外贸英文函电第九章课件_第1页
外贸英文函电第九章课件_第2页
外贸英文函电第九章课件_第3页
外贸英文函电第九章课件_第4页
外贸英文函电第九章课件_第5页
已阅读5页,还剩77页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

ChapterNine

Packing,ShippingMarksand

ShipmentSamplelettersSampleletters(1)Sampleletters(2)Sampleletters(7)Sampleletters(8)SamplelettersLetter-(1)常用包装物有:fiber['faibə]boardcase纤维板箱veneer[və'niə]case 胶合板箱polywood['pɔliwud]case 三合板箱crate[kreit] 板条箱carton纸箱woodencase 木箱polyethylene[ˌpɔliˈeθili:n]bag聚乙烯袋kraft-paperbag牛皮纸袋jute[dʒuːt]bag 麻袋

gunnybag 麻袋

sack 布袋paperbag 纸袋straw[strɔː]bag草袋2.Antwerp[ˈæntwə:p]

n.安特卫普(港市名称,位于比利时北部)

3.comment['kɒment]

n.评论;意见;批评4.pilferage

['pilfəridʒ]

n.偷盗,行窃转船会增加费用,另外还会增加偷窃、损坏的风险。Becausetransshipmentaddsexpenseaswellasriskofdamageandpilferage.此外,纸箱很容易割开,这就增加了偷窃的风险。

Besides,cartonsareeasytocutopen,andthisincreasestheriskofpilferage.6.moisture['mɒistʃə]

n.潮湿请勿暴露产品于液体、潮湿的环境下使用,由于产品并不是防水的。

Donotexposeyourproductstoliquid,moistureorhumidityasitisnotwaterproof.7.induce

vt.引起价格不足以引起兴趣,达成交易。Thepriceisnotattractiveenoughtoinducebusiness.8.susceptible[səˈseptəbl]

adj.易受影响的许多中国人是冲动购买,易受低价促销的影响。

manyChineseareimpulsebuyers,susceptibletodiscounts.

10.unwarranted[ʌnˈwɒrəntɪd]adj.没有根据的;不必要的;无正当理由的他们的担心似乎是没有必要的。

Theirconcernseemstobeunwarranted.

Usefulexpressions1.所谈的问题2.明显的3.水渍险4.偷窃及提货不着险5.塑料衬1.inquestion2.inevidence3.WPA=WithParticularAverage4.TPND=Theft,PilferageandNon-Delivery5.plasticliningItgivesusmuchpleasuretoadviseyouthatthe500dozenShirtsunderOrderNo.HAC86packedincartonswereshippedonboardm.v.“Fengqing”onthe25thJulytobetransshippedatAntwerp.TextTranslation

非常高兴地通知你方第HAC-86号合同项下的500打衬衫已装纸箱并于7月25日装上“丰庆轮”,该轮将在安特卫普转船。Inregardtopackingthegoodsinquestion

incartons,wewishtogiveyouourcommentsasfollows:

关于用纸箱包装上述提到的货物,我们希望提供建议如下:1.Packingincartonspreventsskilfulpilferage.Asthetraceofpilferagewillbemoreinevidence,theinsurancecompanymaybemadetopaythenecessarycompensation

forsuchlosses.

1.用纸箱装防盗。由于被盗的痕迹比较明显,保险公司也会对这样的损失予以赔偿。2.Cartonsarequitefitforoceantransportation,andtheyareextensivelyusedinourshipmentstootherportstotheentiresatisfactionofourclients.SuchpackinghasalsobeenacceptedbyourinsurancecompanyforWPAandTPND.

2.纸箱适于海洋运输,而且已广泛应用于我们运往其他港口的货物并令我们的用户完全满意。这样的包装已由保险公司保了水渍险和偷窃及提货不着险。4.Sincecartonsarecomparativelylightandcompact,theyaremoreconvenienttohandleinloadingandunloading.Besides,theyarenotlikelytobemixedwithwoodencaseswhileintransportorstorage,sothattherateofbreakageislowerthanthatofwoodencases.

