新视野大学英语2文章翻译_第1页
新视野大学英语2文章翻译_第2页
新视野大学英语2文章翻译_第3页
新视野大学英语2文章翻译_第4页
新视野大学英语2文章翻译_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Unit1

Englishisknownasaworldlanguage,regularlyusedbymanynationswhoseEnglishis

nottheirfirstlanguage.Likeotherlanguages,Englishhaschangedgreatly.Thehistoryof

theEnglishlanguagecanbedividedintothreemainperiods:OldEnglish,MiddleEnglish

andModernEnglish.TheEnglishlanguagestartedwiththeinvasionofBritainbythree

Germanictribesduringthe5thcenturyAD,andtheycontributedgreatlytotheformationof

theEnglishlanguage.Duringthemedievalandearlymodernperiods,theinfluenceof

EnglishspreadthroughouttheBritishIsles,andfromtheearly17thcenturyitsinfluence

begantobefeltthroughouttheworld.TheprocessesofEuropeanexplorationand

colonizationforseveralcenturiesledtosignificantchangeinEnglish.Today,American

Englishisparticularlyinfluential,duetothepopularityofAmericancinema,television,

music,tradeandtechnology,includingtheInternet.

人们普遍认为英语是一种世界语言,经常被许多不以英语为第一语言的国家使用。与其他语

言一样,英语也发生了很大的变化。英语的历史可以分为三个主要阶段:古英语,中古英语

和现代英语。英语起源于公元5世纪,当时三个日耳曼部落入侵英国,他们对英语语言的

形成起了很大的作用。在中世纪和现代社会初期,英语的影响遍及不列颠群岛。从17世纪

初,它的影响力开始在世界各地显现。欧洲几百年的探险和殖民过程导致了英语的重大变化。

今天,由于美国电影、电视、音乐、贸易和技术、包括互联网的大受欢迎,美国英语的影响

力尤其显著。

中国书法(calligraphy)是一门独特的艺术,是世界上独一无二的艺术瑰宝。中国书法艺术

的形成、发展与汉文字的产生与演进存在着密不可分的关系。汉字在漫长的演变发展过程中,

一方面起着交流思想、继承文化的重要作用,另一方面它本身又形成了一种独特的艺术。书

法能够通过作品把书法家个人的生活感受、学识、修养、个性等折射出来,所以,通常有”

字如其人”的说法。中国书法不仅是中华民族的文化瑰宝,而且在世界文化艺术宝库中独放

异彩。

Chinesecalligraphyisauniqueartandtheuniquearttreasureintheworld.Theformation

anddevelopmentoftheChinesecalligraphyiscloselyrelatedtotheemergenceand

evolutionofChinesecharacters.Inthislongevolutionaryprocess,Chinesecharacters

havenotonlyplayedanimportantroleinexchangingideasandtransmittingculturebut

alsodevelopedintoauniqueartform.Calligraphicworkswellreflectcalligraphers*

personalfeelings,knowledge,self-cultivation,personality,andsoforth,thusthereisan

expressionthat"seeingthecalligrapher'shandwritingislikeseeingtheperson".Asoneof

thetreasuresofChineseculture,Chinesecalligraphyshinessplendidlyintheworld's

treasurehouseofcultureandart.

Unit2

AMOOC(massiveopenonlinecourse)isanonlinecourseaimedatunlimited

participationandopenaccessviatheweb.MOOCsarearecentdevelopmentindistance

educationandhavenowbecomeasurgingtrendinhighereducation.Theseclassesare

aimedatexpandingauniversity*sreachfromthousandsoftuition-payingstudentswho

liveintown,tomillionsofstudentsaroundtheworld.Inadditiontotraditionalcourse

materials,MOOCsprovideinteractiveuserforumstosupportinteractionsbetween

studentsandprofessors.MOOCscanencouragecommunicationamongparticipantswho

bringavarietyofviewpoints,knowledge,andskillstothecourse;inspirepeopleto"tryon"

subjectsthattheywouldn'totherwisepursueoreventryoneducationitself;provide

multiplewaystoengagewithcoursematerial,encouragingmultimodal(多模式的)

learningthatcanaddresstheneedsoflearnerswithavarietyoflearningstyles;and

inspirebetterteachinganduseoftechnologiesforface-to-facecourses.

