专四新闻听力词汇总结_第1页
专四新闻听力词汇总结_第2页
专四新闻听力词汇总结_第3页
专四新闻听力词汇总结_第4页
专四新闻听力词汇总结_第5页
已阅读5页,还剩38页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1.国际关系:第一句点明主旨,然后陈述细节

常见国际组织机构名称

UnitedNationsFoodandAgricultureOrganization联合国

粮食农业组织

SecurityCouncil联合国安理会

EconomicandSocialCouncil经济与社会理事会

UnitedNationChildren'sFund联合国儿童基金组织

UnitedNationsDevelopmentProgram联合国开发计划处

InternationalAtomicEnergyAgency国际原子能组织

ITU=InternationalTelecommunicationsUnion国际电信同

UNIDO=UnitedNationsIndustrialDevelopment

Organization联合国工业开发组织

IBRD=InternationalBankforReconstructionand

Development国际复兴与开发银行

IOC=InternationalOlympicCommittee国际奥林匹克委员

会(=CIO)

IMF=InternationalMonetaryFund国际货币基金组织

GATT=GeneralAgreementonTariffsandTrade关贸总协

常见巴以冲突问题新闻词汇

Jewishsettler犹太定居者

assassination暗杀

cease-fire停火

GazaStrip加沙地带

conflict冲突

withdrawal撤退

P.L.O(缩)PalestineLiberationOrganization巴勒斯坦解放

组织

Fatah法塔赫(巴解组织最大的一支游击队)

WestBank约旦河西岸

Osloagreement奥斯陆协定

evacuate疏散

Likudparty利库德集团

MiddleEast中东

targetedelimination定点清除

unilateralaction单边行动

3灾难新闻:

基本特征:事故不可预测性,完全意外性

核心:灾难程度和常发频率

后续观察:救灾或救护以及国际社会的反映

Conflict冲突

Evacuate疏散

Unilateralaction单边行动

与灾害、灾难有关用词

rescueofficial援救人员

capsize(特指船)倾覆

volcanoeruption火ill爆发

flood洪水

mudslide泥石流

drought干旱

depredate掠夺,毁坏

deathtoll死亡人数

refugee难民

tsunami海啸

earthquake地震

snowstorm暴风雪

fatality不幸,灾祸,天命

humanitarian人道主义者

afflicteddistrict受灾地区

sandstorm沙尘暴

tornado龙卷风

plague瘟疫,麻烦,苦恼,灾祸

doom厄运,毁灭,死亡

naturalcalamity自然灾害

4.经济新闻:常见经济用词

aneconomicforum经济论坛

venture投机,风险

tradedisputes贸易争端

deficit赤字

depreciation贬值

devaluation(货币)贬值

budget预算

amortize分期清偿

launch投放市场

brand商标,牌子

debenture债券

deflate紧缩(通货)

depression萧条,不景气

bankroll资金

arbitrage套汇

antitrust反托拉斯的,反垄断的

5.常见财经证券新闻词汇:

