2022-2025年机器翻译市场分析及未来发展趋势报告_第1页
2022-2025年机器翻译市场分析及未来发展趋势报告_第2页
2022-2025年机器翻译市场分析及未来发展趋势报告_第3页
2022-2025年机器翻译市场分析及未来发展趋势报告_第4页
2022-2025年机器翻译市场分析及未来发展趋势报告_第5页
已阅读5页,还剩31页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

2022-2025年机器翻译市场分析及未来发展趋势报告日期:2022-10-22目录1234行业概述行业现状分析行业痛点及发展建议行业格局及前景趋势CONTENTS1行业概述行业定义行业发展历程行业政策、经济、社会环境机器翻译指计算机程序将一种书写形式或声音形式的自然语言翻译成另一种书写形式或声音形式的自然语言。机器翻译形式包括词典翻译、计算机辅助翻译和文本或语音的句子以及段落翻译。词典翻译提供基本的词语翻译服务,将一种自然语言的字词或词组翻译成另一种自然语言的字词或词组。计算机辅助翻译主要利用计算机的自动记忆功能将用户翻译过的资料转换为可重复使用的翻译内容库,协助人工翻译,为用户以后的翻译行为提供便利。文本或语音的句子以及段落翻译是计算机按照设定的规则自动将一种自然语言的文本或语音的句子及段落翻译成另一种自然语言的文本或语音的句子及段落。机器翻译相比人工翻译,具有以下优点:(1)成本低机器翻译的成本较人工翻译成本低。机器翻译过程无需人工操作,单次软件开发即可多次使用,可减少专业翻译人员的雇佣,节省翻译成本。(2)易于把控机器翻译按照规则执行,流程相对固定,翻译时间能较为精准地估算。(3)翻译速度快机器翻译程序的运行速度比人工翻译速度快,用户可更快速地获得翻译结果,减少翻译等待时间。机器翻译行业定义行业定义01020304启蒙期中国的机器翻译研究始于20世纪50年代,中科院语言研究所与电脑科技研究所合作开展中俄语言机器翻译研究,成功实现了九种复杂句式的中俄语言互译。但受国际外交局势以及计算机发展水平的限制,当时的机器翻译研究尤其是汉英机器翻译研究并未得到深入发展,甚至陷入停滞。复苏期直到20世纪80年代末,中国的机器翻译研究再度复苏,随着计算机技术的发展和国际交流需求的增长,机器翻译的使用需求日渐提升,中国多个科研院校与国际研究机构开展合作,相继推出“863智能英-汉翻译系统”、“译星”、“通译”等机器翻译软件,迅速带动机器翻译进入公众视线。发展期21世纪以来,深度学习算法和神经网络架构成为机器翻译领域的翻译范式,在诸多语种及应用场景中的翻译质量超越了传统机器翻译技术的翻译质量,受到各大机器翻译研究商的追捧。百度的基于神经网络的机器翻译,在翻译知识获取、翻译模型、多语种翻译技术等方面有重大突破,将深度学习算法应用于多种主流翻译模型中,翻译质量有明显提升,翻译结果在国际上获得广泛认可。腾讯的机器翻译结合神经网络机器翻译和统计机器翻译的优点,对源语言文本进行深入理解,使翻译效果更为准确,同时支持语音翻译、图片翻译、语种识别等多种场景,大幅降低传统文本翻译的读写成本。科大讯飞基于深度神经网络算法优化机器翻译,并于2014年在国际口语翻译大赛IWLST上获得中英以及英中翻译的双项冠军。中国的机器翻译行业发展正逐步深入发展,未来的机器翻译应用将更具深度与广度。发展历程行业PEST-》行业政策发改委、科技部、工信部及中央网信办国务院《“互联网”+人工智能三年行动实施方案》要求加强产学研用合作,明确支持国家工程实验室、国家工程(技术)研究中心等创新平台建设,布局国家级创新中心,共同推动人工智能基础理论、共性技术、应用技术研究。加快基于人工智能的计算机视听觉、生物特征识别、复杂环境识别、新型人机交互、自然语言理解、机器翻译、智能决策控制、网络安全等应用技术研发和产业化,加强前沿技术布局,构造未来融合创新技术基础。