朔风诗原文翻译及赏析_第1页
朔风诗原文翻译及赏析_第2页
朔风诗原文翻译及赏析_第3页
朔风诗原文翻译及赏析_第4页
朔风诗原文翻译及赏析_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

朔风诗原文翻译及赏析朔风诗原文翻译及赏析1

原文:

仰彼朔风。

用怀魏都。

愿骋代马。

倏忽北徂。

凯风永至。

思彼蛮方。

愿随越鸟。

翻飞南翔。

译文

抬头仰视那呼啸的北风,心中怀念着故都邺城。

多么期望骑上代马,迎风扬蹄,飞速地驰往洛阳。

然而在那总是和风徐徐的南方,我却要思念着那蛮北的江南。

期望跟随在那些南飞的鸟儿身后,去实现我南征的宏图大志。

时光荏苒,从太和元年徙封浚仪至此复还雍丘已过一年。

这一别正如一俯一仰,相隔看起来并不太久,可对我来说却像过去了漫长的`三年。

回想当时“初迁〞,雍丘还是百花盛开的春日。

而今我重返故地,却已是“素雪云飞〞的冬季。

八年之中,就似乎翻越于高山峻谷之间,尝尽了颠沛流徙之苦。

年复一年的风飘蓬飞和寒来暑往,不知何时才有我安定之所?

高山深谷阻隔,千难万险,也可以翻越,

你我同胞骨肉,却似乎面临的是生离死别。

你说过宠爱芳草,我就牢记着要把它们进献给你。

谁料在它们荣华繁茂之际,你却驱使秋天的严霜,使它们归于憔悴凋零。

你毫不顾念我的忠贞之心,还谈什么诚信?

请你明白,我忠贞的意志就像那寒霜中的秋兰,北风前的桂木,决不易改。

弹琴放歌,虽可借以倾吐心曲,但却无人能帮我除去忧愁。

雍丘之地,亦有川泽可供泛舟,可是怎么泛舟呢?

不是我不想高高兴兴地去泛舟游乐,而是一起同游的跟我志趣不投。

即便是有雅兴泛舟,却连个撑船的人都找不到啊。

解释

仰:向。

魏都:曹魏的故都邺城。

代马:代郡产的马。

徂〔cú〕:往。

凯风:南风。

蛮方:南方。

越鸟:生活在越国的鸟。

悬景:日月。景,同“影〞。

脱:离。

朱华:指荷花。希:通“稀〞,稀有。

旋止:归来。

俯降千仞:向下入深谷。

天阻:天险,指险峻的高山。

离:通“罹〞,遭到。

陟〔zhì〕:登。

同袍:指诗人胞兄曹彬。

乖:离。

遗:赠。

悴:伤。

眷:顾念。

荣:茂密。

荡思:荡涤忧思。

和乐〔yuè〕:指弦歌。

邻:指志同道合者。

榜人:驾船的人。

赏析:

魏明帝太和二年〔228年〕的一个冬日,北风挟裹着飞雪,刹时间便把雍丘〔今河南杞县〕,化为茫茫白地。一年前,他才被明帝“徙封浚仪〔今河南开封北〕〞;而今,又被责令“复还雍丘〞。曹植再也按抑不住心头的悲怆,写下了名作《朔风诗五章》。

朔风诗原文翻译及赏析2

菩萨蛮·朔风吹散三更雪

朔风吹散三更雪,倩魂犹恋桃花月。梦好莫催醒,由他好处行。

无端听画角,枕畔红冰薄。塞马一声嘶,残星拂大旗。

翻译

凛冽的北风,将三更天还在飘落的大雪吹得四散飞扬。在梦中,相思之人还在沉迷开满桃花的明月之夜。梦是那么美妙,不要催醒他,让他在美妙的梦境中多转一转吧。

没有任何征兆,梦中突然听见了画角声,醒来时,泪水已经在枕边结成了薄薄的一层红冰。耳中听到的是塞马的嘶鸣,眼中看到的是斜挂着残星的军中大旗,好一派凄冷而又壮阔的景象。