慕课是一种网络课程,它旨在通过网络实现广泛参与和开放接入。慕课是远程教育迈出的最

新一步,现已在高等教育领域迅速引领潮流。通过这些课程,大学可以扩大影响的范围,从

影响成千上万住在城里付学费的学生,扩展到惠及全球上百万的学生。除了拥有传统的课程

资料,慕课还给使用者提供互动论坛,支持学生和讲师之间的交流。慕课能够促进参与者之

间的交流,使得多种观点、知识和技能涌现到课堂上来;它鼓励人们尝试之前不可能尝试的

课程,甚至是尝试新的教育方式;它提供多种学习课程资料的方式,鼓励多模式学习,以各

种学习风格满足学习者的需求;另外,慕课促进教学的改善,使技术在面对面授课中得以更

好地应用。

近年来,随着互联网技术的发展,我国的数字化教育资源建设取得了巨大的成就。很多高校

建立了自己的数字化学习平台,数字化教学在教育中发挥着越来越大的作用。和传统教学方

式相比,数字化教学方式有很大的优势。一方面,数字化教学使教学资源得以全球共享;另

一方面,它拓展了学习者的学习时间和空间,人们可以随时随地通过互联网进入数字化的虚

拟学校学习。这使得人类从接受一次性教育走向终身学习成为可能。

Inrecentyears,withthedevelopmentofInternettechnology,theconstructionofdigital

educationresourcesofourcountryhasmadegreatachievements.Manyuniversitieshave

setuptheirowndigitallearningplatforms,anddigitalteachingisplayinganincreasingly

importantroleineducation.Comparedwiththetraditionalwayofteaching,thedigitalway

hasalotofadvantages.Ononehand,digitalteachingmakesglobalsharingofteaching

resourcespossible;ontheotherhand,itexpandsthelearner'sstudytimeandspaceto

learn,allowingpeopletogetaccesstothedigitalvirtualschoolsthroughtheInternet

anytimeandanywhere.Theseadvantagesmakeitpossibleforpeopletoshiftfrom

one-timelearningtolifelonglearning.

Unit4

Valentine'sDayonFebruary14iscelebratedinvariousAmericanandEuropeancountries.

Itisaholidayofloveandromanceusuallybyexchangingvalentinesorlovetokens

betweenlovers.Therearedifferentoriginsregardingthefestival.Onelegendgoesthat

theRomansputapriestnamedSaintValentineintoprisonforrefusingtobelieveinthe

Romangods.OnFebruary14,Valentinewasputtodeathnotonlybecausehewas

Christian,butalsobecausehehadcuredthejailer*sdaughterofblindness.Thenight

beforehewasexecutedhewroteherafarewelllettersigned"FromyourValentine".Later,

February14becameaholidayforpeopletoshowaffectionfortheirlovedones.Today,

peoplecelebrateValentine'sDayindifferentways,sendinggreetingcardsandflowers,

givingchocolateorothergifts,orjoininginromanticdinners.Theholidayhasnowbecome

popularallovertheworld.InChinathefestivalisalsobecomingincreasinglypopularwith

youngpeople.

美洲和欧洲各国都会庆祝2月14日的情人节。这是一个充满爱情和浪漫的节日,恋人之间

通常都会交换情人卡和爱情信物。关于这个节日的起源有着不同的说法。一个传说是罗马人

把一个叫圣瓦伦丁的神父关进了监狱,因为他拒绝相信罗马神。2月14日那天,瓦伦丁被

处死,不仅因为他是基督徒,而且因为他曾治愈了一位监狱看守双目失明的女儿。他在被处

死的前一天晚上给她写了一封署名“你的瓦伦丁”的告别信。后来,2月14日就成了一个人

们可以为他们的情人展示感情的节日。现在,人们以不同的方式庆祝情人节,他们发送贺卡、

鲜花,赠送巧克力或其他礼品,或共进浪漫的晚餐。现在这个节日已流行世界各地。在中国,

这个节日也正越来越受年轻人的欢迎。

农历七月初七是中国的七夕节(QixiFestival),是中国传统节日中最具浪漫色彩的一个节日。

一些大的商家每年都举办不同的活动,年轻人也送礼物给他们的情人。因此,七夕节被认为

是中国的“情人节”(Valentine'sDay)。七夕节来自牛郎与织女(CowherdandWeavingMaid)

的传说。相传,每年的这个夜晚,天上的织女都会与牛郎相会。所以,在七夕的夜晚,人们

可以看到牛郎织女在银河(theMilkyWay)相会。姑娘们也会在这一天晚上向天上的织女

乞求智慧,以获得美满姻缘。但随着时代的变迁,这些活动正在消失,唯有标志着忠贞爱情

的牛郎织女的传说一直流传民间。

July7thontheChinesecalendarisChineseQixiFestival,themostromanticofallthe

traditionalChineseholidays.Everyyear,somebigbusinessesorganizevariousactivities,

andyoungpeoplesendgiftstotheirlovers.Asaresult,theQixiFestivalisconsideredto

beChinese“Valentine'sDay'1.TheQixiFestivalisderivedfromthelegendofCowherd

andWeavingMaid.ThelegendholdsthatonthisparticularnighteveryyeartheWeaving

MaidinheavenmeetswithCowherd.So,peoplecanseeCowherdandWeavingMaid

meetingintheMilkyWayonthenightofQixi.Onthisnight,girlswouldalsobegWeaving

Maidforsomewisdomforahappymarriage.But,withthechangingoftimes,these

activitiesarediminishing.AllthatremainsisthelegendofCowherdandWeavingMaid,a

signoffaithfullove,continuouslycirculatedamongthefolk.