DOW:DowJonesindustrialaverage(DJIA)道琼斯工业指

Tokyo'sNikkeiaverage东京日经平均指数

abullmarket牛市

bonusshare红股

ThestandardandPoor's500标准普尔500指数

NYSE,NewYorkStockExchange纽约证券交易所

NASDAQ:NationalAssociationofSecuritiesDeal

AutomatedQuotations纳斯达克指数

abearmarket熊市

bluechip绩优股

inscribedshares记名式股票

5.民生调查

Callup/opinion/exitpoll,survey民意调查

6.环境、健康卫生用语

airqualitymonitoringsystem空气质量监测系统

life-span寿命

mortality死亡率

chronic慢性的

non-infection非传染

avianinfluenza禽流感

taint感染

venom毒;毒物

toxin毒素

noxious有害的

placebo安慰剂

immunize使免疫

fungus真菌

remedy药物,治疗法

sanitary(有关)卫生的,(保持)清洁的,清洁卫生的

HIV(humanimmunodeficiencyvirus)人体免疫缺损病毒,

艾滋病病毒

thermalpollution热污染

tropicalislandeffect热岛效应

acidrain酸雨

desertification(土壤)荒漠化,沙漠化

soilerosion水土流失

7.教育用词

curriculum课程

academy(高等)专科院校,研究院,学会,学术团体,学院

semester学期

guestprofessor客座教授

statistics统计学

president校长

ethics伦理学

plagiarism剽窃,剽窃物

8.能源、交通用词

van有篷货车

trolley电车,(电车)滚轮,手推车

shuttle往返汽车(列车、飞机),航天飞机

unleaded无铅的

nuclear原子能的

petroleum石油

lorry铁路货车

vehicular车的,用车辆运载的

commuter通勤者,经常往返者

solarenergy太阳能

heatenergy热能

9.恐怖主义

与恐怖主义有关的词汇

explode爆炸

sponsorterrorism赞助恐怖主义

bodybomb人体炸弹

suicideattacks自杀性袭击

sympathizersofAIQaeda基地组织的支持者

hostage人质

terrorism'sfinancer恐怖主义资助者

assassination暗杀

casualty伤亡

terroristsuspects恐怖主义嫌疑犯

abduct绑架

loot抢劫

ransom敲诈,勒索

10.恐常用词汇

thebombsquad防爆小组

Britain's2000TerrorismAct英国《2000年反恐怖主义法案》

bulletproof防弹的

convoy护航

1L.政治新闻:政治用词

consulate领事,领事馆

ally同盟

cabinet〈美〉内阁

demonstration游行示威

removal免职

protest抗议

dignitary高官

chancellor长官,大臣

poll投票选举,民意测验

rally集会

rebel造反,反叛

suffrage投票,选举权,参政权

stump在(某地)做政治巡回演说

caucus(政党的)领导人秘密会议,核心小组会议

bureaucracy官僚作风,官僚机构

despotism专制

containment围堵政策,牵制政策

impeachv主美,弹劾,怀疑

prerogative特权

anarchism无政府主义

summitry高峰会

campaign竞选运动

bicameral两院制的,有两个议院的

hegemony霸权

enfranchise给予选举权,给予自治权

propaganda宣传

multi-partyelections多党选举

12.科技新闻

网络科技新闻用词

onlineservice在线服务

searchingengine搜索弓I擎

digitaldivide数字鸿沟

Internet-based以网络为基础的

e-commerce电子商务

SPAMmessages垃圾电子邮件

cyberphobia计算机恐惧症

onlinetransaction网上交易BBS电子布告栏系统

browser浏览器

electronicplatform电子化平台

communityportal社区门户

onlineconsultation在线咨询

electronicbanking电子银行

e-government电子政务

junk-e-mail垃圾电子邮件

interface界面

13.航天科技新闻用词

unmannedprobe无人探测

thelaunchtower发射塔

shuttle航天飞机

definitiveorbit既定轨道

externaltank夕卜壳

lunarmodule登月舱

mannedspacecraft载人宇宙飞船

there-entrycapsule返回舱

emergencylanding紧急降落

Telstar通讯卫星

commandmodule指令舱

multistagerocket多级火箭

14.其他科学、科技词汇

fossil化石

evolution演变,进化

semiconductor半导体

radiation放射线,放射物

handset手机,手持机

dinosaur恐龙

origin起源,由来

relic遗物,遗迹

breakthrough突破

voicerecognitionsystem语音识别系统

mechanistic机械论学说的,机械论的

videophone电视电话

15.旅游新闻

娱乐、文化、艺术、旅游用词

themepark主题公园

showgirl歌舞女郎

DINK丁克一族:有双薪收入而没有孩子的夫妇

Emmy艾美奖

videoporn<口>色情电视,黄色录像

WarnerBrothers华纳兄弟娱乐公司

choreographer舞蹈指导

Broadway百老汇

baroque巴洛克时期艺术和建筑风格

telecopter空中电视台

tentpolemovie大片

Hollywood好莱坞

filmfans影迷

premiere初次公演,初演主角

popchart流行榜

boxoffice票房

SoapOpera肥皂剧

signature签名

showtour巡演

16.体育新闻

体育组织名称

FIFA=FederationInternationaledeFootballAssociation,国

际足球联盟

IOC=InternationalOlympicCommittee国际奥林匹克委员

会(=CIO)