《新一代人工智能发展规划》《促进新一代人工智能产业发展三年行动计划(2018-2020》明确提出大力发展人工智能新兴产业,开发面向人工智能的操作系统、数据库、中间件、开发工具等关键基础软件,突破图形处理器等核心硬件,研究图像识别、语音识别、机器翻译、智能交互、知识处理等智能系统解决方案,培育壮大面向人工智能应用的基础软硬件产业。明确指出培育智能翻译行业,推动高精准智能翻译系统应用,围绕多语言互译、同声传译等典型场景,利用机器学习技术提升准确度和实用性。到2020年,多语种智能互译取得明显突破,中译英、英译中场景下产品的翻译准确率超过85%,少数民族语言与汉语的智能互译准确率显著提升。工信部行业社会环境中国当前的环境下,挑战与危机并存,中国正面临着最好的发展机遇期,在风险中寻求机遇,抓住机遇,不断壮大自己。自改革开放以来,政治体系日趋完善、法治化进程也逐步趋近完美,市场经济体系也在不断蓬勃发展;虽在一些方面上弊端漏洞仍存,但在整体上,我国总体发展稳中向好,宏观环境稳定繁荣,二十一世纪的华夏繁荣美好,对于青年人来说,也是机遇无限的时代。改革开放以来,我国经济不断发展,几度赶超世界各国,一跃而上,成为GDP总量仅次于美国的唯一一个发展中国家。但同时我们也应看到其中的不足之处,最基本的问题便是就业问题,我国人口基数大,在改革开放后,人才的竞争更显得尤为激烈,大学生面对毕业后的就业情况、失业人士一直困扰着我国发展过程中,对于国家来说,促进社会就业公平问题需持续关注并及时解决;对于个人来说提前做好职业规划、人生规划也是人生发展的重中之重。行业社会环境传统机器翻译行业市场门槛低、缺乏统一行业标准,服务过程没有专业的监督等问题影响行业发展。互联网与电烙铁的结合,缩减中间环节,为用户提供高性价比的服务。90后、00后等各类人群,逐步成为机器翻译行业的消费主力。行业经济环境2机器翻译行业现状分析机器翻译产业链机器翻译行业驱动因素机器翻译行业现状分析机器翻译行业市场规模产业链上游机器翻译产业链上游概述机器翻译产业链上游由人工智能芯片供应商、机器翻译算法供应商以及数据供应商组成。现阶段,中国机器翻译行业并未诞生专门的数据供应商,数据并不对外出售,多数机器翻译算法供应商以及数据供应商与机器翻译软件供应商集成一体,厂商通过自主搜集到的数据运用于训练自主研发的机器翻译算法,并将算法内嵌于自主研发的机器翻译软件中。部分缺乏机器翻译算法能力的厂商,通过调用百度的机器翻译API来提供机器翻译软件和硬件生产基础。人工智能芯片涉及GPU、FPGA和ASIC,目前的人工智能芯片市场主要由非定制化芯片GPU和FPGA主导,但非定制化芯片在计算性能、功耗、成本等方面存在明显不足,市场需求必将推动人工智能芯片从通用向专用发展,由通用的GPU,半通用的FPGA,向专用化的ASIC发展。通用型CPU与GPU在集成电路产业中最早发展成熟并被广泛应用,但在人工智能时代,CPU的串行逻辑架构无法适应大数据量运算,单独的CPU解决方案不再出现于人工智能应用中。GPU天然的并行逻辑架构可以轻易地适应大数据量运算环境,因此被最早应用于人工智能市场。但GPU高度缺乏灵活性,难以为各种特定的人工智能场景定制性能与算力。半通用的FPGA可与硬件结合紧密,在编程、底层配置和构建层面具有较高灵活度,在专用芯片发展尚未成熟的阶段能较好缓解GPU在人工智能领域中的发展不适,赋予特定人工智能应用场景所需的芯片可塑性。短期内,半通用FPGA的市场前景可观,市场潜力有望被挖掘。如深鉴科技的“深度学习处理单元”芯片(DPU)基于FPGA平台,利用指令集与编译器,实现了以ASIC级别的功耗提供优于GPU的性能。微软也把重心放在FPGA人工智能芯片上,推出了基于FPGA的视觉芯片A-eye,可应用于无人机、机器人等多种人工智能产品。