4.因为纸箱相对来说比较轻而且结实,它们更易于装卸。除此之外,在运输和贮藏中它们也不容易同木箱放混,因此,破损率比木箱低。Inviewoftheabovereason,itisbelievedthatyourclientswillfindpackingincartonssatisfactoryandtheirfearsunwarranted.Weareawaitingyourfurthercomments.鉴于上述原因,相信你们的客户会发现纸箱包装是令人满意的而且他们的担心是没有根据的。我们等待着你们的进一步建议。3.因此,衬衫装在这样的纸箱内不像那些装在木箱内的货物容易被潮湿所侵蚀。Thusshirtspackedinsuchcartonsarenotsosusceptibletodamagebymoistureasthosepackedinwoodencases.4.因为纸箱相对来说比较轻而且结实,它们更易于装卸。Sincecartonsarecomparativelylightandcompact,theyaremoreconvenienttohandleinloadingandunloading.5.除此之外,在运输和贮藏中它们也不容易同木箱放混,因此,破损率比木箱低。Besides,theyarenotlikelytobemixedwithwoodencaseswhileintransportorstorage,sothattherateofbreakageislowerthanthatofwoodencases.SamplelettersLetter-(2)mark

n.记号

vt.作记号

请按信用证所要求的,在所有的桶上都刷上唛头和有毒字样。

pleasemarkalldrumswiththeshippingmarkandtheword“POISONOUS”.

WordsAndExpressionsShippingmark

Itisusuallymadeupofgeometrical

[ˌdʒi:ə'metrikl]

diagrams['daiəɡræmz]

,letters,figuresandsimplewords.Thecontentsofshippingmarkareasfollows:Consignee’scode:Consignor’scode:Destination:Packagenumber:

ABCCO.BROWNINGCO.LONDON916632.initialadj.最初的;开始的;首字母的n.首字母3.diamond

['daɪəmənd]

n.钻石,菱形ABCinadiamond 菱形内ABCtriangle 三角形circle 圆形rectangle[ˈrektæŋgl]

长方形hexagon[ˈheksəgən]

正六角形cross 十字形downwardtriangle 倒三角形square 正方形heart 心形oval

['əuvl]

椭圆形thisside(end)up 此面向上Handlewithcare 小心轻放Withcare 小心搬运Nohook(Usenohook) 请勿用钩Keepcool(keepincoolplace) 放置冷处Keepdry 保持干燥4.Bremen['bremən]

n.不莱梅(德国地名)

Wereturnedforyourcounter-signedcopyofcontractNO.DG5081onSeptember15.PleasemarkthebaleswithourinitialsSCCinadiamond,underwhichcomesthedestinationBremenwithordernumber4424belowagain.

Thisistoapplytoallordersunlessotherwisespecified.TextTranslation

兹退回9月15日已会签的第DG5081号合同副本一份以便你方存档。

请在包上刷菱形,内写我公司名称缩写SCC。在此下面是目的港不来梅,接下来是订单号码4424。

除非另有规定,否则,这将适用于所有的订单。

1.请在包上刷菱形,内写我公司名称缩写SCC。在此下面是目的港不来梅,接下来是订单号码4424。

PleasemarkthebaleswithourinitialsSCCinadiamond,underwhichcomesthedestinationBremenwithordernumber4424belowagain.

Usefulsentences

2.除非另有规定,否则,这将适用于所有的订单。

Thisistoapplytoallordersunlessotherwisespecified.SamplelettersLetter-(7)spoil

[spɔil]

vt.损坏;腐坏

高温会使很多食物腐坏得更快。

Heatcausesmanyfoodstospoilmorequickly.

WordsAndExpressions

2.containern.集装箱交由ABC班轮公司的集装箱班轮运载。ShipmenttobeeffectedonacontainerlinerofABCLine.

这个集装箱的体积是20立方米。

Thevolumeofthiscontaineris20cubicmeters.

3.damp[dæmp]

n.潮湿皮革受潮可变质。

Leathercandeteriorate[dɪ'tɪərɪəreɪt]indampconditions.

气候潮湿时,面包容易长霉。Breadtendstomouldindampweather.

4.watertight

adj.不漏水的这屋顶一点也不漏水。Thisroofiscompletelywatertight.

5.airtightadj.密封的货物被装在密封的集装箱内。Thegoodsarepackedinairtightcontainer.

6.premium[ˈpri:miəm]

n.额外费用;保险费;附加费您需按保险单规定付保险费。

Youhavetopaythepremiumasprovidedinthepolicy.7.containership[kən'teinəʃip]

n.集装箱船

Usefulexpressions被潮气侵蚀

装载防水及不透气的bespoiledbydamptakeloadupwater-tightandair-tightThankyouforyourenquiryof18thDecember.Theshippingcontainersweprovideareoftwosizes,namely19ft.and20ft.longandbuilttotakeloadsuptotwoandfourtonsrespectively.TextTranslation

感谢你方12月18日的询盘。我们所提供的集装箱有两个规格,也就是19英尺长和20英尺长,分别能装2吨和4吨的货物。Theycanbeopenedatbothends,thusmakingitpossibletoloadandunloadatthesametime.

箱子的两头都能打开,这样就便于同时装卸。Forcarryinggoodsliabletobespoiledbydamporwatertheyhavethegreatadvantageofbeingbothwatertightandairtight.