InternationalAmateurAthleticsFederation国际运动员协

比赛有关用词

tournament锦标赛,联赛

final决赛

riot球场骚动

round-robin循环赛

worldrecord世界纪录

Master'Champion大师赛

countout数十:从一秒数到十秒,在此期间被击倒的拳手

必须站起来,不然便被宣布失败

GrandPrix国际汽车大奖赛

cheerleader啦啦队队长

eliminationmatch,knock-out淘汰赛

grouping分组

ranking排名

Championship冠军赛

FormulaOne一级方程式赛车

体育用词

stadium露天大型运动场

judov日》柔道

javelinthrowing标枪

billiards台球,桌球

Karate空手道

grandslam(棒球)大满贯

hockey曲棍球

discus铁饼,掷铁饼

rugby橄榄球

archery剑术

OlympicGames奥林匹克运动会

aerobics有氧运动

soccer英式足球

taekwondo跆拳道

smash扣球

17.国际事务:

negotiations,delegate,delegation,summit峰会

chartern.特许状,执照,宪章

pledgen.诺言,保证,誓言,抵押,信物,保

人,祝愿

vt.许诺,保证,使发誓,抵押,典当,

举杯祝……健康

vt.特许,发给特许执照

promotepeace促进和平

boosteconomicco-op加强经济合作

makeconcession/compromise作出妥协

passaresolution通过决议

sanctionn.核准,制裁,处罚,约束力

Vt.制定制裁规则,认可,核准,

同意

defaultn.违约,不履行责任,缺席,默认值

vt.疏怠职责,缺席,拖欠,默认

vi.疏怠职责,缺席,拖欠,默认

vetoabill否决议案

breakthedeadlock打破僵局

ascientificbreakthrough科学突破

anunexpectedoutcome出乎意料的结果

sign/ratifyan

accord/deal/treaty/pact/agreement签署协

diplomaticallyisolatedcountry在夕卜交上被

孤立的国家

diplomaticsolutions外交解决方案

hotspot热点

takehostilitiestoward....对...采取敌

对态度

ethniccleansing种族排斥

refugee,illegalaliens非法移民

mediator调解员

nationalconvention国民大会

fightcorruption反腐败

corruptedelection腐败的选举

peaceprocess和平进程

giveaboostto...促进

boomingeconomy促进经济发展

mutualbenefits/interests双赢

DefenseMinister,evacuate,fleefromPentagon五

角大楼

impose/breakadeadline规定/打破最后期限

retaliate报复

bankingreform金融改革

commissioner代表

gobankrupt破产

fileforbankruptcy提出破产

deputy代表

externalforces外部力量

speculate,disarmamentagreement裁军协议

mandate,toliftaboycott取消禁令

withdraw,embargo,imposesanctionsagainst...实

施制裁

dismantle销毁

theimplementationofanaccord执行决议

toeasethebanonivorytrade缓解对象牙贸易的

子<

toharborsb.保护

animalconservation动物保护

threatened/endangeredspecies濒危物种

illegalpoaching非法捕猎

faceextinction濒临灭亡

Ca1lup/opinion/exitpoll,survey民意调查

standtrial受审

put...ontrial审判某人

sue,filesuitagainst...状告

radioactive放射性

radiation辐射

uraniumenrichmentprogram铀浓缩计划

nukenonproliferation核部扩散

suspect,arrest,detain,incustody被囚禁

onhumanrightsabusecharges反人权罪名

HIVpositiveHIV阳性

malaria,diabetes,hypertension,lungcancer,breast

cancer

fightpoverty/starvation/hunger/disease/virus,stop

thespreadof...crackdownon...严打

illegaldrugtrafficking毒品贩运

piracy,piratedproducts盗版产品

fakegoods假货

notorious臭名昭著

bloodytyrant血腥独裁者

execute/execution处决

deathpenalty死刑

seminar,forum,peaceconference,nationalconvention,

hiscounterpart同等级别的人

mypredecessor/successor我的前任/后任

18.战争军事:

