21世纪大学英语课文翻译unit22641_第1页
21世纪大学英语课文翻译unit22641_第2页
21世纪大学英语课文翻译unit22641_第3页
21世纪大学英语课文翻译unit22641_第4页
21世纪大学英语课文翻译unit22641_第5页
已阅读5页,还剩7页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

TheTitanicPuzzlebyCharlesKrauthammerYou'reontheTitanicII.Ithasjusthitanicebergandissinking.And,aslasttime,therearenotenoughlifeboats.Thecaptainshouts,“Womenandchildrenfirst!”Butthistime,anothervoiceisheard:“Whywomen?”Why,indeed?PartofthecharmofthesuccessfulmovieTitanicaretheperiodcostumes,theperiodextravagance,andtheperiodprejudices.Anaudiencecanenjoytheseatadistance.Oddly,however,ofalltheperiodattitudesinthefilm,Thephrase“womenandchildren”attributestowomenthesamedependenceandmoralsimplicitywefindinButkiddie-centrismgetsyouonlysofar.Whatiftherearenochildrenonboard?YouareontheTitanicIII,andthistimeit'sasinglescruise.Nokids,noparents.Now:Iceberg!Lifeboats!Action!Here'smyscenario.Themen,outofsheerirrationalheroism,shouldletthewomengofirst.Andthewomen,outofsheerfeministself-respect,shouldrefuse.Result?Stalemate.Howdoesthismovieend?Howshoulditend?Hurry,theship'sgoingdown.泰坦尼克号之谜一位真正的女权主义者应该接受上救生船的优先权吗?查尔斯·克劳瑟莫你在泰坦尼克II号轮上。它刚撞上一座冰山,正在下沉。像上一次一样,没有足够的救生船。船长喊道:“妇女和孩子们先上!”但这一次,人们听到了另一个声音:“为什么妇女先上?”的确,为什么?大获成功的电影《泰坦尼克号》的部分魅力在于那个时代的服装,那个时代的奢华,和那个时代的偏见。时隔多年,观众能够欣赏这些东西。然而,奇怪的是,电影中的所有那个时代的观念中,“妇女和儿童优先”这一古老的海事传统却被现代观众全盘接受了。听一听观众对那些试图同女士们一起----或抢在她们前面----偷偷溜上救生船的坏家伙发出的嘘声就知道了。但是将妇女和儿童归为一类难道不是一种与时代极不相称的行为?吗难道任何一个自尊的现代人----更不用说女权主义者----不该视其为对女性的侮辱而加以反对?吗然而如今这种做法仍像1912年时一样普遍。看看这些几乎是随意从最近的报纸上摘选的例子吧:“入侵者枪杀了印第安人,其中大多数为妇女和儿童……”“200名平民被杀,其中大多数为妇女和儿童……”“在阿米奇的大屠杀中,103名穆斯林被杀,其中包括33名妇女和儿童……”在一个妇女驾驶战斗机、经营跨国公司的时代,这种将成年妇女与儿童归为也有70名成年男子被一类的惯常做法,怎能不让人皱眉蹙额呢?在阿米奇好像杀。那么有多少名成年妇女被杀呢?不清楚。在事态严重时,在鲜血开始流淌或者轮船开始沉没时,你就会发现她们是和孩子们算在一起的。孩子们之所以有权享受特殊照顾有两个理由:无助和无辜。他们还不具备推理的能力或来自经验的智慧。所以,他们不能自卫(不能照料自己),无可指责(不可能真正犯罪)。这就是我们给予他们特殊保护的原因。在紧急情况下,我们有责任先救他们,因为他们软弱无助,已将生命交付于我们手中。在战时,他们应该受到特殊豁免权的保护,因为他们不可能会威胁或冒犯任何人。

“妇女和儿童”这句话将我们在五岁的孩子们身上看到的依赖性和道德上的单纯也赋予了妇女。这样一种态度在男性特权占统治地位的时代也许还讲得通。考虑到1912年时妇女被视为软弱无能的情况,在安排救生船的座位时,确实不宜突然宣布一种性别平等的新标准。这种礼让----同在公共汽车上给女士让座一样,只不过更有点紧迫----对当时加在妇女身上的法律和社交限制是一种补充,或许在一定程度上是一种补偿。但我们正在进行广泛的社会重组,在教育、就业中给妇女以平等地位,在这样一个时代,是什么使妇女享有儿童的特权,并将她们贬至儿童的地位呢?、政府、管理、体育运动进化心理学家们也许会说女士上救生船是一种为繁衍物种而形成的本能:妇女是必不可少的生儿女育者。如果全部妇女和只有为数不多的男子幸存下来,一个村庄可以重新人丁兴旺,但如果全部男子和只有为数不多的妇女幸存下来,情况则不然。因为从生物学的角度来讲妇女比男子更为珍贵,所以进化论的影响使我们把给予未来的另一颗种子----儿童的那份保护生命的礼让给予了她们。然而,这种逻辑的问题在于它那种对妇女的简单贬低令人沮丧。这完全像遗传学家的那个老笑话----蛋要生蛋只有变成鸡----的一种翻版。但人类绝不仅仅是下蛋的鸡。传统的礼让绝不只是伪装掩盖下的生存策略。