compliance合规文件2binding conctract provisions bp high risk与商业伙伴签订协议的_第1页
compliance合规文件2binding conctract provisions bp high risk与商业伙伴签订协议的_第2页
compliance合规文件2binding conctract provisions bp high risk与商业伙伴签订协议的_第3页
compliance合规文件2binding conctract provisions bp high risk与商业伙伴签订协议的_第4页
compliance合规文件2binding conctract provisions bp high risk与商业伙伴签订协议的_第5页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

BindingContractforAgreementswithBusinessHIGHCompliancewithLawsand遵律[BusinessPartner]representsandwarrantsthatitandanypartyactingonitsbehalf(includinganyemployeesof[BusinessPartner])willcomplywithallapplicablelawsandregulationsunderorinrelationtoeitherthisAgreementoranyotheragreementbetween[BusinessPartner]anda ofthegroupworldwide,including,withoutlimitation,anylawsandregulationsrelatingtotaxation,anticorruption,antitrust,anti-moneylaunderingorcriminallaw,ruleorregulation.[商业伙伴]陈述其自身和其任何人(包括商业伙伴的任何雇员)将遵守所有在本协议项下或[商业伙伴]与西门子全球任何一个公司签订的任何其他协议项下的或与其有关的所有适用的,包括但不限于,任何与课税、败、反、反洗钱相关的或任何其他刑事法律、规章或。[BusinessPartner]herebyfurtherrepresentsandwarrantsthatitandanypartyactingonitsbehalfwilladheretotheCodeofConductoranyequivalentconductguidelinesapplicableto[BusinessPartner]attachedtothisAgreementas[Annex1].[商业伙伴]在此进一步陈述其自身和其任何人将遵守本协议[附录1]中所附的行PleasechoosethisalternativeiftheBusinessPartneris[BusinessPartner]herebyrepresentsandwarrantsthatexceptasdisclosedtoinwriting[andattachedheretoasAnnex2],neither[BusinessPartner]noranycloserelativeof[BusinessPartner](1)isa ernmentOfficial1whoisorwillbeinapositiontoaffectorinfluencetheawardofbusinessorotheradvantagestoor(2)hasanyalorbusinessrelationshiporassociationwithanyernmentOfficialwhoisorwillbeinapositiontoaffectorinfluencetheawardofbusinessorotheradvantagestoinanycountryinwhich[BusinessPartner]willprovide[services]tounderthisAgreementandthat(3)neither[BusinessPartner]noranycloserelativeof[BusinessPartner]hasbeenorischargedwithunlawfulconductundertheanti-corruption,anti-moneylaunderingorantitrustlawsofanyjurisdiction.[商业伙伴]在此陈述和保证,除非向西门子披露[并作为附录2附入本协议],[商业伙伴]或[商业伙伴]的任何近亲属(1)皆不属于目前或将会影响向西门子授予业务或其他优势的,或(2)在该[商业伙伴]将根据本协议向西门子提供[服务]的任何国家,与目前或将会影响向西门子授予业务或其他优势的任何皆不存在任何私人的或商业的关系或关联,和(3)[商业伙伴]或[商业伙伴]的任何近亲属皆未因任何司法辖区的败法、反洗钱法或反法项下的行为曾经或正受到。Pleasechoosethisalternative,iftheBusinessPartneris /legal[BusinessPartner]herebyrepresentsandwarrantsthatexceptasdisclosedtoinwriting[andattachedheretoasAnnex2],neitheranydirector,noranyofficerorcontrollingshareholder,noranyemployeewhowillperform[services]underthisAgreementisaernmentOfficialwhoisorwillbeinapositiontoaffectorinfluencetheawardofbusinessorotheradvantagestoor(2)hasany relationshiporassociationwithanyernmentOfficialwhoisorwillbeinapositionto1PleaseaddthefollowingdefinitiontothedefinitionssectionorprovisionoftheTheterm“ernmentOfficial”shallincludeanyofficer,directororemployeeofaernmentatanylevelorofaernment-controlledentityorofapublicinternationalorganization,orofanon-ernmentalinstitutionwhoseemployeesaretreatedbecauseofthatstatusorotherwiseasofficialsunderlawsapplicabletothepartiestothisAgreement,oranyactinginanofficialcapacityfororonbehalfofanyoftheforegoing,oranypoliticalpartyorofficialthereof,orcandidateforpoliticaloffice.ForpurposesofthisAgreement,theterm“ernment-controlledentity”includes,butisnotlimitedto,anyentity,whetherorganizedunderpublicorprivatelaw,inwhichoneormoreernmentalentitieshasasufficientinteresttogiveitcontrol.Anyentitythatisatleast50%ownedby,oriscontrolled-in-factanyernmentorernmentalentity“”一词应包括任何级别的或控制的企业或国际公共组织的任何、主管或雇员,或由于其地位或者其他原因根据适用于本协议各方的法律而被视作为的非机构中的任何、主管或雇员,或在任何上述机构中工作或代表任何上述机构行使职能的任何人员,或任何政党或政员,或职位候选人。