militaryoption军事解决途径(动用武力)

escalatingtension逐步升级的局势

militarycoupe军事政变

forcedfromoffice被赶下台

stepdown/aside下台

onthebrinkofwar处于战争边缘

rebels,wounded,killed,injury,death,

casualties伤亡

heavyfighting激战

genocide种族灭绝

reliefeffort救济工作

humanitarianaid人道主义援助

broker/mediateaceasefire/truce促成停火

endthebloodshed结束流血事件

specialenvoy特使

peace-keepingforces维和部队

guerrillawar游击战争

borderdispute边境争端

armedconflict武装冲突

reconciliation调解

civilwar内战

cruisemissile巡航导弹

cometoaconclusion达成一致

coalitionforces联合军队

onhighalert处于高级戒备状态

rebellion叛乱

rebelforces叛军

sensitive,hostage,kidnappedFrench

nationals被绑架的法国人

rescue,releaseinvade,US-ledinvasion美

国领导的入侵

right-wingextremists右翼极端分子

warringfactions交战各方

topplethegovernment推翻政府

suicidebombing自杀性袭击事件

dispute,crisis,conflict,holywar圣战

administration,regime,claimresponsibility

for...声称负责

suspend停止

resume继续

coalitionparty联合政党

post-warreconstruction战后重建

pre-warintelligence战前情报

radar,espionage谍报

spyingactivity-间谍行为

electronicwarfare电子战争

chemical/biological/nuclearwarfare化学/生物

/核战争

19.地震类:

新闻发布会:pressconference

汶川地震:WenchuanEarthquake

大地震:themassiveearthquake

8.0级地震:the8.0-magnitudeearthquake

地震灾区:quake-hitarea/quake-strickenarea

重灾区:theworst-hitarea

震中:epicenter

余震:aftershock

地震灾民:quakevictim

人民解放军:People*sLiberationArmysoldier

武警:armedpolice

消防官兵:fire-fighter

医务工作者:medicalworker

救援者:rescuer

救援队:rescueteam

伤者:theinjured

失踪者:themissing

废墟:debris/ruin

卫生:sanitation\hygiene

黄金72小时:golden72hours

温总理:PremierWen

联合国秘书长:UNSecretary-GeneralBanKi-moon

红十字会:theRedCross

医疗队:medicalteam

资金和物资:fundsandmaterial

可移动医院:mobilehospital

死亡人数:deathtoll

与时间赛跑:raceagainsttime

生命线:lifeline

民政部:theMinistryofCivilAffairs

国务院信息办:theInformationOfficeoftheState

Counsil

中央台记者:CCTVcorrespondent

沙特阿拉伯:SaudiArabia

中国大使馆:ChineseEmbassy

外交使节:envoy

降半旗:Flagsaretobekeptathalf-mast.

默哀:mourn

哀悼:condolence

人道主义援助:humanitarianaid

救济工作:reliefwork

捐赠:donate

咨询热线:consultationhotline

疏散:evacuate

堰塞湖:barrierlake/quakelake

重建:rebuild

震后重建:post-quakereconstruction

尽快进行重建工作:carryoutreconstructionassoonas

possible

复原:rehabilitation

帐篷小学:campprimaryschool

复课:resumeclasses

建立DNA数据库:buildDNAdatabase

火葬:cremate

阻止疫情:preventepidemic

文化遗产:cultureheritage

大熊猫:giantpanda

20.奥运类:

国际奥林匹克委员会InternationalOlympicCommittee

中国奥委会ChineseOlympicCommittee

theOlympicflame奥运圣火

奥运会选拔赛OlympicTrial

奥运会会歌OlympicAnthem

奥运火炬OlympicTorch

奥运会代表团OlympicDelegation

奥运村OlympicVillage

组委会organizationcommittee

开幕式openingceremony

闭幕式closingceremony

吉祥物mascot

颁奖台podium

acrownofolivebranches橄榄枝编成的头冠

arecord-holder记录保持者

ateamgoldmedal一枚团体金牌

anOlympicmedal奥运金牌

Olympicsopeningceremonies奥运会开幕式

event比赛项目

prancewiththenationalflag挥舞着国旗而

雀跃

spectator观众

ateambus运动员专车

thegold/silver/bronzemedalist金/银

/铜牌获得者

Aquatics(水上运动)

Archery(射箭)

Individualevents个人赛

Teamevents团体赛

Athletics(田径)

Track径赛

Cycling(自行车)

gymnastics

击剑:Fencing

射击:shooting

21.经济类:

financialcrisis金融危机

FederalReserve美联储

realestate房地产

share股票

inflationdeflation

stockmarket股市

shareholder股东

macroeconomic宏观经济

gounder\bankrupt破产

pensionfund养老基金

governmentbond政府债券

budget预算

deficit赤字surplus

intellectualproperty知识产权

opportunisticpractice投机行为

entrepreneur企业家

cookthebook做假帐

fluctuate波动

merger并购

pickupinprice物价上涨CPI

monetarypolicy货币政策

foreignexchange夕卜汇

quote报价

contract合同

floatingrate浮动利率

venturecapital风险资本(VC)

globalcorporation跨国公司

consolidation兼并

takeover收购

onthehook被套住

附:常见新闻缩写词:

1、组织机构等专有名称

UNESCO=UnitedNationsEducational,ScientificAnd

CulturalOrganization(联合国教科文组织)

IMF=InternationalMonetaryFund(国际货币基金组织)

ASEAN=AssociationOfSoutheastAsianNations(东南亚

国家联盟;“东盟”)

GATT=GeneralAgreementOnTariffsAndTrade(关贸总

协定)

WT0=WorldTradeOrganization(世界贸易组织)

0PE=0rganizationOfPetroleumExportingCountries(石

油输出国组织;“欧佩克”)

PLO=PalestineLiberationOrganization(巴勒斯坦解放

组织;“巴解”)

IOC=InternationalOlympicCommittee(国际奥林匹克委

员会)

NASA=NationalAeronauticsAndSpace

Administration[(美国)国家宇航局]

WH0=WorldHealthOrganization(世界卫生组织)

NASA=NationalAeronauticsandSpaceAdministration

美国国家航空航天局

2、常见事物的名称,如上述例句中的aids(艾滋病)。

又如:

UFO=UnidentifiedFlyingObject(不明飞行物;“飞碟”)

DJI=Dow-JonesIndex(道?琼斯指数)

PC=PersonalComputer(个人电脑)

ABM=Anti-Bal1isticMissile(反弹道导弹)

PT=PublicRelations(公共关系)

SALT=StrategicArmsLimitationTalks(限制战略武器会

谈)

SDI=StrategicDefenceInitiative(战略防御措施)

3、表示人们的职业、职务或职称的名词,如Mp(议员)。

又如:

PM=PrimeMinister(总理;首相)

GM=GeneralManager(总经理)

VIP=VeryImportantPerson(贵宾;要人)

TP=TrafficPoliceman(交通警察)

PA=PersonalAssistant(私人助理)

商业贿赂:commercialbribery,请看《中国日报》的报道:

Undertheinterpretation,medicalstafffacebeing

chargedwithcommercialbriberyiftheyreceivebribesfrom

salesagentsofpharmaceuticalcompaniesandsuppliersof

medicalequipment,oriftheyhelppromotepharmaceutical

productsthroughtheirprescriptionsforthebenefits.

根据该解释,医务人员如果接受制药公司销售部门或者

医疗器械供应商的贿赂,或是利用开处方的职务便利帮助厂

家促销药品谋利,均会面临商业贿赂的指控。

划定界限:drawtheline

由于和白宫相互指责,美国国会取消了原定于当地时间

20日进行的对汽车行业250亿美元救援计划的表决。这意味

着在2009年1月20日奥巴马上台前,汽车巨头们很可能要

自谋生路了。

请看外电的报道:

The$25billionrescueplanfortheautoindustry,

desperatelysoughtbyDetroifsbeleagueredBigThree,

collapsedThursdayasCongressdrewthelineatonemore

bailoutandDemocratssaidtheywouldn*tevenconsiderit

untilthecompaniesproducedaconvincingplanfor

rebuildingtheironce-mightyindustry.