那我们为什么说“妇女和儿童”呢?也许事实上是“妇女为了儿童”。最基本的亲情纽带来自于母亲。父母同等的养育固然伟大,但是妇女,从哺乳、抚育到安抚的拥抱,能够以男性做不到的方式养育子女。就这样,因为我们珍视孩子,所以妇女就该位居其后。孩子们需要她们。但是儿童中心论只能解释到这一步为止。如果船上没有孩子又会怎样呢?你现在是在泰坦尼克III号轮上,这次是一群未婚者的航游。没有孩子,没有父母。瞧!撞上了冰山!快上救生船!马上行动!我的镜头设计是这样的:男士们出于完全非理性的英雄主义,应让女士们优先上船。而女士们出于纯粹女权主义者的自尊,应予以拒绝。结果呢?僵局。这部电影怎么结局呢?它应该怎么结局呢?快,轮船正在下沉。Unit2Whatdoesthewordfeministmeantoyou?Aman-hatingfemalewhogetsoffendedatcommoncourtesy?Someonewhoinsiststhatwomencanand

TextBUnjustDessertsMyunattachedfemalefriends,whoallusedtobelieveintheshared-billpolicy,nowsaythattheonlytimetheywouldpayforthemselvesisiftheywereoutwithoneofthosemenyoumeetthroughdatingagencies.“SometimesIthinkaboutsayingI'llputinmyshare,”oneofthemtoldme,“Butpayingforyourselfisonewayofsignalingthatyoudon'tfancytheman.Ofcourse,ifheasksmeto,I'llsplitthebillwithhim,butI'mafraidthatsignalssomethingtome:thefactthathe'stight-fisted.”Womenmyagehavedoublestandardswheremoneyisconcerned.Wewantequaltreatmentandequalopportunities,butwehaveadeep-rooted,illogicalandromanticdesiretobetakencareofemotionallyandfinancially.Wehidethisfeelingbecauseweknowit'sold-fashionedandsexist,butitexistsnonetheless,evenamongwomenwhoarehighlysuccessfulearners.Duringmyuniversitydays,Istartedgettingtiredofpoliticalcorrectness.Ihatedsplittingthebillfortwopiecesoftakeawaypizza,andsecretlylongedforsomemantowhiskmeawaytorestaurant.SoIwasthrilledwhenIwasaskedouttodinnerbyoneoftheheirstotheRockefellerfortune.Thiswasmydreamcometrue.Iwouldn'thavetoworryaboutwhatIordered,orwhopaid.Hewasanicemaninhislatetwenties;anicemanwithmillionsinthebank.Whenhetoldmethathe'dbookedanexpensiveFrenchrestaurant,allIcouldthinkoffordayswashowromantictheeveningwouldbe.Shortlyafterwesatdown,hebegantalkingabouthowmanypeopletookadvantageofhiswealth.“EveryonejustassumesI'llpayforeverything,”hefrowned.Ifrownedalongwithhim.IknewI'dhavetooffertosplitthebill.Atthetime,Ihadalow-paidjobinabook-shop.Ifheacceptedmyoffer,IcalculatedthatI'deffectivelylosetwoweeks'salary.Bythetimethebillarrived,Ihadheardsomanystoriesofhowdifficultitwastoberich,thatIwildlyofferedtopayfortheentiremeal.Iwassurehewouldpolitelyrefuseandpullouthiscreditcard.Heverypolitelyacceptedand,tomyhorror,handedmethebill.My14-year-olddaughterisregardedbyherbrothersasajuniorfeminist.ButwhenIaskedherrecentlyifshewouldexpectaboyfriendtopayfordinnerout,shereplied,“Absolutely,that'shisjob.”Sorry,men,butshe'sright.Thatisyourjob--atleastonthefirstdate.不公平的甜点辛迪·布莱克我第一次约会外出吃饭是在我17岁的时候。那个请我的18岁男孩带我去了一家高级餐馆,饭后,他很潇洒地付了账。我很兴奋。他看上去也心满意足。当时我压根儿没想到要提出支付一部分餐费。那时候,生活是简单的,美妙的。付钱的都是男人们。

