries”).双方同意如下:NOW THEREFORE in consideration of the promises,covenants, terms, conditions representations and warrantieshereinaftersetforth,thepartiesheretoagreeasfollows:1. /OBJECTIVE甲方和乙方希望就乙方(或通过其关联公司)收购由甲方所拥有的目标公司的100%股权(以下简称“拟定交易”)进行磋商。PartyAandPartyBdesiretodiscussthepurchasingbyPartyB(orthroughitsaffiliates)100%oftheequityofTargetCompanyownedbyPartyA(the“ProposedTransaction”).的及相关进一步安排的约定。ThepurposeofthisAgreementistorecordcertainaspectsoftheProposedTransactionthatthePartiesmutuallyacknowledgeandtooutlinefuturearrangementstobeundertakenbythePartiesin relation to the Proposed Transaction. 2. /PROPOSEDTRANSACTIONInrespectoftheProposedTransaction,thePartiesanticipatethatthemainviabletermsandconditionsareasfollows:乙方拟以人民币7000万元的价格(“收购价款”),通过其自身或其关联公司向甲方购买甲方所拥有的目标公司100%的股权。PartyBwill,throughitselforitsaffiliates,purchase100%theequityofTarget Companyowned by Party A at a price RMB70,000,000(the“PurchasePrice”).乙方(或其关联公司)的金额为人民币3500万元(“首期款”,剩余的收购价款人民币3500在拟定交易完成后的第[十八(18)方发现目标公司甲方违反任何相关承受损失,则乙方责任。ThefirstinstallmentofthePurchasePricetobepaidPartyBoritsaffiliatesto Party A shall be RMB35,000,000 (“FirstInstallment”).TheresidualPurchasePriceRMB35,000,000shallbepaidafter[eighteenth(18th)]month from the completion of the Transaction.Duringsuchperiod,providedthatPartyBbecomesawareoftheexistenceofundisclosedindebtednessincurredbytheTargetCompanyanditsPRCSubsidiariespriortothecompletionoftheProposedTransactionorPartyAbreachesanyrelevantrepresentationandwarrant,whichcauseanylosstheTargetCompanyanditsPRCSubsidiaries,PartyBshallhavetherighttodeducttheamountofsuchlossfromtheresidualPurchasePriceandholdPartyAaccountableforanybreachliability.双方应于首期款支付后【三(目标公司股东变更手续。BothPartiesshallcompletetheproceduresforthechange theshareholdersoftheTargetCompanywithin[three(3)]workingdaysafterthepaymentofFirstInstallment.首期款支付的先决条件包括但不限于以下条件:ThepreconditionsforthepaymentsoftheFirstInstallmentshallincludebutnotlimitedtothefollowing:份转让协议(方满意、股东会/股东大会/其中国境内子公司章程等;其中,甲方应当促使并确保XXX以令乙方满意的格式和内容修改其公司章程,包括但不限于以下内容:ExecutionofthelegaldocumentstothesatisfactionofPartyAandParty B, including but not limited to: Agreementwithrepresentations and warrants made by the CompanyandPartyAandothertermsandconditionssatisfactorytoPartyB,shareholders/shareholders meeting/board resolutions andrevisedMemorandum&ArticlesofAssociationoftheTargetCompanyanditsPRCSubsidiaries;Amongwhich,PartyAshallprocureandand
ensureXXXtoreviseitsArticleofAssociationintheformscontextstothesatisfactionofPartyB,includingbutlimitedtothefollowingcontexts:将XXX公司章程第三十八条中有关公司利润分配的条款,补配利润的20基金,年中,进行捐theyears