为本协议目的,“控制的企业”一词包括但不限于一个或一个以上的机构因拥有该实体的充分权益而对其享有控制权的任何实体,不论该实体是基于公法还是私法设立。当任何实体至少50%权益由任何或机构拥有,或其事实上受任何或机构的控制,则该实体属于“控制的企业”。affectorinfluencetheawardofbusinessorotheradvantagestoinanycountryinwhich[BusinessPartner]willprovide[services]tounderthisAgreementandthat(3)neitheroftheaforementionedhasbeenorischargedwithunlawfulconductundertheanti-corruption,anti-moneylaunderingorantitrustlawsofanyjurisdiction.[商业伙伴]在此陈述和保证,除非向西门子披露[并作为附录2附入本协议],任何董事、 ,或(2)在该[商业伙伴]将根据本协议向西门子提供[服务]的任何国家,与目前或将会影响向西门子授予业务或其他优势的任何不存在任何私人的或商业的关系或关联,和(3)任何以上提及的主体皆未因任何司法辖区的反法、反洗钱法或反法项下的行为曾经或正受到。[BusinessPartner]furtherrepresentsandwarrantsthatnoportionofitscompensation,reimbursementoranyotherbenefitis,hasbeenorshall,directlyorindirectly,includingthroughanythirdparty,beoffered,promisedorguaranteed,granted,givenorpaid,toanyernmentOfficialortoany forpurposes[商业伙伴]进一步陈述其没有且不会将其、报销或任何其他利益的直接或间接地(包括通过任何第)提供、承诺或保证给予、让与、给与或支付给任何或 ernmentOfficialinhisorherofficialinducingthe ernmentOfficialtodooromittodoanyactinviolationoftheernmentOfficial’slawfulduties;inducingaernmentOfficialtousehis,heroritsinfluencewiththeernmenttoaffectorinfluenceanyactordecisionoftheernment;orotherwiseimproperlyinfluenceanyernmentOfficialoranyother toassistinobtainingorretainingbusinessoranyimproperbusinessadvantageorbenefit(includingbutnotlimitedtoernmentalrulingsontax,customs,orsimilarmatters,orevenmeetingsoraccesstoofficialsordecision-makersthatwouldnototherwisebeavailable).或任何不当商业优势或利益(包括但不限于对课税、或类似事项上的决策,甚或以其他方式无法实现的与或决策者的会面或接触)。[BusinessPartner]herebyrepresentsandwarrantsthatitandallofitsdirectors,officers,andemployeeswhomayperform[services]underthisAgreementwillbemadefamiliarwithandproperlytrainedhowtocomplywiththisSection[1]andagreestotakeappropriatestepstoensurecompliancetherewithbyanyandallofsuch sinconnectionwithallactionstakenbyanyofthemunderorinconnectionwiththis[商业伙伴]在此陈述其自身以及所有可能履行本协议项下[服务]的董事、高级管理人员和雇员熟悉本协议第[1]条且将就如何遵守该条款接受适当培训,并同意采取适当的措施以确保任何及所有该类人员在从事本协议项下或与之有关的所有活动中遵守该条款。If,duringthetermofthisAgreement,[BusinessPartner] esawarethatanyoftherepresentationsandwarrantiessetforthinSection[1]arenolongertrueandcorrect,[BusinessPartner]mustnotifyinwritingwithinlatest10days.Thisalsoappliesintheeventthat[BusinessPartner]isasked,directlyorindirectly,byathirdpartyoranyofficeroremployeetoviolateanylaworregulationreferredtoinSection[1.1]inconnectionwiththisAgreement.SuchnotificationshallbewithoutprejudicetoanyrightofunderthisAgreement.[商业伙伴]被第或任何西门子管理人员或雇员直接或间接地要求本协议第[1.1]条所述的任何法律或,则[商业伙伴]必须在10日内以形式通知西门子。此通知并Furthermore,[BusinessPartner]shallprovideacertificationonceperfiscalyearthat[BusinessPartner]andanypartyactingonitsbehalf(includinganyemployeesof[BusinessPartner]havecompliedwithallapplicablelawsinconnectionwithrenderingthose[services].AnexampleforsuchcertificationisattachedtothisAgreementas[Annex此外,每一财年[商业伙伴]应提交一份能够证实[商业伙伴]和其任何人(包括[商业伙范例已作为[3]附在本协议中。