随后便出现了所谓的妇女解放运动,我这一代的女性宣称我们要平等。我们不想要别人给我们开门,我们不想让别人为我们买单。突然间,被请喝酒和吃饭被认为是一种侮辱,是男人们使我们安分守己的阴谋的一部分。所以我们便取出自己的支票簿,各付各的账。那真是一个天大的错误。要是我继续认为别人会替我付账,我不仅会省下许多钱,还会省去许多麻烦。我曾经常常整顿饭都在琢磨着账单来了该怎么办。我是否应该表示愿意付一半?如果我不表示,他会期待我吻他或……?如果全由他付,我仍然可以吃龙虾吗?我提议我付一半合理吗?尽管我知道他如果同意我的提议我是会对他很失望的。如果他带的钱比我少又该怎么办,我应该付全部的钱吗?我那些还没有结婚的、以前都信奉AA制做法的女友们,现在都说她们只有在同一个通过婚姻介绍所认识的男子出去时才会付自己的账单。“有时候我想说我来付自己的那一份,”她们中的一个告诉我,“但自己付钱是表示你不喜欢这个男子的一种方式。当然,如果他要我付,我会同他平摊餐费,但恐怕这也向我表明了一些什么:他很吝啬。”我这个年龄的女人在钱的问题上有着双重标准。我们想要平等的待遇和平等的机会,但我们有一种根深蒂固、不合逻辑、浪漫主义的欲望:在感情上和经济上被别人关照。我们掩饰这种感情,因为我们知道它是不合乎潮流的、歧视女在我上大学时,我开始厌倦那种“正确思想观念”。我厌恶为两块外卖的匹萨饼而各付各的钱,私下里巴望着有一位男士风驰电掣般地把我带到餐馆去。所以当洛克菲勒家产的一位继承人邀请我出去吃饭时我真是激动万分。这是我的美梦成真啊。我不必为点什么菜,或者谁付钱而担心。他是一个30岁不到的出色男子;一个有几百万存款的出色男子。当他告诉我他已经预定好一家昂贵的法式餐馆时,我好几天所能想到的就是那个夜晚该会有多么浪漫。Whatdoesthewordfeministmeantoyou?Aman-hatingfemalewhogetsoffendedatcommoncourtesy?Someonewhoinsiststhatwomencanandshoulddoeverythingmendo?Apersonwhoseeswomen'sstrengthsandabilitiesasdifferentfrommen's,butequallyvaluable?Orsomeonewho'ssensitivetotheunfairtreatmentthatwomenhavesufferedforcenturiesandwantstocorrectit?Thefeministmovementhasmadegreatprogressinensuringwomenequallegalrights,butsocialcriticsinmostcountriesagreethatthere'sstillalongwaytogo.Thethreetextsinthisunitexploresomeofthedifficultiesthatbothmenandwomenencounteralongtheroadtoequalrights.TextAchallengesustoexamineourprioritiesandattitudesmoreclosely,whileTextsBandCcontemplatesomeofthecomplicationsofputtingourvisionsofequalrightsintopracticeineverydaylife.TextCWillYouGoOutWithMe?LauraUllmanIknowthatdatinghaschangeddramaticallyinthepastfewyears,andformanywomen,askingmenoutisnotatalldaring.ButIwasraisedinatraditionalEuropeanhouseholdwherethenotionofmyaskingamanoutonadateisconsideredwildlynaughty.Growingup,Ilearnedthatmencall,askandpayforthedate.ButduringmythreeyearshereatBerkeley,I'velearnedotherwise.Berkeleywomenhavebrightenedtheirsociallivesbytakingtheinitiativewithmen.Mygirlfriendsinsistthatit'sessentialforwomentoparticipateactivelyinthedatingprocess.“Ican'tsitaroundandwaitanymore,”myroommateonceblurtedout(脱口而出).