研究生英语期末考试翻译总结_第1页
研究生英语期末考试翻译总结_第2页
研究生英语期末考试翻译总结_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

以前的功课也许有一大部分是为了这张毕业文凭,不得已而做的。Youhaveperhapsfinishedyourcollegecoursesmostlyforobtainingthediploma,thatis,outofsheernecessity.对于大自然的爱好,我是多方面的,我爱山,但更爱海。Ilovediverseaspectsofmothernature,butIlovetheseamorethanmountain.读书的问题嘛,我愿说几句。Iwouldliketosayafewwordsaboutreading.这几天心理颇不宁静。Ihavefeltquiteupsetrecently.至于实在的情形,我心里自然记得的。Asforthetruefacts,ofcourse,Icanrememberthem.我们的城市在过去的十年里经历了翻天覆地的变化。Thepastdecadesawgreatchangesofoutcity.希望今后上海能够与更多的外国城市结为友好城市。Itishopedthatshanghaiwillestablishfriendlyrelationswithmoreforeigncitiesinthefuture.她从来没想到他是个不诚实的人。Itneveroccurredtoherthathewasadishonestman.我突然想到一个主意。Anideasuddenlystruckme.我给你打国际长途就跟给楼下的李姐打电话差不多,一拨就通。Aninternationalphonecalltoyouisaseasyasacalltosisterlidownstairs.宗教不得干预政治。Itisimpermissibletointerferewithpoliticsinthenameofreligion.汉字在历史上有过不可磨灭的功绩。ThesystemofChinesecharactershasplayedaninvaluableroleinourhistory.我们恢复和采取这些贸易方式的原因很简单:因为我们出口商品就是为了我们国外客户消费方面的需求。Thereasonwhywehaverestoredandadoptedthesetradepracticesisverysimple.ourexportcommoditiesarefortheuseandconsumptionofourforeigncustomers.笆,用竹子、柳条等变成的一种东西。Baissomethingmadeofbambooorwillowbranches.我没注意到这个错误。Themistakeescapedme.我一时记不起他的名字。Hisnameescapesmeforamoment.五月一日会议开幕了。MayDaysawtheopeningofthemeeting.这场运动首先在天津开始。Tianjinfirstsawtheriseofthemovement.蹲在池塘边苇丛中的青蛙叫得更起劲了。Thefogsthatcrouchedamongthereedsbythepondwerecroakingmorevigorouslythanbefore.上海港不断更新设备,这个港口的生产已经面目一新。Nowworkatthisporthastakenonanewlook,astheworkersofShanghaiporthasconstantlyreplacedoldequipmentwithnew.她喜形于色。Shebeamedwithjoy.任何新生事物的成长都是要经过艰难曲折的。Newthingsalwayshavetoexperiencedifficultiesandsetbacksastheygrow.他眼明手快。Heisquickofeyesanddeftofhand.这篇文章浅显易懂。Thisarticleiseasytoreadandunderstand.我对他敬而远之。Istandalooffromhim.插上一条斜线便可以纠正此错误。Rectificationofthisfaultisachievedbyinsertionofawedge.进口用于信息网络传播的音像制品,参照本版法第十四条规定办理。TheimportoftheaudioandvideoproductsusedforinformationnetworkdisseminationshallbehandledinreferencetotheprovisionsofArticle14ofthesemeasures.由于集装箱公司的平均处理费及处理量均有增长,集装箱公司在此期间的业绩令人鼓舞。Asaresultofbothincreasesinaveragehandlingfeeandhandlingcapacity,theContainerCompanyhasachievedanencouragingresultintheperiod.电视通过无线电波发射和接收活动物体的图像。Televisionisthetransmissionandreceptionofmovingobjectsimagebyradiowaves.他们片面地注重重工业,忽视农业和轻工业,因而市场上的货物不够,货币不稳定。Theirlop_sidedstressonheavyindustrytotheneglectofagricultureandlightindustryresultsinashortageofgoodsonthemarketandanon_stablecurrency.希望你表现更多一点幽默。Youareexpectedtoshowalittlemoregoodhumour.许多老房子拆了,新房子就在原地盖起来了。Manyoldhousewerepulleddown,andmanynewoneswerebuiltintheirplace.那年偏又多雨,淅淅沥沥,打窗飘瓦,常常扰乱我看书的情绪。Asithappenedtobearainyyear,Iwasoftendisturbedbythepitter_patterofrainbeatingdownagainstthewindowandroof.为了能进行核物理方面的研究,要求这些青年教师读完两年研究生课程。Inordertodoresearchinnuclearphysics,theyoungteachersarerequiredtocompleteatwo_yeargraduatecourse.自从第一颗原子弹试验以来,全世界都已知道,原子可分裂,原子能可利用。Sincethefirsttestoftheatomicbomb,theworldhaslearnttheatomcanbesplitanditspowercanbeused.有关原子能电站反应堆的复杂性已经谈得很多了。Muchhasbeensaidaboutthecomplicationofthenuclearpowerstationreactor.船舶的外壳通常涂一层特殊的漆以抗腐蚀。