由于FPGA的单片成本较ASIC低,在芯片需求未成规模、深度学习算法未稳定的情况下,运用FPGA芯片来实现半定制化的人工智能芯片成为了众多企业的最佳选择。产业链中游机器翻译产业链中游概述机器翻译产业链中游包括机器翻译软件供应商和硬件供应商。由于现阶段机器翻译软件的盈利能力较低,硬件产品是机器翻译厂商的主要收入来源,因此多数中国的机器翻译厂商集成了软件和硬件生产能力,成为软硬一体的机器翻译供应商,如百度翻译包括百度翻译APP和百度翻译机;科大讯飞推出讯飞翻译APP和晓译翻译;搜狗推出搜狗翻译APP和搜狗翻译机、搜狗旅行翻译宝等。产业链下游机器翻译产业链下游概述机器翻译产业链下游市场主体为B端、G端和C端消费者,其中B端消费者主要为行业应用,如金融行业的机器翻译应用、医疗行业的机器翻译应用和文学领域的机器翻译应用等,但由于行业应用对机器翻译结果的准确度要求高,而目前的机器翻译水平尚未能满足行业应用的需求,因此B端的行业应用难以普及。G端消费者主要为政府机构,政府机构将机器翻译产品多应用于跨国交流场景,如2019年博鳌亚洲论坛启用讯飞人工智能翻译机,2018年博鳌亚洲论坛将腾讯同传作为官方指定的独家人工智能同声传译合作伙伴,但会议论坛上呈现的机器翻译结果不佳。C端消费者为个人用户,可应用于个人境外旅游、个人商务交流合作、个人语言学习等场景。现阶段,C端市场是各大机器翻译厂商的主要发力点,消费级机器翻译硬件产品是机器翻译厂商的主要盈利来源行业现状机器翻译涉及软件(如在线翻译软件、计算机辅助翻译软件和翻译API、SDK等)和硬件(翻译机、蓝牙翻译耳机和翻译手机等)产品。目前机器翻译软件产品在中国市场上尚未产生明显的收入,众多翻译软件免费供用户使用,部分翻译API、SDK在特定情况下向用户收取少量的费用(如百度通用翻译API高级版和尊享版在翻译字符超200万字的情况下,按49元/百万字符向用户收取相应的使用费),但此类软件收入占比甚少。中国机器翻译行业的营收主要由机器翻译硬件产品产生,目前主要有翻译机、蓝牙翻译耳机以及翻译手机三种硬件产品。在机器翻译硬件产品中,中国的蓝牙翻译耳机以及翻译手机并不普及,产生的营收有限,而翻译机产生的营收额占市场营收总额的比例超85%。翻译机产品成为各大机器翻译厂商抢占市场红利的最佳消费级电子硬件产品,如科大讯飞、腾讯、搜狗、网易等厂商纷纷推出智能翻译机产品,当前的智能翻译机产品功能不断增强,支持多种语言甚至是方言的即时互译以及拍摄翻译等。随着智能翻译机功能的增强以及用户体验提升,智能翻译机的应用有望更进一步普及,带动机器翻译市场规模的增长。2018年,中国翻译机销售量近100万台,产生的营收额为15.2亿元人民币,2023年,翻译机的销量将超2,000万台,届时将带动中国机器翻译市场规模大幅提升,实现中国机器翻译市场2019-2023年89%的年均复合增长。机器翻译行业驱动因素行业驱动因素12015年以来,中央及各地方政府陆续出台相关政策,积极支持人工智能产业的发展,并推进人工智能在各个细分领域的渗透和壮大。2015年7月,国务院发布《关于积极推进“互联网+”行动的指导意见》,将“互联网+人工智能”列为其中11项重点行动之一。2017年7月,国务院印发《新一代人工智能发展规划》,将人工智能上升至国家战略,并确立了人工智能发展三步走的目标,为中国人工智能产业发力奠定制度基础。2017年10月,十九大将“人工智能”写进党代会报告,并提出加快建设制造强国,发展先进制造业,推动互联网、大数据、人工智能和实体经济深度融合等意见。截至2018年,中央及各地方政府在短短3年内出台了60余项与人工智能产业发展相关的政策,足以看出国家对人工智能产业化的重视。机器翻译是人工智能的应用体现,同样受到政策的鼓励发展。