赠。”TheClause38oftheArticleofAssociationofXXXregardingprofitsdistributionshallberevisedas“InthefirstwithinthedurationoftheJointVenture,20%oftheallocableprofitsoftheJointVentureshallbedonatedtoMountainAdministrationBureauastheconstructiondevelopmentfoundationforthescenicarea;InthelattertwentywithinthedurationoftheJointVenture,anyallocableprofitsoftheJointVenture shall be distributed per capita among theshareholderswithoutdonations.”将XXX公司章程第三十九条中有关公司合资期限的条款补充前向审批机构申请延长合资经营期限。”TheClause39oftheArticleofAssociationofXXXregardingtothe duration of the Joint Ventureshall be revised as“ShareholdersunanimouslyagreethattheJointVentureshallsubmitanapplicationtotheapprovingauthorityfortheextensionthedurationoftheJointVenturenolessthansixmonthspriortotheexpiryoftheduration.”将XXX公司章程第四十条中有关公司合资期满财产处理的条TheClause40oftheArticleofAssociationofXXXregardingtotheliquidationupontheexpiryofthedurationoftheJointVentureshallberevisedas“ThepropertiesoftheJointVentureshallbedistributedpercapitaamongtheshareholdersafterthe
liquidation.”按乙方的要求完成法律、财务、资产或其他形式的尽职调查,且调查结果令乙方满意;Completionoflegal,financial,assetsorothertypesofduediligenceinaccordancewiththerequirementsofPartyBandresultsofsuchduediligencesatisfactorytoPartyB;完成所有必要的重组并通过有关的政府和主管部门的审批程序;InaccordancewiththerequirementsofPartyB,thetargetcompanyanditsPRCSubsidiarieshavecompletedallthenecessaryrestructuringfortheirlegalstructuresandsuchrestructuringhasbeenapprovedbytherelevantgovernmentalauthorities;甲方应当促使并确保XXX成立时的两个中方股东将其作价出资的土地使用权过户至XXX名下;PartyAshallprocureandensuretwoChineseshareholdersonthedateoftheestablishmentofXXXtransfertheirlandusagerightstoZufuGarden,whichhavebeenpreviouslyusedastheinvestmentstowardsZufuGarden;没有账外负债;PartyAshalldefinitelywarrantthattheTargetCompanyitsPRCSubsidiarieshavenoindebtednessthatisnotrecordedintheir
financialbooksandmanagementaccounts.在尽调完成后需要甲方、目标公司及其中国境内子公司完成的其他事项。OtherparticularsthatisnecessarytobecompletedbyPartyA,the
TargetCompanyanditsPRCSubsidiariesafterduediligence.甲、乙双方同意各自承担其根据适用法律可能产生的与拟定交易相关的任何税务负担。篇二:股权购买协议中英文SERIESBPREFERREDSHAREPURCHASEAGREEMENTB系列优先股股权购买协议WITNESSETH:WHEREAS,theBoardofDirectorsoftheCompany(theBoard)hasdeterminedthatitisinthebestinterestsofCompanytoraiseadditionalcapitalbymeansoftheissuanceofoXXXXoftheCompany'sSeriesBPreferredShares,parvalueNIS pershare(thePreferredBShares),totheInvestor,atapriceperShareofUS (thePPS),andanaggregatepurchasepriceofXXUSDollars (theInvestmentAmount),asmorefullysetforthinthisAgreement;andXXXB系列优先股来为公司筹集额外资本,票NIS,每股XXXXXX下简称”投资总额”),如下文所示;WHEREAS,theInvestordesirestoinvestintheCompanyanamountequaltotheInvestmentAmountandpurchasePurchasedShares(asdefinedbelow)pursuanttothetermsconditionsmorefullyset forth,andspecificallysubjecttotheCompany'sachievementofacertainmilestoneasprovidedherein;鉴于,投资方愿意依据下述条款和条件、在公司取得一定里程碑时投资 XXX 美元购买股票. concurrentlywiththesignatureofthisAgreement,hasdeliveredtotheInvestoracommitmentletterintheformattachedheretoSchedulewherebyithascommittedtotransmittotheCompanythebalanceoftheOCSFundingResidualAmount(asdefinedbelow)inaccordancewiththetermssetforthhereinandtherein.