美国“底特律三大汽车巨头”极力要求通过的一项250亿

美元的汽车业援助计划遭到搁置,美国国会已于本周四对这

项追加的救援计划加以限制,民主党方面称在这些公司制订

出能够重振昔日辉煌的汽车工业的可信计划之前,他们将对

此援助计划不予考虑。

在上面的报道中,drawtheline就是指reasonablyobject

(to)orsetalimit(on),即“划定界限”或“对某件事限制或反

对“,也可用drawaline替换。

这种用法最早来源于网球以及类似的球类运动,这些活

动需要在场地中央划线,将场地分成两块,后来演变成“划

定界限”的意思。如:Italldependsonyourconceptoffiction

andwhereyoudrawthelinebetweenfactandfiction.(这有

赖于你对虚构这一概念的理解以及你如何划定事实和虚构

的界线。)

我们常说的“忍耐也得有个度''常用Onemustdrawthe

linesomewhere来表示

王牌:Trumpcard

奥巴马当选之后,马不停蹄地为新政府物色人选,而他

原来的竞争对手希拉里也成为下任美国国务卿的“大热”人

选。有消息人士透露,在“面试”完希拉里与比尔•理查森两名

国务卿热门人选后,奥巴马也倾向于让希拉里担当重任。

请看外电的报道:

HilaryClintonhassomeofthekeyattributesofagood

secretaryofstate—statureandtoughness—butthatshe's

untestedasanegotiator,andherstatusasanerstwhile

Obamarivalmightundermineanenvoy?straditionaltrump

card.

希拉里•克林顿具备一位优秀国务卿的某些关键特质…

才干和韧性,但是她是否能成功进行协商谈判还不得而知,

而且她作为奥巴马前竞争对手的特殊身份也可能会使该职

位历来的重王牌地位受到动摇。

在上面的报道中,trumpcard就是指“王牌,绝招”。

Trumpcard原意是“牌局中最大的王牌”。王牌在手,即胜

券在握。王牌往往会留到最后关头才打出,所以一般人们用

这个短语来形容决定性的可以扭转局势的手法。如:The

coachsavedhisstarplayerforatrumpcard.(教练保留他的

明星选手,作为他的王牌)。

我们常用playone'strumpcard来表示“使出绝招”。如:

Finallysheplayedhertrumpcardandthreatenedto

resign』最后她使出了绝招,扬言要辞职)。

而haveallthetrumpsinone*shand(holdsometrumps)

则表示“胸有成竹,有必胜把握”,但如果你putsomeoneto

histrumps那可就要“把某人逼入绝境,迫使他使出最后的招

数”了。

安全港法案:safehavenlaw

根据美国内布拉斯加州今年7月18日正式生效的《安

全港法案》,父母可以合法抛弃19岁以下的青少年。该法案

一出台就引发了很大争议。本周二,该州又初步通过了修正

案,将合法弃婴的时限缩短至婴儿出生30天内。

请看外电的报道:

Nebraskalawmakersgavepreliminaryapproval

Tuesdaytoanew30-dayagelimitforchildrenwhocanbe

legallyabandonedunderthestate*ssafehavenlaw.