政策支持中国的语言翻译服务需求仍然高涨,然现阶段的翻译人才供给与翻译人才需求间产生较大差距,高素质的翻译人才仍缺乏,通晓小语种的翻译人员更为稀少。翻译人才培养体系不够完善,多数院校的翻译教师没有翻译行业的从业经历,对教学内容是否属于翻译素质的培养无从判别,课堂教学内容多为单纯地迁移书本知识,仅对外语学科解决语言问题进行延伸,学生并未接受到真正意义上的职业型翻译教学培养,真正的翻译人才培养仍需时日。在翻译人才供给满足不了翻译需求的情况下,机器翻译能作为较好的补充手段。人工翻译在机器翻译的辅助下,可节省大量人工成本,提高翻译效率,如美国国防预先研究计划局(DARPA)在多语种政治、经济、军事等领域情报信息日益激增的情况下,积极投入机器翻译研究以缓解单靠人工翻译与阅读带来的不足,提高翻译处理效率。需求带动机器翻译发展机器翻译行业驱动因素行业驱动因素2境外旅游及跨国商务场景的翻译需求催生机器翻译硬件产品。境外旅游和跨国商贸场景对语言翻译服务存在刚需,便携式的机器翻译产品能较好地满足此类场景的翻译需求。翻译硬件产品主要应用于境外旅游、国际企业交流、商务会谈、外语教育学习、国际贸易、文学翻译、国际会展交流会等场景,其中境外旅游是翻译机发展潜力最大的市场。随着中国居民消费水平提升,传统的固定路线跟团旅游方式无法满足消费者的旅游需求,个性化定制的深度境外游成为年轻一代消费者追求的旅游新方式。个性化定制旅游方式下,用户依据自主制定的路线完成旅程,期间没有传统跟团游的导游,旅途中需要用户自主解决一切问题,克服语言沟通难题,而机器翻译硬件产品成为境外旅游用户快速解决语言沟通难题的优质选择。需求带动机器翻译发展深度学习的引入变革了机器翻译领域,大幅提升机器翻译质量,使机器翻译商业化成为可能。传统机器翻译模型(基于规则的机器翻译方法和基于统计模型的机器翻译方法)需要人工设计特征,使机器根据人工标记特征进行翻译操作,而端到端神经机器翻译是一种全新的机器翻译方法,通过非线性的神经网络直接将源语言文本映射成目标语言文本,直接完成自然语言间的转换,不再需要由人工设计特征以及词语对齐、短语切分、句法树等隐结构。翻译准确度是机器翻译产品的核心竞争要素,过往的机器翻译的结果多受人诟病,由于翻译不准确而闹出各种争议,导致机器翻译产品的商业应用一直受限。只有在机器翻译准确度有所保证的前提下,机器翻译的商业化才能提上日程。深度学习的深入发展使机器翻译重获新生,随着翻译结果的不断提升,机器翻译产品有望拓展更广阔的市场。翻译人才不足需机器补充3行业痛点及发展建议行业痛点行业发展建议行业痛点机器翻译结果不准确,限制机器翻译应用推广,制约机器翻译行业发展。机器翻译是一种在人工智能、大数据等技术指引下的机器行为,由于机器难以拥有生活常识、文化背景和人类风俗习惯知识储备,对于作为文化载体的语言,只能通过系统设定的规则机械地理解,因此机器翻译凸显自动化、机械化以及无意识等特征,翻译过程难以结合具体的语言环境、风俗习惯等因素分析源语,仅能够机械地分析源语的语法结构,在复杂句子结构或层层句式嵌套的情况下,则将复杂句子机械地拆解为多个子句单独翻译,并将子句译文根据源语排列组合获得最终翻译结果,容易导致翻译结果缺乏逻辑关联、生硬乏味。机器翻译表达不精准现阶段,机器翻译以经验主义方法为主导,利用语料库数据资源驱动机器翻译质量的提升,但可运用于机器翻译训练的语料库数据资源仍然较为缺乏,导致机器翻译质量难有大的提升。基于语料库的机器翻译是一种数据驱动的方法,翻译结果的准确度主要受语料库数据的影响。实现不同语言间的互译,需要使用不同语言的语料库训练机器,而在实际应用中,众多语言缺少语料库积累,语言互译资源更是稀缺,如多数中国的少数民族语言缺少电子文本和知识库,少数民族语言间及少数民族语言与汉语间的互译文本资料甚少,造成机器缺乏训练数据,无法自主学习总结及修正该类语言间的翻译规则,导致翻译结果不佳。