Thehullofashipisoftenprotectedagainstcorrosionwithacoatofspecialpaint.这里有一个科学和技术革命影响人类历史进程的明显例子。Hereisaclearcaseofhumanhistorybeingaffectedbythescientificandtechnologicalrevolution.他们到达了旅行的目的地。Theyreachedthegoaloftheirjourney.这些数据易于得到。Thesedataarereadilyavailable.你可以给我粗略地估计一下费用吗?canyougivemearoughestimateofthecost?我们将会非常想念她。Weshallmisshersorely.这咖啡太浓。Thecoffeeistoostrong.早饭吃饱,中午吃饭,晚饭吃少。Atbreakfast,eatlikeaking.Atlunch,eatlikeaprince.Atsupper,eatlikeapauper.1.他打开抽屉拿出词典来。Heopenedthedrawerandtookoutadictionary.2.他到车站发现火车已经开走了。Arrivingatthestation,hefoundthatthetrainhadleft.3.去年他去北京看朋友。LastyearhewenttoBeijingtovisithisfriends.4.他们跑过去欢迎众代表Theyranovertowelcomethedelegates.5.他回家去取钥匙。Hewenthomeforthekey.6.她哼着曲子走进卧室去。Hummingatuneshewentintothebedroom.7.游行的人拿着鲜花和彩旗在街道上行进Theparadersmarchedinthestreet,carryingflowersandbannersintheirhands.8.我们应当起来捍卫和平。Weshouldcomeforwardindefenceofpeace.9.医生劝他好好休息。Thedoctoradvisedhimtotakeagoodrest.10.虚心使人进步,骄傲使人落后。Modestyhelpsonetogoforward,whereasconceitmakesonelagbehind.11.这会使孩子们高兴的。Thatwillpleasethechildren.12.她责备孩子迟迟不回家Shereproachedherchildforstayingoutlate.13.黑漆漆的,不知是日是夜Pitchdark,Idon’tknowwhetheritisdayornight.14.I’llrememberifIlivetobeahundred!saidAroma,I’mnotlikeyou,lettingwhatIsaygoinatoneearandoutattheotherforgettingwhatssaidatnightbythenextmorning.”15.生于忧患,死于安乐。Oneprospersinworriesandhardshipsandperishesineaseandcomfort16.你最好在月底之前把这台机器修好。hadbetterhavethismachinerepairedbytheendofthismonth.17.那一趟可把我累坏了Thattriptiredmeout.18.那年轻人把腰板一挺,不服输Theyoungmanstraightenedhimselfupandrefusedtoadmitdefeat.19.他们把我们当做贵宾来款待Theytreatedusasdistinguishedguest.20.真把他没办法。Hesreallyatoughpersontocopewith.21.把电源插头插入220V交流电源插座,将电源开关按下。ConnectthemainplugtoAC220Vsourcesocketandpushpowerswitchtoturnonthereceiver.22.她把她的自行车借给我了我。Shelentmeherbike.23.一本书就像一个大家庭,思想内容汇聚一堂。Abookislikeabigfamily—afamilyofideas24.看书就像走亲访友,认识圈子不断增强。Readingbooks,likevisitingrelativesandfriends,canenlargeourideologicalcircle.25.每本书都是物与我的交融,每本书都是过去和未来的纽带。Generally,abookembodiesaperfectblendoftheobjectiveandsubjectiveworlds.Italsoforgesastronglinkbetweenthepastandthefuture.26.随着节目越来越娱乐化,电视屏蔽了严肃的思考。Withmorepicturethanpoint,TVdivertstodiverts,screeningoutanyrealthinking.27.过去的人即便看书不多,也会修饰的不乏品味。Peopleusedtodressthemselvesinaestheticcostumesofagoodreader.28.现在的人却常常对书籍不屑一顾。Butnow,manywouldeasilyturnuptheirnosesatbooks.29.他抢了我的饭碗。Hestakenthebreadoutofmymouth.30.龙生龙,凤生凤。Likefather,likeson.31.说曹操,曹操到。Talkofthedevil,andhessuretoappear32.血浓于水,台湾同胞是我们的手足兄弟。Bloodisthickerthanwater.PeopleinTaiwanareourbrothersandsisterssharingthesameblood.33.原乡人的血,必须流返原乡,才会停止沸腾。Onlywhenthebloodofthenativesonflowsbacktohisnativeplace,willitstopboiling.34.大陆和台湾同胞血脉相连,一条海峡不能把我们的骨肉隔断TheChinesepeople,nomatterlivingonthemainlandorlivingonTaiwan,arelinkedtogetherbyfleshandblood.Thestraitthatseparatesuscannevercutoffsuchbondsoffleshandblood.35.燕子去了,有再来的时候,杨柳枯了,有在青的时候,桃花谢了,有再开的时候。Swallowsmayhavegone,butthereisatimeofreturn,willowtreesmayhavediedback,butthereisatimeofregreening,peachblossomsmayhavefallen,buttheywillbloomagain.36.然而朋友们把我救了。他们给了我家庭所不能给的东西。他们的友爱,他们的帮助,他

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论