Auditorathirdpartyretainedbyshallbeentitledtoconductanauditofall[services]performedby[BusinessPartner]underthisAgreementoranyrelatedagreement,if西门子或西门子聘请的第有权审计[商业伙伴]在本协议或任何相关协议项下履行的所a)hasobtainedinformationwhichdeterminestoindicatethat[BusinessPartner]mayhavebreachedanyofitsobligations,representationsorwarrantiesunderSections[1]or[4]ofthisAgreement,西门子已经获得信息且西门子认为该信息表明:[商业伙伴]可能已经其 theresultsofinternalassessmentsindicateapotentialcorruptionriskthatwouldneedtoaddress.[BusinessPartner]agreestofullycooperateinanyauditthatmaybeTheaboveauditrightincludes,butisnotlimitedto,thefollowing screatedinthecourseof[BusinessPartner’s]performanceof[services]underthisAgreementoranyrelatedagreement:以上审计权包括但不限于[商业伙伴]在履行本协议或任何相关协议项下[服务]的过程中产生的以下单据:a)all sandrequestsforexpensereimbursementsubmittedtoortoathirdpartyinconnectionwiththe[services]by[BusinessPartner],向西门子或第提交的与[商业伙伴]所履行的[服务]有关的所有和费用报销请求allpaymentsmadetoorbenefitsconferredby[BusinessPartner]onthirdpartiesinthecourseof[BusinessPartner]’sperformanceof[services],and[商业伙伴]在履行[服务]的过程中向第支付的所有款项或授予第的所有权益;supportingreceiptsandsubstantiation,andoriginalentryrecordsforallchargesdtoorathirdpartyinconnectionwiththe[services],aswellasevidenceoffulfillmentofitsobligationsunderSection[1],includinghavingcarriedcompliance向西门子或第开具的与[服务]有关的所有费用的佐证收据、证明和原始录入记录,以及履行第[1]条项下义务的,包括已开展合规培训的。[BusinessPartner]agreestokeep,andmakesuchsandrecordsavailableincaseofanaudit.[BusinessPartner]shallmakeavailableforinterviews,ifrequestedby,all swithinthecontrolof[BusinessPartner]whoperformed[services]orincurredexpenses,orareotherwiseknowledgeablewithregardtosuch[services]orexpenses.[商业伙伴]同意保存并在审计时提供此类单据和记录。若西门子提出要求,[商业伙伴]同时还应安排那些处于[商业伙伴]管理下的所有履行[服务]或形成费用的相关人员以及知悉此类[服务]或费用的相关人员进行面谈。Uponnoticeofanintendedaudit,[BusinessPartner]must,within[…]days,makeavailableto,orathirdpartyretainedby,anyandallsandintervieweesdescribedinSection[2.3].收到审计意向通知后,[商业伙伴]必须在[…]天内为西门子或其聘用的第准备好第[2.3]DisclosureofExistenceandTermsofthis[BusinessPartner]agreesthatmay,uponwrittenrequestfromanyernmentorernmentagency,disclosetheexistenceandtermsofthisAgreement,including[BusinessPartner]’sidentityandcompensationunderthisAgreement.Further,maydisclosethebefore-mentionedinformationuponwrittenrequestfromanyotherthirdpartyifdetermines,afterconsultationwith[BusinessPartner],thatthethirdpartyhasalegitimateneedforthatinformation.[商业伙伴]同意,在任何或机构提出要求时,西门子可以披露本协议的存在和条款,包括[商业伙伴]的和根据本协议获得的。如果有其他第向西门子书面要求上述信息,西门子经与[商业伙伴]协商后,认为该第有正当的理由获取该信息,西门子可以向该第披露本协议的存在和条款,包括[商业伙伴]的和根据本协议获得的。CompensationandExpense[ThisSectionshouldbeincludedintheprovisionsrelatingtocompensation,expensereimbursementorsimilar.ItcanbedeletedincasepaysnocompensationorexpensereimbursementwhatsoevertotheBusinessPartnerunderorinrelationtothe[BusinessPartner]herebyrepresentsandwarrantsthatthebankaccountnamedtoby[BusinessPartner]forallpaymentstobeeffectedinconnectionwiththisAgreementisheldinitsnameandsolelyforitsaccount.