Unit7

Thecolorandstyleofaweddinggowncandependonthereligionandcultureofthe

weddingparticipants.Forexample,inWesternculturesbridesoftenchooseawhite

weddingdress,whileinChinathetraditionalweddingdressisinred.Thoughwhitehas

becomethemostpreferredcolorforweddinggownsacrosstheworldtoday,thiswasnota

widespreadtrendbeforetheVictorianera.Whitebecameapopularoptionin1840,when

QueenVictoriaworeawhitegownatherwedding.Theofficialweddingphotographwas

widelypublished,andmanybrideschosewhitetobecomethefollowersoftheQueen.

Manypeoplebelievedthatthecolorwhitesymbolizedvirginity,thoughthiswasnotthe

originalintention.Asfarasthestyleisconcerned,weddingdresseswereoncetypically

shortinthefrontwithalongertrainintheback.Thistendencycontinueduntilthelate

1960s,whenitbecamepopulartoreverttolong,full-skirteddesigns.

婚纱礼服的颜色和款式可取决于婚礼参与者的宗教和文化。例如,在西方文化中新娘通常会

选择白色的婚纱,而在中国,传统的结婚礼服是红色的。虽然白色已成为当今婚纱礼服在世

界各地最受青睐的颜色,可是这在维多利亚时期之前并不是一个普遍的潮流。白色在1840

年成为了一个受欢迎的选择,那年维多利亚女王在她的婚礼上穿了一件白色的礼服。官方的

婚礼照片被广泛刊登后,很多新娘都仿效女王选择白色。很多人相信白色象征着童贞,尽管

这不是她们选择白色的初衷。就款式而言,婚纱礼服曾一度是前面短短的、后面是长长的裙

摆。这种趋势一直持续到20世纪60年代后期,那个时期全长裙边的设计恢复了流行。

中国是丝绸的故乡,因而有很多与丝绸相关的艺术,刺绣(embroidery)就是其中的一种。

刺绣是中国民间传统手工艺之一,至少有两、三千年的历史。从事刺绣的多为女子,因此刺

绣又被称为“女红"(womerfsneedlework)。刺绣在中国受到了人们广泛的喜爱。刺绣可用

来装饰衣物,如在衣服、被子、枕套(pillowcase)等物品上绣上美丽的图案,也可制作成

特别的饰品(ornament)o中国有四大名绣:苏州的苏绣、广东的粤绣、湖南的湘绣以及四

川的蜀绣。各种绣法不仅风格有差异,主题也各有不同。在这其中,苏州的苏绣最负盛名。

Chinaishometosilk,therebyhavingavarietyofartsrelatedtosilk,oneofwhichis

embroidery.Embroidery,withatleasttwoorthreethousandyearsofhistory,isoneofthe

Chinesetraditionalfolkartsandcrafts.Sincemostembroiderersarewomen,it*salso

called"women'sneedlework'*.Embroideryhasbeenmuch-lovedbytheChinesepeople.It

canbeusedtobeautifyclothingandthings.Forexample,clothes,quilts,pillowcasesetc.

canbeembroideredwithbeautifuldesigns,orapieceofembroiderycanbemadefora

specialornament.TherearefourmostfamoustypesofembroideryinChina:Suxiufrom

Suzhou,YuexiufromGuangdong,XiangxiufromHunan,andShuxiufromSichuan,each

havingitsownstyleandtheme.Amongthefour,Suzhouembroideryhasenjoyedthe

highestreputation.

Unit8

TheWorldWideFundforNature(WWF)isaninternationalnon-governmental

organizationworkingonissuesregardingtheconservation,researchandrestorationof

theenvironment.TheorganizationwasoriginallynamedtheWorldWildlifeFundin1961.

In1986,itchangeditsnametoWorldWideFundforNaturetobetterreflectthescopeof

itsactivities.Withoverfivemillionsupportersworldwide,itistheworld'slargest

independentconservationorganization,workinginmorethan100countriesand

supportingabout1,300conservationandenvironmentalprojects.Itsmissionistostop

destroyingtheplanetsnaturalenvironmentandtobuildafutureinwhichhumanslivein

harmonywithnature.Currently,muchofitsworkfocusesontheconservationofoceans

andcoasts,forests,andfreshwater.Amongotherissues,itisalsoconcernedwith

endangeredspecies,pollutionandclimatechange.Theynowneed,aboveall,moneyto

carryoutitsmissionsandhandleconservationemergencies.

世界自然基金会(WWF)是一个致力于有关保护、研究和修复环境议题的国际性非政府组

织。该组织最初于1961年被命名为世界野生动物基金会。1986年,它更名为世界自然基

金会,以更好地反映其活动范围。它是世界上最大的、独立的自然保护组织,拥有世界各地

超过500万的支持者,在100多个国家开展工作,并援助约1,300个与自然和环境保护有

关的项目。它的任务是阻止破坏地球的生态环境,建立一个能使人类与自然和谐相处的未来。

目前,其大部分工作都集中在对海洋和海岸、森林、淡水的保护。在其他问题上,它也关注

濒危物种,污染和气候变化。现在他们最需要的是资金,以履行其使命和处理与自然保护有

关的突发事件。

新中国成立以来,特别是改革开放以来,中国政府在生态环境(eco-environmental)保护方

面做出了大量努力,取得了有效进展。政府采取

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论