机器翻译训练数据不足现阶段,机器翻译以经验主义方法为主导,利用语料库数据资源驱动机器翻译质量的提升,但可运用于机器翻译训练的语料库数据资源仍然较为缺乏,导致机器翻译质量难有大的提升。基于语料库的机器翻译是一种数据驱动的方法,翻译结果的准确度主要受语料库数据的影响。实现不同语言间的互译,需要使用不同语言的语料库训练机器,而在实际应用中,众多语言缺少语料库积累,语言互译资源更是稀缺,如多数中国的少数民族语言缺少电子文本和知识库,少数民族语言间及少数民族语言与汉语间的互译文本资料甚少,造成机器缺乏训练数据,无法自主学习总结及修正该类语言间的翻译规则,导致翻译结果不佳。翻译模型不具通用性复合型人才稀缺机器翻译行业深陷人才困境。行业发展缺乏人才支撑,团队模式的培育机制弊端明显导致机器翻译行业企业专业人才留存难度加大,制约机器翻译行业企业扩张。机器翻译行业对从业人员的业务素质要求高,主要表现在以下三方面从业人员需要具备行业基础知识和法律知识,为企业客户提供全面、可靠、专业、多样的解决方案。从业人员需要懂行业的专业知识,包括:机器翻译行业产品得用途与优缺点,行业特征、市场环境和产业战略规划等。从业人员需要具有优秀的营销谈判能力、风控反控能力及报告沟通能力。目前该行业在人才招聘时能够匹配上述要求的人才寥寥无几,限制行业发展。由于复合型人才稀缺,机器翻译行业企业通常采用团队培育的方式进行专业能力建设,而该模式亦存在一定的弊端,企业的中高端人才若大量流失,初级员工的业务技能培训将面临能力传承的断层,导致企业人才培养难度加大,制约机器翻译行业企业发展。质量提升在资本的加持下,机器翻译的跑马圈地仍在持续,预计2021年将会更加残酷和激烈。同时,在线教育也面临着更严格的监管,合规成本提升。机器翻译行业产品品种多、批量小、附加值高,产品质量要求也较为严格。机器翻译行业市场产品质量参差不齐,假冒伪劣等乱象仍普遍存在,严重阻碍机器翻译行业发展进步。未来,提升机器翻译行业产品质量是发展机器翻译行业的核心任务,具体措施可分为以下两大部分:(1)政府方面:政府应当制定行业生产标准,规范机器翻译行业生产流程,并成立相关部门,对科研用机器翻译行业的研发、生产、销售等各个环节进行监督,形成统一的监督管理体系,完善试剂流通环节的基础设施建设,重点加强冷链运输环节的基础设施升级,保证机器翻译行业产品的质量,促进行业长期稳定的发展;(2)生产企业方面:机器翻译行业生产企业应严格遵守行业生产规范,保证产品质量的稳定性。目前市场上已有多个本土机器翻译行业企业加强生产质量的把控,对标优质、高端的进口产品,并凭借价格优势逐步替代进口。此外,机器翻译行业企业紧跟行业研发潮流,加大创新研发力度,不断推出新产品,进一步扩大市场占有率,也是未来行业发展的重要趋势提升产品质量生产企业方面政府方面新鲜有趣的玩法与促销节日的紧密融合将有效增加用户黏性,随着网民的社交、娱乐需求在电商场景不断得到释放,电商平台应推出更多贴合用户口味的创意玩法,从而推动促销节日的高效传播与转化。促销节日的实惠程度关系用户消费意愿,未来促销节日应回归促销的本质,避免过多噱头和复杂规则影响消费体验,努力实现让用户获益、厂家增收的共赢效果。2019年中国电商促销节日用户消费意愿影响因素占比全面增值服务1199增值服务提高产品定制服务需求日益多样化行业同质化竞争严重机器翻译行业企业服务模式单一。面对各级消费群体日益多样的服务需求,机器翻译行业企业提供全面增值服务,构建综合服务体系,形成核心竞争力,是当前机器翻译行业发展的必然趋势。