[商业伙伴]在此陈述[商业伙伴]在本协议项下为了实现所有款项的支付而提供给西门Unlessotherwiseagreedtoinwritingby,allpaymentsto[BusinessPartner]shallbepaidviaanelectronicbankingarrangement.willnotmakepaymentsto[BusinessPartner]incashorbearerinstruments,ortoanaccountinacountryotherthan[thecountryofincorporationoftheentitybeingpartytotheAgreement],thatinwhich[BusinessPartner]hasitsprincipalceofbusinessorinwhichthe[services]areperformed,andnopaymentswillbemade,directlyorindirectly,throughanytrust,intermediateentityorotherthirdparty.除非西门子同意,支付给[商业伙伴]的所有款项均应通过电子银行支付。西门子不会西门子实体的地]所在国以外的国家的账户或(b)[商业伙伴]的主要营业地或服务履行地所在国以外的国家的账户,且不会直接或间接地通过任何机构、中介实体或其他第三ThecompensationpursuanttothisSectionshallconstitutecompensationforall[services]performedby[BusinessPartner]duringthespecifiedperiodunderthisAgreement. Priortoreceivinganysuchcompensation,ona[e.g.monthly/quarterly]basis[BusinessPartner]shallsubmitto(1)an showingacalculationofallcompensationearnedduringtheperiod,(2)adetailedreportofthe[services]renderedby[BusinessPartner]duringtheperiod,including ationofthe[services]performedby[BusinessPartner]andalistofcontactswithernmentOfficials.在收到任何此等之前,[商业伙伴]应[例如:每月/每季度]向西门子提交(1)列示计算该阶段所挣得的全部的;(2)记载[商业伙伴]在该阶段所提供[服务]的详细报告,包[NoteThisprovisioncanbeintegratedinthegeneralprovisionofterminationforcause.] shallbeentitledtoterminatethisAgreementforGoodCauseatanytimepriortotheterminationdate,withimmediateeffect.“GoodCause”includes,butislimitedto,theabreachofoneormoreof[BusinessPartner]’sobligations,representationsorwarrantiesspecifiedinSection[1];orbelieves,ingoodfaith,andonthebasisofcredibleinformation(includingbutnotlimitedtoreliable,well-sourcedpressreports)thattherehasbeenabreachofoneormoreof[BusinessPartner]’sobligations,representationsorwarrantiesspecifiedinSection[1]orthatsuchbreachisreasonablylikelytooccur.根据可靠信息(包括但不限于可信任的、来源可靠的报告),西门子善意确信[商业伙伴]了第[1]条中所规定的一项或多项[商业伙伴]义务、或保证,或者有发5.2maygivenoticeinwritingto[BusinessPartner]of’intentiontoterminatethisAgreementforGoodCause.SuchnoticeshallincludethereasonssupportingitsdeterminationthatthereisGoodCausefortermination.[BusinessPartner]shallhave[ten]businessdaysafterreceiptofsuchnoticetopresentevidencejustifyingwhytheAgreementshouldnotbeterminatedunderthecircumstances.Followingthereceiptofanysuchevidence,orifnosuchevidenceisoffered,atatimedeterminedby,may,initssolediscretion,(1)eitherterminatetheAgreementinwriting,or(2)performanauditofthe[services]performedby[BusinessPartner]inaccordancewithSection[2],or(3)informBusinessPartnerthatthereisnotGoodCausetoterminatetheAgreementatthattimebasedonthefactsactuallyknownto.西门子可向[商业伙伴]发出通知,表明自己因正当理由想要终止本协议的意图。此通知应当包括能够支持西门子认为有正当理由需要终止本协议的依据。[商业伙伴]应当在收到此通知后的[十]个工作日内出示相关,证明为何本协议在当前情况下不应当终止。在收到任何此等后,或如果未提供此等,则在西门子确定的时间点以后,西门子可以自主决定(1)终止本协议,或(2)根据第[2]条对[商业伙伴]提供的[服务]开展审计,或(3)通知[商业伙伴],基于西门子所知事实,当时情况下不存在终止本协议的正当理由。5.3IntheeventthatdecidestoterminatetheAgreementforGoodCause,shallnothaveanyobligationtomakeanypaymentsunderthisAgreementorotherwiseexceptforlawfulandlegallycompliant[services]alreadyperformed.在西门子因正当理由终止本协议的情况下,除支付已履行的合法[服务]的费用,西门子不承担本协议项下的任何其他支付义务。Assignmentand[Section6canbedeleted,iftheAgreementcontainsequivalentprovisionsprohibitingassignmentsandsubcontracting,generally][BusinessPartner]shallnot,eitherinwholeorinpart,assignanyrights,dutiesorobligationsunderthisAgreementorsubcontractanypartorallofthe[services]underthisAgreementtoanythirdpartywit

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论