解释

朔风:边塞外凛冽的北风。

倩魂:少女的梦魂。此处指自己的梦魂。

桃花月:即桃月,农历二月桃花盛开,故称。此处代指美妙的时光。

由他:任他,听凭他。

好处:指美梦中的景象。

无端:平白无故。

画角:古代乐器,外加彩绘,故称画角,古时军中多用以警昏晓。

红冰:泪水结成的冰,形容感怀之深。

塞马:边塞的战马。

大旗:军中的旗帜。

赏析

第一句描写呼啸的朔风吹起了满地的'落雪,雪虽然停住了,但继之而来的狂风卷起了满地雪花,这风如刀似割,它比下雪更冷十倍,它的来临使寒冬落雪的气温更加凄冷;“三更雪〞点明是在夜里下的雪,塞外苦寒,风雪之夜,思念家乡的军旅之人这时还不能人睡。

第二句“倩魂犹恋桃花月〞,“倩魂〞意思是带着笑意的梦魂。这一句写军旅征夫进入梦境,外面呼啸的寒风还在凄紧地吹着,始终思念家乡的人最终带着微笑进入了梦境;他仿佛看到,窗下月色溶溶,窗外桃花耀眼,闺中旖旎温馨的气氛与风光叫人无限依恋。梦境与现实是如此悬殊,以“三更雪〞与“桃花月〞对举,把风雪交加的塞外寒夜与闺中的温情作了鲜亮的对比。“犹恋〞两字承接上句的“朔风吹〞,说明尽管强劲的朔风吹散了满地的雪花,但吹不散军旅征夫的思乡之念,在寒风刺骨的深夜,思念之情更加剧烈。

下片,第三、四句,以“梦好〞承“桃花月〞而发,诉说了远离家乡的思家之人,每天鞍马劳顿,巡边守地,只有在深夜里才能静静地思念家乡的亲人,但寒夜中的梦,有恶梦,也有好梦,今夜正做着好梦,就让他做下去吧。让他在梦中多得到一些团聚的美好和欢乐。诗人在这里用了两句特别流畅易懂的句子,但投入的感情却是真实深刻的,充满了对军旅征夫的无限怜悯。期望他多享受好梦的美好,谁也不要打断他的梦,这与唐代金昌绪“打起黄莺儿,莫教枝上啼。啼删惊妾梦,不得到辽西〞的写法十分相近。金昌绪写了思妇梦往边地,纳兰性德写征夫梦回故里,他们难相见,就让他们在梦中多相见吧!为了这,鸟儿不要啼叫,更不要去相催。

第五、六句,又接出了“无端听画角,枕畔红冰薄〞。然而,好梦不长,画角一声把征夫从团聚团聚的梦境中拽回到现实。原来,卫戍边地的军人,对军旅中的画角声声习以赞常,但这时对梦回故里,沉醉入美好快乐的梦中人来说,这画角吹稠太“无端〞,“无端〞两字透出了征夫对这画角的恼恨,对军营生活的恼恨,也隐隐责备了制造这悲欢离合的封建统治阶级。一声画角断送了他一场美好梦,他长期地渴望着回到家乡与亲人团聚,但却很难实现。最终,在梦中他回到了故里和亲人中间,征夫禁不住流淌下美好的泪水,待到画角一声梦醒回时,团聚时的美好泪水已在枕边凝聚成为一层薄薄的冰。方千里诗曾道:“情泪滴如冰〞。“枕畔红冰薄〞中的“红冰〞两字,这里指凝成为冰。诗人以“梦好〞,“画角〞人手,点出最终的一个“冰〞字,把梦境中美好缠绵情景与现实中的塞外苦寒生活做了鲜亮的对比,剧烈地抒发出这无声之恸。

最终的两句词,“塞马一声嘶,残星照大旗〞,继之画角,这塞马一声嘶,又一次打破了周遭的寂静,把仍旧沉醉于梦境的征夫梦彻底打碎了,从迷惘中醒来的征夫,虽然还留恋着刚刚的梦境,但睁眼抬头时,残星欲曙,晓风吹拂着军旗,迎来了塞外冰冷的空旷的黎明,使征夫完全回到冰冷的现实生活里。

这首词中诗人以自己的亲身体验,把边地军旅生活的劳苦艰辛和征夫们对妻室故园的魂牵梦绕的思念之情表达得淋漓

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论