“Hardasitis,Ihavetoaskguysout--ifIwanttodateatall!”Thisisgreat:Morewomenarehavingmorefunbyinvitingmenout,andmensaythey'redelightedandrelievedthatdatingnolongerdependsonlyontheirwillingnesstotakethefirststep.SowhyamIdiggingmynailsintomyhandtryingtomusterup鼓(起)couragetoaskyouout?Ikeeptellingmyselftorelax.Datingismorecasualtoday.Acollegedatecanbeasharmlessasstudyingtogether.It'seasier,cheaperandmorecomfortableforeveryonethatway.Studentshavefeweranxietyattackswhentheyasksomebodytoplaytennisthanwhentheyplanaformaldinnerdate.Theyenjoylast-minute“Let'smakedinnertogether”datesbecausetheynotonlyavoidproblemsoverwhattowearandhowtoact,butalsodon'thavetimetoagonize(痛苦).Casualdatingalsoencouragespeopletoformhealthyfriendshipsbeforetheygetinvolvedinseriousrelationships.Myroommateandherboyfriendwerefriendsforfourmonthsbeforetheirchemistriesclicked.Theywenttomovies,gottogetherwithmutualfriendsandtookturnspayingfortheirdinnersout.“Itwaslikegoingoutwithagirlfriend,”myroommateoncelaughed,blushing.Thissortoffriendshipletsmenandwomenrelaxandgettoknoweachothermoreeasily.Butifwedogooutforameal,whopays?Thisisstillconfusingeveryone.Youaren'tsurewhetherI'llgetthewrongideaifyoutreatmefordinner,andI'mnotsureIwon'toffendyouifIinsistonpayingformyself.Johnwhippedouthis

wallet(钱包)onourfirstdatebeforeIcouldsuggestwegoDutch.Duringourafter-dinnerstrollhetoldmehewasinterestedindatingmeonasteadybasis.AfterIexplainedIwasmoreinterestedinafriendship,hewantedtoknowwhyI'dlethimpayformydinner.“I'vepracticallygivenuptreatingwomenondates,”hecomplained.“Whenyouletmepay,Ithoughtitmeantsomethingspecial!”Larry,ontheotherhand,washurtwhenIofferedtopayformymealonourfirstdate.WhenItookoutmywalletandaskedhowmuchIowedhim,helookedatmeasifIhadaddressedhiminaforeignlanguage.Larrymuttered,“Uh,well,youreallydon'towemeanything,butifyouinsist...nsist,Ithought,Ionlyoffered!ToLarry,mygesturewasasignofrejection.Butthere'snotimenowtoworryaboutJohnandLarry--hereyoucome!Nowremember:Ibelieveinequality.Ibelieveinwomentakingtheinitiative.Itimprovesmysociallife,it'smorefairandmorefunforeveryone.Datesarenobigdeal--thisismodernAmerican-stylecasualdating,andit'seasy,anditworks.Nomagicformulaguaranteesyou'llsayyes--Ijusthavetorelax,bemyselfandaskyououtinarelaxed,unthreateningmanner.Ifmyfriendsareright,you'llbeflattered(感到荣幸).Slidingintoyourdesk,youtapmyshoulderandsay,“Hi,Laura,what'sup?”“Goodmorning,”Ianswerwithnervouschills(寒战).“Hey,howwouldyouliketohavelunchafterclassonFriday?”“I'dloveto,”yousay.Itworks“Wehaveadate,”Ismile.你愿意和我一起出去吗?劳拉·厄尔曼我知道在过去几年里男女约会已发生了巨大的变化,对许多女士来说,请男士出去已不再是什么胆大妄为之举。但我是在一个传统的欧洲家庭中长大的,在那儿,我想要约一位男士外出的念头会被认为是极不规矩的。我在成长的过程

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论