对于那些容易受潮气和水分侵蚀的货物,防水及不透气是集装箱的最大的优点。Containerscanbeloadedandlockedatthefactory,ifnecessary.Pilferingisthereforeimpossible.

如有必要集装箱可以在工厂装货并上锁,这样就不会有偷盗。Thereisalsoasavinginfreightchargeswhenseparateconsignmentsintendedforthesameportofdestinationarecarriedinonecontainerandanadditionalsavingoninsurancebecauseofthelowerpremiumschargesforcontainershipgoods.Weencloseacopyofourtariffandlookforwardtoreceivingyourinstructions.

当不同的货物运往同一目的地并装在同一集装箱中时不仅能节省运费而且还能节省保险费,因为集装箱保险费用较低。

我们随函寄去运费表一份,请查收,并盼望收到你们的指示。

1.我们所提供的集装箱有两个规格,也就是19英尺长和20英尺长,分别能装2吨和4吨的货物。

Theshippingcontainersweprovideareoftwosizes,namely19ft.and20ft.longandbuilttotakeloadsuptotwoandfourtonsrespectively.Usefulsentences

2.对于那些容易受潮气和水分侵蚀的货物,防水及不透气是集装箱的最大的优点。

Forcarryinggoodsliabletobespoiledbydamporwatertheyhavethegreatadvantageofbeingbothwatertightandairtight.

3.当不同的货物运往同一目的地并装在同一集装箱中时不仅能节省运费而且还能节省保险费,因为集装箱保险费用较低。

Thereisalsoasavinginfreightchargeswhenseparateconsignmentsintendedforthesameportofdestinationarecarriedinonecontainerandanadditionalsavingoninsurancebecauseofthelowerpremiumschargesforcontainershipgoods.SamplelettersLetter-(8)laydaysn.受载期限受载期限指船只从开始装货到装货完了的期间。eg.买方应在船只装运期12天前将船名、预计受载日期、装载数量、合同号码、船舶代理人,以电报通知卖方。WordsAndExpressions

eg.TheBuyersshalladvisetheSellersbycable,12daysbeforetheexpectedloadingdate,oftheestimatedlaydays,contractnumber,nameofvessel,shippingcapabilityandshippingagent.

2.commitment

n.任务loadingcommitment3.demurrage[di'mʌridʒ]

n.滞期费滞期费和速遣费应在本声明的基础上计算,并依据本条款的规定执行。DemurrageandDispatchMoneycalculatedonthebasisofthisstatementshallbesettledinaccordancewiththeprovisionsinthisClause.

对于空舱费、滞期费,卖方应完全负责。

Thesellersshallbefullyresponsibleforthedeadfreight,demurrage.

Usefulexpressions1.溢短装条款

2.由买方选择3.装运效率4.按比例5.预计到达时间6.速遣费7.我方同港务当局联系谈妥迅速装船的事项8.日历天数1.moreorlessclause2.atbuyer’rata5.theestimatedtimeofarrival6.despatchmoney7.firmstem8.calendarday1.moreorlessclause溢短装条款如欲订购,你公司开来的信用证必须包括装货数量和总值都有5%溢短的条款。Incaseoforder,yourL/Cshouldincludea5%moreorlessclauseforboththequantityandtheamount.

2.atbuyer’soption由买方选择外包装是打包还是用木箱包装,由买方挑选。Theouterpackinginbalesorinwoodencasesisatbuyer'soption.3.loadingrate装运效率我们的装船速度是每小时4000吨。T[prəu]rata['retə]adv.成比例

损失按比例分摊。

Thelosswassharedprorata.8.calendarday装卸时间以日历时间计算。Thetimeforloadingiscalculatedincalendardays.WeconfirmhavingreceivedyourletterofOctober5,forwhichwethankyou.

TextTranslation

兹确认收到你10月5日来信,谢谢。

Withrespecttothe50000m/tswheat,5percentmoreorless

atbuyer’soption,wewouldliketosaythattheloadingrate

is5000m/tspercalendardayatportofloading.

Incaseit

exceedsthisfigure,thetimewillcountprorata.

关于50000公吨的小麦,5%的溢短装由买方选择,我们想说,装货率为每日历天装货5000公吨。如果超过这一数字,时间按比例计算。Wehavetopointoutthatyoumustsubmityourfinalconfirmationforlaydaystoussothatproperarrangementsforloadingcanbemadebyusaswehaveotherloadingcommitments.

我们不得不指出,你必须对受载期做最后的确认,以便我们能为装货做必要的准备,因为我们还有其他的装货任务。

Wealsoagreedemurrageanddespatchmoneyshallbesettleddirectbetweenthesellersandthes

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论