鉴于,本协议签署之时,如下文定义)资方以附件“的格式递交承诺函,承诺向公司支付OCS资金残留金额(如下文定义)NOW,THEREFORE,inconsiderationofthemutualpromisesandcovenantssetforthherein,thepartiesherebyagreeasfollows:现在,在考虑到双方的承诺和契约规定,双方据此同意如下:股票的发行和购买.IssueandPurchaseofShares.股票的发行和购买Subjecttothetermsandconditionshereof,theCompanyshallissueandallottotheInvestor,andtheInvestorshallpurchasefromtheCompany,anaggregateof(xxxx)ofCompany'sSeriesBPreferredShares(thePurchasedShares),atapriceperShareequaltothePPS,reflectingapre-moneyvaluationoftheCompanyofxxxandcalculatedonaFullyDilutedBasis(asdefinedbelow),fortheaggregateInvestmentAmount.ThecapitalizationtableoftheCompanyreflectingtheissuedandoutstandingsharecapitaloftheCompanyonaFullyDilutedBasis(asdefinedbelow),immediatelypriortoandimmediatelyfollowingtheClosing(asdefinedbelow),isattachedheretoasSchedule(theCapitalizationT(文档网:股权投资协议中英文版)able).投资方应从公司购买总计xxxx股B系列优先股(以下简称”购买的股票”),每股价格为xxx美元,反映出在全面摊薄基础xxx公司已发行的流通股本.. ForthepurposesofthisAgreement,FullyDilutedBasisshallmeanallissuedandoutstandingsharecapitaloftheCompany,including(i)allordinarysharesoftheCompany,parvalueofNISeach(theOrdinaryShares),(ii)allPreferredAsharesoftheCompany,parvalueofNIS each(the“PreferredAShares”),andallPreferredBShares,(iii)allsecuritiesconvertibleintoOrdinarySharesbeingdeemedsoconverted,(iv)allconvertibleloansbeingdeemedsoconverted(v)alloptions,warrantsandother rights to acquire shares or securities exchangeable orconvertibleforsharesoftheCompany,beingdeemedsoallocated,exercised and converted, and (vi) all options reserved for(including any unallocated option pool) and/or allocated forissuancetoemployees,consultants,officers,serviceprovidersordirectorsoftheCompanypursuanttoanycurrentshareoptionplans,agreementsorarrangementsheretofore,priortotheapprovedbytheBoardoftheCompany(theESOPPool)deemedconvertedand/orgrantedand/orexercised.“全面摊薄基础”代表公司已发行流通的股票.包括所有的普通股,每股票面价值为;2)公司的A轮优先股和B轮优先股,每股票面价值为;3)所有被转换为普通股的证券;4有可转换贷款;5)被分配,行使和转换的所有期权,许可证或可6为公司员工,顾问,高级管理人员,服务提供商,董事所保留的或直接向其分配的可被转化,授予,或行使的期权..(the“FirstInstallment”)shallbepaidtotheCompanyatandsubjecttotheClosingasdefinedinSection2herein,considerationfortheissuancetotheInvestorofxxxxPreferredBShares(theClosingPurchasedShares),(ii)anamountof(the“SecondInstallment”)shallbepaidtotheCompanywithinxxmonthsfollowingtheClosingDate(theSecondInstallmentDate)inconsiderationfortheissuancetotheInvestorofxxxPreferredBShares(theSecondInstallmentShares),and(iii)theremainingamountofthe2“ThirdInstallment”shallbepaidtotheCompanyatandsubjecttotheThirdInstallmentDate(asdefinedbelow),considerationfortheissuancetotheInvestorof xxxxPreferredBShares(theThirdInstallmentShares).