岳阳楼记原文翻译_第1页
岳阳楼记原文翻译_第2页
岳阳楼记原文翻译_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

岳阳楼记原文及翻译之青柳念文创作庆历四年春,滕(téng)子京谪(zhé)守巴陵郡.越明年,政通人和,百废具兴.乃重建岳阳楼,增其旧制,刻唐贤先人诗赋于其上.属(zhǔ)予(yú)作文以记之.予观夫(fú)巴陵胜状,在洞庭一湖.衔远山,吞长江,浩浩大荡,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千.此则岳阳楼之大观也.古人之述备矣(yǐ).然而北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?若夫霪(yín)雨霏霏(fēi),连月不开,阴风怒号(háo),浊浪排空;日星隐曜(yào),山岳潜(qián)形;商旅不可,樯(qiáng)倾楫(jí)摧;夜晚溟溟,虎啸猿啼.登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣.至若春和景明,波涛不惊,上下天光,一碧万顷(qǐng),沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷(zhǐ)汀(tīng)兰,郁郁青青(qīng).而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则居神清气爽,宠辱偕忘,把酒临风,其乐融融者矣.嗟(jiē)夫!予尝求古仁人之心,或异两者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其平和近,处江湖之远则忧其君.是进亦忧,退亦忧.然而何时而乐耶(yé)?其必曰“天生下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎.噫!微斯人,吾谁与归?时六年玄月十五日.译文庆历四年的春季,滕子京贬职到岳州做知州.到了第二年,政事顺利,苍生和乐,各样荒弃的事业都创办起来了.于是(滕子京)就从头修筑岳阳楼,扩展原有的建筑规模,在岳阳楼上刻唐朝和今世圣人名家的诗和赋,(并)嘱咐我用文章来记述(重建岳阳楼)这件事.我看巴陵那优美的风光,在洞庭湖一带.(洞庭湖)毗邻着远处的群山,吞吐着长江的水流,水势浩大,宽阔无际.早晚阴晴更改,气象的更改无量无尽.这就是岳阳楼的宏伟壮丽的气象,古人的记述很详细了.既然这样,那末,(从这里)向北面直到巫峡,南面直到潇水、湘水,被贬谪流迁的人,诗人,大多都聚积在这里,看到自然光景所触发的感情怎能不有所分歧呢?像那小雨连缀,连续一个月不转晴的时候,阴冷的风怒号着,污浊的浪头冲向天空,太阳和星星都隐蔽了光芒,山岳消失了踪迹;商人(和)搭客不克不及前行,桅倒下,桨断折;夜晚天气惨淡,山君呼啸,猿猴哀号.登上这座楼,就有离建国都,家乡,担忧谗言,惧怕讽刺的心情,满眼冷清的气象,感触万千,十分哀思.至于春风温暖,阳光明媚的时候,湖面沉静,没有海不扬波,上下湖光天气(相接),一片碧绿广阔无际;沙岸上的水鸟时而翱翔,时而停留,斑斓的鱼时而上调,时而下潜;岸上的香草,小洲上的兰花,香气浓郁,蕃昌翠绿.有时大片烟雾完整消失,洁白的月光一落千丈,浮动的月光如跳跃的碎金,沉静的月影像沉入水底的白璧.渔人唱着歌相互应答,这样的乐趣哪有绝顶!登上这座楼,就心情畅快,精力痛快,光荣和辱没都忘了,在清风吹拂中端起酒来喝,快乐到了极点.唉!我曾探究古时道德崇高的人的思想感情,也许和以上两种人的思想感情有所分歧.如何呢?不由于外物(利害)和自己(得失)而或喜或悲.在朝廷当官就为他的苍生担忧;不在朝廷当官处在僻远的江湖间就为他的国君忧虑.这就是进入朝廷当官也担忧,辞官隐居也担忧.那末,什么时候才快乐呢

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论