内布拉斯加州立法者于本周二初步通过了一项决议,将

该州《安全港法案》规定的合法抛弃婴儿的时限限定在婴儿

出生30天以内。

在上面的报道中,safehavenlaw就是指《安全港法案》。

在美国,《安全港法案》容许婴儿的监护人安全地把孩子遗

弃,“安全港”通常是医院、警察局、救援中心、消防站等。

父母不必留下姓名,不必办理送养手续,更不会遭到起

诉,当然,他们可能会失去监护权。该法的目的就是要使婴

儿的无辜生命得到保护,尽可能地避免堕胎、杀戮、抛弃。

但各州对孩子的年龄有不同规定,例如威斯康星州规定

在婴儿出生72小时内才适用该法。有趣的是,在内布拉斯

加州将上限设定为19岁以后,很多其他州的父母为了教训

不听话的孩子,专程开车把孩子送到内布拉斯加。

Safehaven原意是指“安全港、安身之处”,如:Hewill

notfindasafehavenhere.(他在这里找不到安身之处)。它还

可以引申为提供某种形式的“庇护”,如:In2000thisagent

offeredAlQaidasafehavenintheregion.(这名情报人员在

2000年向基地组织提供了在该地区的庇护)。

此外,在经济领域,它用来指没有金融、财务危机的地

点或投资。Safehavencinrency就是我们听说的“避风港货

币”,指诸如美元或瑞士法郎等主要交易货币,投资者在政

治动荡时期想为资金寻找避风港时,就会投资购入此类货

币,或者他们会去taxhaven(避税港,对跨国纳税人提供低

税、免税或给予大量税收优惠的国家和地区)寻找机会。

空白支票V.S空头支票

美国当选总统奥巴马日前再度向联邦政府发出呼吁,要

求其确保支持陷入困境的本国汽车行业。这是奥巴马竞选成

功后不到两周时间内,第二次明确向政府发出类似呼吁。奥

巴马解释说,在目前的环境下,汽车业崩溃对于美国经济将

是一场灾难。

请看外电的报道:

President-electBarackObamasaidhebelievesaidfor

theautoindustryisneededbutthatitshouldbeprovidedas

partofalong-termplan—notsimplyasablankcheck.

美国当选总统巴拉克•奥巴马说他相信对汽车行业的救

助是必须的,但应以长期计划形式提供救助一而不仅仅是

以空白支票的形式。

在上面的报道中,blankcheck就是指我们经常提到的a

signedcheckwithnoamounttobepaidfilledin(空白支票),

即“未填金额的签名支票,可支取任何数目的支票”。如:

Myuncleofferedmeablankchecktostartmybusiness.(我

叔叔为了支持我的事业给了我一张空白支票)。

此外,它还可以表示“自由处理权,全权”。如:Wilcox

wasgivenablankcheckinthechoiceofpersonnelforthe

newdepartment.(威尔科克斯先生全权负责为这个新部门挑

选人员)。

平时我们常把blankcheck理解成“空头支票”,但实际

上它的意思与“空头支票”正好相反。“空头支票”在英文中是

“anemptyorarubberorbadcheck",即“金融机构拒绝付现

或支付的支票出现这种情况的原因可能是账户已经终止,

或者账户资金不足以支付支票金额,也可转意为empty

promiseorlipservice(空洞的许诺).

如:Manyvotersknowthatthepromisesofdifferent

partiesbeforeanelectionarealljustbadchecks.(许多选民

都知道各党派在选举前的承诺只不过是空头支票,不会兑现

的)。

定下基调:settone

美国总统布什当地时间13日在纽约联邦国家纪念堂的

演讲中阐明,金融改革及国际合作是此次二十国集团(G20)

高峰会讨论的目标,这为本届峰会定下了基调。人们期待这

次峰会有助于解决此次全球金融危机。

请看新华网的报道:

U.S.PresidentGeorgeW.Bushsettoneforthe

upcomingGroup-20SummitThursdayinNewYorksaying

thatthesummitwillfocuson"understandingthecausesof

theglobalcrisisanddevelopingprinciplesforreformingour

financialandregulatorysystems."