投资方的注资金额应分三期投资如下:1)在交割时应投资xxxx美元(以下简称”首期投资”)(根据第2章定义的“交割”的定义),作为对价,投资方将享有xxx轮优先股(以下简称”交割购买的股票”).2)应在交割日结束后的xx月内投资60万美元(以下简称”二期投资”),投资方将获得xxxx股B轮优先股(以下简称”二期投资股票”);3)剩下的作为第三期投资应于三期投资日支付,投资方可获得xxxx下简称”三期投资股票”)2.TheclosingofthesaleandpurchaseofthePurchasedShares(theClosing)shalltakeplaceattheofficesofxxxxorremotelyviatheexchangeofdocumentsandsignatures,atatimeandonadatetobespecifiedbytheParties,whichshallbenolaterthanthethird(3rd)BusinessDayafterthesatisfactionorwaiverofalloftheconditionssetforthinSections7and8belowtobesatisfiedorwaived(otherthanthoseconditionsthatbynaturearetobesatisfiedattheClosing)oratsuchothertimeandplaceastheCompanyandtheInvestormutuallyagreeuponinwriting,butinanyevent,nolaterthan45daysfollowingthesigningofthisAgreement(thedateoftheClosingbeinghereinreferredtoastheClosingDate).BusinessDayshallmeananydayotherthanFriday,Saturday,SundayoranyotherdayonwhichbanksarelegallypermittedtobeclosedinIsraelorinChina. ItisherebyclarifiedthattotheextenttheconditionssetforthinSections7and8belowhavenotbeensatisfied(and/orwaivedassetforthherein)asoftheClosingDate,股票购买的售卖结束地点是xxxx或通过远程交换文件和签名,具体日期双方决定,但不得晚于如下78(除了依其特点应于交割满足的条件3公司书面商定的日期和地点,但是任何情况下不得超过本协议签署后的45天..工作日可为任何一天,但不包括周五,周六和周日或以色列或中国银行的法定非营业时间.此处需要澄78或放弃此处规定),双方同意此协议不具有效力,此处的任何一方不可撤销的放弃对对方的要求或本协议交割前出现的不利于预交割义务一方。.交割时的交付和交易At the Closing, the following transactions shall simultaneously(notransactionshallbedeemedtohavecompletedoranydocumentdelivereduntilallsuchtransactionshavebeencompletedandallrequireddocumentsdelivered):交割时将同时发生如下交易(递交,交易才被视为完成,材料才被视为送达.)股东决议TrueandcorrectcopiesofdulyexecutedresolutionsoftheCompany'sshareholders,intheformattachedheretoasshallbemodified tocreatethePreferred BShares; (ii)theexecution,deliveryandperformancebytheCompanyofthisAgreement(includingallschedulesandexhibitsattachedhereto),theDirectorIndemnityAgreement(asdefinedbelow) Repurchase Agreements(asdefinedbelow),allinstruments,documents, exhibits and agreements contemplated hereby thereby or ancillary hereto or thereto (collectively with thisAgreement, the Transaction Agreements), including withoutlimitation,theperformanceoftheCompany'sobligationshereunderandthereundershallhavebeenapproved,totheextentsuch approval is necessary; and (iii) the current ArticlesofAssociationoftheCompanyshallhavebeenreplacedwiththeRestatedArticles(asdefinedbelow),effectiveasoftheClosingDate.(以附件的形式公司法定股本应修改以创建优先股B;2)由公司签署,交付和履行的本协议(包括所有附件和证件董事赔偿协议回购协(定义如下信托协议(定义如下)以及所有文书,文件,证物和由此附准的公司义务的履行,若有此批准视为必要;3)目前公司的章程应由重申的章程所取代,自交割日起生效。 