机器翻译行业企业的转型压力主要源于以下三大方面:单一的资金提供方角色仅能为机器翻译行业企业提供“净利差”的盈利模式,机器翻译行业同质化竞争日趋严重,利润空间不断被压缩,企业业务收入因此受影响,商业模式亟待转型除传统的机器翻译行业需求外,设备管理、服务解决方案、贷款解决方案、结构化融资方案、专业咨询服务等方面多方位综合性的增值服务需求也逐步增强中国本土机器翻译行业龙头企业开始在定制型服务领域发力,巩固行业地位多元化融资渠道丰富企业的债券种类关键词一深化与核心银行的合作关系关键词二拓展银行关系渠道关键词三机器翻译行业企业在保证间接融资渠道通畅的同时,能够综合运用发债和资产证券化等方式促进自身融资渠道的多元化,降低对单一产品和市场的依赖程度,实现融资地域的分散化,从而降低资金成本,提升企业负债端的市场竞争力。以远东宏信为例,公司依据自身战略发展需求,坚持“资源全球化”战略,结合实时国内外金融环境,有效调整公司直接融资和间接融资的分布结构,在融资成本方面与同业相比优势突出企业获取各业态银行如国有银行、政策性银行、外资银行以及其他中资行的授信额度,确保了银行贷款资金来源的稳定性可持续公司债等创新产品,扩大非公开定向债务融资工具(PPN)、公司债等额度获取,形成了公司债、PPN、中期票据、短融、超短融资等多产品、多市场交替发行的新局面;机器翻译行业需要通过杠杆推动业务运转,从负债端看,机器翻译行业企业的融资能力对资金成本和资金流动性具有决定性作用,因此,机器翻译行业企业打通多元化融资渠道,提高资金周转率,将是促进机器翻译行业业务发展的重要举措。融资渠道拓展的主要方式主要包括以下三点:

拓展技术服务领域机器翻译行业属于领域中发展最快的细分领域之一,随着机器翻译的市场环境日趋成熟,行业竞争日趋激烈,多家机器翻译企业开始扩张产品相关服务领域,提升企业的行业竞争力,主要举措包括:提高产品定制服务能力提升技术服务能力供科研咨询服务机器翻译行业企业开始在定制型服务领域发力,巩固行业地位机器翻译行业企业面向多元化的科研实验需求,建立多种技术服务平台,向客户提供除了所需的原材料以外的提取、分析等技术服务,形成企业特有竞争力通过进行细化分工,为客户制定科研问题解决方案,使客户能更加专注于其擅长的领域,提高科研效率,且帮助行业大幅节省医学科研投入聚焦投资业务行业资源优势金融资源优势服务优势机器翻译行业厂商长期参与采购与评估,积累了较为丰富的上游厂商资源储备,且与多家厂商建立长期合作关系机器翻译行业商依托本身提供的资金服务,具备融资渠道畅通的资金优势,可为行业建设提供初期资金支持,且可通过杠杆提升资金效率机器翻译行业企业凭借多年的客户服务经验,服务体系日趋完备,信息化服务于一身的综合服务体系,能够进行有效迁移,为投资业务的长期健康发展提供有力支持机器翻译行业头部企业已形成完善的的服务体系,在中国政府逐步放宽企业的准入条件,鼓励并支持的政策背景下,机器翻译行业企业开拓投资业务,通过产融结合向实业运营纵深发展,机器翻译行业未来的重要发展趋势。&&&

页岩气革命后,乙烷价格持续走低。美国是世界上最大的乙烷生产国,也是唯一的乙烷出口国。美国乙烷主要来自湿天然气经过天然气厂分离后得到的天然气液(NGL,Naturalgasliquids)和原油开采副产的凝析油经过炼厂处理后得到的液化炼厂气(LRG,Liquefiedrefinerygases),其中前者贡献了绝大部分。自2010年以来,美国NGL产量几乎翻了一番,超过了天然气产量增长率,并创下了2017年370万桶/天的年度记录。由于页岩气产量不断增加,同时受管道运输中乙烷比例不能超过12%的限制,美国乙烷产量也持续提升。并且乙烷相对较低的热值及沸点使其作为液化燃料无法与丙烷和丁烷竞争,分离费用也降低了其作为管道气的吸引力,乙烷自身产量又高于其它NGL组分,其供给过剩的情况日益凸显。这导致美国乙烷价格在2011年底开始下降,并且在2013年至2015年由于乙烷产量超过消费量,乙烷价格一度低于天然气价格,直到随后乙烷需求增加价格才逐渐回升至2016年平均150美元/吨和2017年平均184美元/吨。2018年6月份开始乙烷价格受供需影响迎来一波大涨,目前处于高位回落阶段。