美国总统布什本周四的讲话为即将于纽约召开的二十

国集团(G20)高峰会定下基调。他称此次峰会的目标是“理解

全球金融危机的起因,并为财政及监管体制改革制定规则。”

在上面的报道中,settone就是指“定下基调”,tone在

这里的意思是thegeneralatmosphereofaplaceorsituation

andtheeffectthatithasonpeople(对处于某地或情境中的

人们有影响的气氛)。如:Herfriendlyopeningspeechsetthe

toneforthewholeconference/她友好的开幕词确定了整个

会议的基调。)

Tone最常见的意思是指“音调、色调”。如果你想形容一

个人的“声调很悦耳”,就可以说Hervoicehasapleasant

tone.Tone做动词还可以表示“搭配、协调”,朋友家新买了

窗帘,Thenewcurtainstoneinbeautifullywiththe

carpet.(与地毯的颜色非常协调),但是她今天心情可不太好,

上班的时候tookanangrytonewithhercolleagues4带着怒

气与同事说话),因为最近由于金融危机,公司的市场状况

(toneofthemarket)不太好。

轮值主席:rotatingpresidency

二十国集团(G20)财政部长和中央银行行长2008年年会

于本月9日在巴西圣保罗闭幕。代表们在为期两天的闭门会

议中就金融危机产生的原因及应对措施进行了深入探讨,并

为本月中旬在华盛顿举行的G20金融峰会奠定共识基础。

请看《中国日报》的报道:

Mantega,whosecountryholdstherotatingpresidency

ofthebloc,saideachcountrywilltakeactionaccordingto

itsownsituation.HedescribedRussia'scallforthefounding

ofaG20treatysimilartotheEU*sMaastrichtTreaty,

whichdefinesthefiscaltargetsofEUmembers,asan

"interesting"alternative.

年会轮值主席国代表(巴西财长)曼特加称,每个国家都

应该根据自身情况采取相应措施。他认为俄罗斯呼吁建立

G20条约是个“有趣”的选择。该条约被指与规定了欧盟成员

国财政目标的《马斯特里赫特》条约类似。

在上面的报道中,rotatingpresidency就是指“轮值主席

(国)某些国际机构或组织不设固定的主席职位,而由各成

员国或理事国首脑轮流担任。担任者就被称为“轮值主席”,

其所在国家就是“轮值主席国”O

在rotatingpresidency这个短语中它表示performajob

ordutyonarotatingbasis(轮流担任某职务),如:France

holdsthesix-monthrotatingpresidencyoftheEUCouncil

from1Julyto31December2008.(法国将从2008年7月1日

至12月31日担任六个月的欧盟理事会轮值主席国。)

Rotating做形容词最常用的意思是turnonoraroundan

axisoracenter(围绕轴或中心旋转的),如rotatingview就是

指“旋转视图”,不过各大酒店顶层的“旋转餐厅”一般都用

revolvingrestaurant来表示。

跛脚鸭:Lameduck

赢得美国总统大选的侯任总统奥巴马已着手组建新政

府。面临日趋严重的金融危机和对伊拉克及阿富汗作战,奥

巴马希望能尽快确定政府主要成员,力争顺利完成政权交

接。现任总统布什5日发表声明承诺,将全力协助政府的交

接工作。

请看外电的报道:

Mr.ObamahasconferredwithCongressionalleaders

aboutpassinga$100billioneconomicstimuluspackageina

lame-ducksessiontheweekofNov.17topayforpublic

worksprojects,aidtocitiesandstates,and

unemployment,foodstampandheatingbenefits.

奥巴马已经就总价值1000亿美元的经济刺激方案与国

会领袖交换了意见,他希望该方案可以在本月17日举行的

“跛脚鸭”国会会议上获得通过。这些资金将用于公共设施建

设、对城市和州的援助、增加失业人士的福利、向低收入家

庭派发食物券及供热补贴。

上面的报道中,lame-ducksession就是指“跛脚鸭国会

会议”,即新旧总统交接之间的国会会议。由于部分与会议

员不会在下任国会出现,也许议员会对议题出现爱理不理的

态度。

Lameduck字面上看是“跛脚鸭”,它做名词常用来指

“无用的人”,带有贬义,如:Thegovernmentshouldnotwaste

moneysupportinglameducks.(政府不应浪费资金去扶持那

些无望的企业。)

在政治领域它是指已经没有发展前途的政客,或者任期将

满的官员,用来形容他们的窘境。如:Thegovernorofour

stateended

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论