中国文化象征_第1页
中国文化象征_第2页
中国文化象征_第3页
中国文化象征_第4页
中国文化象征_第5页
已阅读5页,还剩11页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

关于中国文化象征第一页,共十六页,编辑于2023年,星期六茶-Tea

第二页,共十六页,编辑于2023年,星期六Theoriginoftea

ThereareancientChineselegend[ˈledʒənd]传奇

ofShenNongtastedahundredherbs."ShenNong'sMateria

Medica"records,"ShenNongtastedahundredherbs,atSeventy-drugcase,hadteaandthesolutionof."Accordingtoresearch:wheretheteaisanancienttea,totheeffectthat,farawayinancienttimes,thelegendaryEmperor,personallytastedahundredherbs,sothatisconducivetohumansurvivalfromtheplant,evenseveraltimeswithinadaypoisoning.However,duetotaketeaandsaved.Althoughthisislegend,withasignificantelementofexaggeration

[ɪgˌzædʒəˈreɪʃn]夸张,butitcanalsobelearnedfromthehumanuseoftea,probablyfromthemedicinebegan.

第三页,共十六页,编辑于2023年,星期六中国古代有神农尝药传奇一百。”神农本草经》记载,“神农尝一百味,七十例药物,得茶而解的。”根据研究:在茶是一种古老的茶,以便,在遥远的古代,传说中的皇帝,亲自尝一百味,这样有利于人类生存的植物,甚至几次在一天之内中毒,然而,由于把茶和保存。这虽然是传说,用夸张的一个重要因素,但它也可以从茶的人用学到的,也许是从医学开始。第四页,共十六页,编辑于2023年,星期六汉字Chinesecharacters第五页,共十六页,编辑于2023年,星期六ChinesecharactersAbouttheoriginofChinesecharacters,theancientChineseliterature,thereareclaimssuchas"guitarstring","gossip","picture","bookproperty",theancientbooksarealsowidelydocumentedHuangdihistoriographerChangjeidefinedlegends.Modernscholarsbelievethatthetextasasystemtoolcannotbecreatedentirelybyoneperson,theselectionofitspeopleifthereshouldbeenactedorwrittenorder.第六页,共十六页,编辑于2023年,星期六汉字是世界上最古老的文字之一,它是记录事件的书写符号。在形体上逐渐由图形变为由笔画构成的方块形符号,所以汉字一般也叫“方块字”。它由象形文字(表形文字)演变成兼表音义的意音文字,但总的体系仍属表意文字。所以,汉字具有集形象、声音和辞义三者于一体的特性。这一特性在世界文字中是独一无二的,因此它具有独特的魅力。汉字是汉民族几千年文化的瑰宝,也是我们终生的良师益友,每个人的精神家园。汉字往往可以引起我们美妙而大胆的联想,给人美的享受。第七页,共十六页,编辑于2023年,星期六京剧-BeijingOpera

第八页,共十六页,编辑于2023年,星期六京剧,又称“皮黄”,由“西皮”和“二黄”两种基本腔调组成它的音乐素材,也兼唱一些地方小曲调(如柳子腔、吹腔等)和昆曲曲牌。它形成于北京,时间是在1840年前后,盛行于20世纪三、四十年代,时有“国剧”之称。现在它仍是具有全国影响的大剧种。它的行当全面、表演成熟、气势宏美,是近代中国戏曲的代表。京剧是中国的“国粹”,已有200年历史。

花旦BeijingOpera,alsoknownas"yellowskin"from"West"andthe"yellow"toneofitiscomposedoftwobasicmusicalmaterials,butalsoasmallplaceandsingsometunes(suchaswillowsub-chamber,blowingchamber,etc.)andoperatunes.ItwasformedinBeijing,timein1840,prevailedinthe20thcentury,thirtyorfortyyears,whenthe"NationalOpera".Nowitisstillabigdramaofnationalimpact.Itisacomprehensivelineofbusiness,performingmature,imposingmacroUnitedStates,isrepresentativeofmodernChinesedrama.PekingOperaisChina's"nationalessence",morethan200years.第九页,共十六页,编辑于2023年,星期六瓷器-china第十页,共十六页,编辑于2023年,星期六Chinaisthehometownofporcelain

[ˈpɔ:səlɪn],Chineseporcelainoftheinventionisagreatcontributiontoworldcivilization,inEnglish,"porcelain(china)"withChina(China)withtheword.

中国是瓷器的故乡),中国瓷器的发明是世界文明的伟大贡献,在英国,“瓷器(中国)”与中国(中国)的技术第十一页,共十六页,编辑于2023年,星期六TraditionalChinesepaintingwithabrushpainting,mostlylandscapes[ˈlændskeips]flowersandbirdsastheobject,usingasimplewritingstyle.TraditionalChinesepainting传统中国画以画山水、花鸟,大多为对象,使用一个简单的写作风格。第十二页,共十六页,编辑于2023年,星期六第十三页,共十六页,编辑于2023年,星期六Cheongsamfollowingtimes,bearingcivilization,withitsflowingmelody[ˈmelədi],andpicturesqueandrichpoetry,showsChinesewomenvirtuous[ˈvɜ:tʃuəs],elegant,gentledisposition[ˌdɪspəˈzɪʃn]andtemperament[ˈtemprəmənt]旗袍追随着时代,承载着文明,以其流动的旋律、潇洒的画意与浓郁的诗情,表现出中华女性贤淑、典雅、温柔的性情与气质ThecheongsamThecheongsam第十四页,共十六页,编辑于2023年,星期六龙-Dragon

我国古代传说中的灵异神物,亦乃万兽之首。传说虎须鬣尾,

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论