竞争趋势随着科技不断发展,机器翻译企业对机器翻译行业产品的研发投入不断加大,企业形成自己的技术堡垒是在未来市场中取得市场份额的重要收到,因此技术竞争也是未来行业竞争的重要方向之一。机器翻译行业的竞争促进了产品质量与服务的持续优化与创新,在满足客户需求的同时也给行业服务带来不断的新体验。优质的服务是机器翻译行业竞争的重要焦点与未来趋势。客户是上帝,满足客户的需求是机器翻译行业企业的价值实现,机器翻译行业竞争趋势首先在需求的分析与客户痛点的把握。小众运动场景日益崛起,带动了新的机器翻译行业产品需求。随着行业的竞争不断加剧,企业竞争的本质是人才的竞争,机器翻译行业企业都在不断提升专业员工的技术水平。通过专项培训、高薪招聘吸引高端优质人才加入。人才竞争是未来机器翻译行业竞争的核心点之一。

服务技术需求人才投资机会专家服务模式更侧重借助专家的实际从业经验与洞察,针对企业遇到的实际问题给出一针见血的建议。全方位赋能,尤其是在服务能力的提升上,以更加完善的服务体系建设,为消费者带来更好的产品体验。010203投资机会投资机会投资机会机器翻译行业资源整合机器翻译行业咨询管理机器翻译行业产品服务根据企业的发展战略和市场需求对有关的资源进行重新配置,以突显企业的核心竞争力,并寻求资源配置与客户需求的最佳结合点。目的是要通过组织制度安排和管理运作协调来增强企业的竞争优势,提高客户服务水平。行业发展建议ABC发展建议1发展建议2发展建议3提升产品质量(1)政府方面:政府应当制定行业生产标准,规范机器翻译行业生产流程,并成立相关部门,对科研用机器翻译行业的研发、生产、销售等各个环节进行监督,形成统一的监督管理体系,完善试剂流通环节的基础设施建设,重点加强冷链运输环节的基础设施升级,保证机器翻译行业产品的质量,促进行业长期稳定的发展;(2)生产企业方面:机器翻译行业生产企业应严格遵守行业生产规范,保证产品质量的稳定性。目前市场上已有多个本土机器翻译行业企业加强生产质量的把控,对标优质、高端的进口产品,并凭借价格优势逐步替代进口。此外,机器翻译行业企业紧跟行业研发潮流,加大创新研发力度,不断推出新产品,进一步扩大市场占有率,也是未来行业发展的重要趋势。全面增值服务单一的资金提供方角色仅能为机器翻译行业企业提供“净利差”的盈利模式,机器翻译行业同质化竞争日趋严重,利润空间不断被压缩,企业业务收入因此受影响,商业模式亟待转型除传统的机器翻译行业需求外,设备管理、服务解决方案、贷款解决方案、结构化融资方案、专业咨询服务等方面多方位综合性的增值服务需求也逐步增强。中国本土机器翻译行业龙头企业开始在定制型服务领域发力,巩固行业地位多元化融资渠道可持续公司债等创新产品,扩大非公开定向债务融资工具(PPN)、公司债等额度获取,形成了公司债、PPN、中期票据、短融、超短融资等多产品、多市场交替发行的新局面;企业获取各业态银行如国有银行、政策性银行、外资银行以及其他中资行的授信额度,确保了银行贷款资金来源的稳定性。机器翻译行业企业在保证间接融资渠道通畅的同时,能够综合运用发债和资产证券化等方式促进自身融资渠道的多元化,降低对单一产品和市场的依赖程度,实现融资地域的分散化,从而降低资金成本,提升企业负债端的市场竞争力。以远东宏信为例,公司依据自身战略发展需求,坚持“资源全球化”战略,结合实时国内外金融环境,有效调整公司直接融资和间接融资的分布结构,在融资成本方面与同业相比优势突出。4行业格局及前景趋势行业格局行业发展趋势行业代表企业行业趋势翻译语种更加丰富机器翻译逐渐实用化产品逐渐支持离线翻译机器翻译产品在出国旅游场景中的需求较大,而在出国旅游应用场景中,存在部分出国旅游用户由于流量资费较贵,不愿开通国际漫游服务,亦不愿意购买当地的上网方案,在线的机器翻译产品无法满足未能接入网络服务的用户需求。