董决议TrueandcorrectcopiesofadulyexecutedresolutionoftheBoard,intheformalia:(i)theexecution,andperformancebytheCompanyofthisAgreementandtheTransactionAgreementsshallhavebeenapproved;(ii)theissuanceandallotmentofthePurchasedSharestotheInvestoragainstandaccordingtothepaymentsoftheFirstInstallment,Second InstallmentandThirdInstallmentshallhavebeenapproved;(iii)thereservingofasufficient number of Ordinary Shares to be issued uponconversionofthePurchasedBSharesshallhavebeenapproved;(iv)theapprovalofthereservationof xxxx OrdinarySharesunder以附件的格式提交给投资方的真实正确的已签署的公:1)公司此协议的交付和执行及交易协议获得批准;2)根据投资方1,2,3期的投资额发行并分配相应的股票给投资方;3)在优先股B.4)在员工期权计划下,批准保留xxx股普通股;及5)签字权AttheClosingDate,theCompanyshallreplaceitscurrentArticlesofAssociationbyadoptingtheAmendedandRestatedArticlesofAssociationoftheCompany(theRestatedArticles)intheformattachedheretoasandtheCompanyshallfiletheRestatedArticleswiththeIsraeliimmediatelyfollowingtheClosingDate.自交割之日起,公司的现有章程由已修定重述的章程(简称”重述章程”)所取代,形程.4TheCompanyshalldelivertotheInvestoraletterintheform attached hereto as signed by each shareholder of theCompanyholdinganysimilarrights,byvirtueofwhichsuchshareholdermaybeentitledtopurchaseorreceivesecuritiesoftheCompany in connection with the transactions contemplatedhereunder(collectively,ParticipationandOtherRights),pursuanttowhichhe,sheorithaswaivedsuchParticipationandOtherRightswithrespecttothetransactionscontemplatedbythisAgreementand/oranyotherTransactionAgreement(s),includingwithout limitation, with respect to any conversion of thePurchasedSharesintoordinarysharesoftheCompany. 公司投资方提交信件形式如附件 信件需由公司每个拥有优先权反稀释权,和其他参与/否决权或其他类似权利的股东签字通过这股东才有权购买或收到交易中公司发行的证券.据此他/她已放弃交易中协议的参与权或其他权利,包括但不限于已购买的优先股转化为普通股.SubjecttoSection below,theCompanyshalldelivertotheInvestoravalidlyexecutedcertificateintheformattachedheretoasintheshallregistertheallotmentoftheClosingPurchasedSharestotheInvestorintheCompany's Shareholders Register in the form heretoasandshalldeliveracopyoftheregistertotheInvestor.根据下文公司向投资方交付有效签署的股权证书,形式如附件以投资方的名义反映所有的交割购买股票.公司向公司股东注册局注册交割购买股票的分配并向投资方提交注册副本,形式如附件 TheCompanyshalldelivertotheInvestoracertificate,substantiallyintheform交割之日,公司向投资方提交由 CEO签署的证书,形式如附件 TheCompanyshalldelivertotheInvestoranopinion,intheformattachedhereto 司向投资方提交署有交割日期xxx律所的顾问意见,形式如附件TheCompanyshalldelivertotheInvestoracopyofthenoticestobesenttotheIsraeliRegistrarofCompaniesoftheissuanceoftheClosingPurchasedShares 公司向投资方附件,附件的形式.TheInvesto
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 酒店多元化客源开发策略培训
- 地产合同范本库
- 发货合同范本俄语
- 家具品牌加盟合同范本
- 甘肃省陇南市(2024年-2025年小学五年级语文)人教版专题练习((上下)学期)试卷及答案
- 学校教师劳动协议合同范本
- 收购旧机床设备合同范本
- 物联网技术支持合同范本
- 巡逻摩托车维修合同范本
- 专题19 作文(知识梳理+考点精讲精练+实战训练)(含答案解析)
- 期中模拟测试卷3(试题)-2024-2025学年四年级上册数学(福建)
- 安徽省合肥市肥西县西苑中学2023-2024学年八年级上学期期中数学试卷
- 人教版(PEP)三年级英语上册2024期中考试(无答案)
- 防性侵安全教育主题班会教案3篇
- 《数学三年级上学期数学期中试卷》
- 2024-2025学年人教版七年级地理上学期 期中知识清单:第一章 地球
- 宠物饲料购销合同模板
- 2024年二级工会实施细则范文(三篇)
- (完整版)A4作文格纸可直接打印使用(供参考)
- ISO27001信息安全管理体系培训资料
- 《 合唱指挥案头工作、排练与舞台呈现的递进构建》范文
评论
0/150
提交评论