此外,在旅途过程中的用户,会较为频繁地身处于没有网络覆盖或网络信号较差的地域,如飞机、地铁以及地理位置较为偏远的景区,单纯的在线翻译服务无法很好地满足旅游用户在不同场景下的翻译需求,不支持离线翻译的机器翻译产品并未带给用户良好的使用体验,因此离线翻译功能成为各大机器翻译厂商竞争的突破口。机器翻译离线化包括软件层面的离线和硬件层面的离线,其中硬件层面的离线是把原有的神经网络模型离线部署于硬件端中,软件层面的离线则需要调整原有的机器翻译算法模型,软硬件层面的离线均是机器翻译离线化的关键。实现软硬件层面的离线翻译要求机器翻译厂商具备强大的平台计算性能以及离线状态下的数据存储和识别能力,对厂商的要求较高,因此离线翻译的进入门槛较高,能较好地展现机器翻译厂商的竞争优势。优质离线机器翻译将成为众多机器翻译厂商追求的目标,如科大讯飞已推出汉语与英语、日语、俄语、韩语四种语言间的离线翻译功能,百度翻译机、搜狗翻译机以及网易翻译王均支持离线翻译。未来,离线翻译将成为机器翻译产品的标配,而拥有优质离线翻译能力的产品更容易抢占C端用户市场机器翻译行业企业凭借多年的客户服务经验,设备融资租赁和服务体系日趋完备,信息化服务于一身的综合服务体系,能够进行有效迁移,为投资业务的长期健康发展提供有力支持。机器翻译行业商依托本身提供的资金服务,具备融资渠道畅通的资金优势,可为行业建设提供初期资金支持,且可通过杠杆提升资金效率聚焦投资业务机器翻译作为一项技术,最终将以产品的形式落地,实现商业化,产品的实用性能决定其使用价值。由于行业应用领域(如医疗、金融、能源、文学等)对翻译结果质量要求高,机器翻译尚未能实现高水平的语义理解翻译,翻译结果无法满足行业应用需求。对于生活化场景,现阶段的机器翻译机具有较大的市场空间,翻译机将更多地与生活场景结合,帮助用户真正实现语言的无障碍转换,如翻译机能帮助用户翻译菜单、店名、商品信息等,还附带语音秘书、全球景区导览等功能,帮助出国旅游用户无障碍地完成旅游生活规划以及享受出国旅游生活。机器翻译产品还可帮助用户翻译外语剧集和国外新闻播报等,拓展用户的资讯接收方式。机器翻译产品能更多地结合生活场景,为用户提供更多元的服务。机器翻译模型将从资源丰富的语言向资源匮乏语言渗透,机器翻译的覆盖语种将更丰富。以往的机器翻译服务主要集中在应用范围较广、使用人数较多的语种中,对使用频率不高、使用范围不广的语种关注度较低,不利于机器翻译产品的推广。近年来,各大机器翻译厂商逐渐扩大翻译语言的覆盖范围,开始向小语种倾斜,提升翻译语言的丰富度。如科大讯飞翻译机支持汉语与50种语言的即时互译,支持日、英、俄、维、藏等重点语种以及23种方言与汉语的互译。腾讯翻译君支持汉语、英语、日语、韩语、法语、德语、意大利语、土耳其语等15种语言和80个语种的互译。百度翻译目前支持全球28种语言互译,包括汉语、日语、韩语、泰语、德语、法语等。随着各机器翻译厂商对机器翻译语言覆盖范围的拓展,机器翻译产品有望覆盖更多元的语言,帮助用户实现全世界语言间的无障碍交流。同质化竞争激烈价格战授信加大行业并购新进企业(1)价格战引发收益率报价逐年下降:部分机器翻译行业公司为抓住优质客户资源,依靠价格战取得竞争优势,导致行业毛利率下降,选择合作企业时“唯价格论”,不利于行业良性发展;(2)过高授信加大财务风险:机器翻译行业公司对各家医院的总体授信额度偏高,甚至超过医院的偿还能力,为自身带来较大财务风险,不利于企业的长期发展。未来,机器翻译行业行业要想获得突破,首先需要企业间形成差异化竞争优势。机器翻译行业受经济周期影响较弱,于机器翻译企业而言具有“低风险、高收益”的特点,吸引众多新兴市场参与者加入其中。目前中国机器翻译行业市场企业数

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论