口译 新闻专题_第1页
口译 新闻专题_第2页
口译 新闻专题_第3页
口译 新闻专题_第4页
口译 新闻专题_第5页
已阅读5页,还剩24页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

社会新闻专题

Lastestsocialnews

20140504坚持到底就是胜利!Usefulexpressions:theglobalcitiesindexbeeclipsedbyweighpresenceofembassiesChicago-basedconsultingfirmattributetobroadbandsubscribershuman-capitalrepercussionstakeatumble北京全球化程度高Accordingtoanewstudy,Beijingisnowtheworld'seighth-mostglobalcity,breakingintothetop10forthefirsttime.根据一项最新研究,在全球化程度最高城市的排名榜上,北京位居第八,这是该城市首次进入前10名。北京全球化程度高Theglobalcitiesindex,publishedMonday,foundthatChina'scapitalcityiseclipsedonlybyNewYork,London,Paris,Tokyo,HongKong,LosAngelesandChicago,inthatorder.Itsanalysisisbasedonfactorssuchasbusinessactivity,informationexchangesandculturalexperiences.周一发布的全球城市指数显示,北京目前的全球化排名仅次于纽约、伦敦、巴黎、东京、香港、洛杉矶和芝加哥。该指数的分析是基于商业活动、信息交换和文化体验等因素做出的。北京全球化程度高Thereport,whichcovers84cities,alsoweighsotherfactorssuchaspresenceofembassies,internationalorganizationsandnumberofpoliticalconferencesannuallyhosted.这份研究报告涵盖了全球84个城市,排名还考虑到其他考察因素,包括外国使馆数量、国际组织数量和每年召开的政治会议次数等。北京全球化程度高PublishedbyChicago-basedconsultingfirmATKearney,thereportattributedBeijing'sjumpintherankingstoitsincreaseinFortune500companies,internationalschools,museumsandbroadbandsubscribers.该报告由位于芝加哥的咨询公司ATKearney发布。报告称,北京排名的上升得益于《财富》(Fortune)500强企业、国际学校、博物馆以及宽带用户数量的增加。北京全球化程度高Thesecond-highestrankedmainlandChinesecitywasShanghai,whichtrailedBeijingbyaconsiderablefactorandclockedinatNo.18,thoughitenjoyedahigher'human-capital'ranking,givenitslargerforeign-bornpopulationandlevelsofeducation,thereportsaid.中国大陆城市中,排名位于北京之后的是上海。上海排在第18位,落后北京好几个名次,但上海的“人力资本”排名高于北京,因为上海的外国人数量更多,教育水平也较高北京全球化程度高OthercitieswhoserankingsroseorfellsignificantlyincludedIstanbul,whichjumpednineplacesto28.Bangkok,meanwhile,slipped16placesthanksinparttorepercussionsfromrecentpoliticalinstability.其他排名上升或下降幅度较大的城市包括伊斯坦布尔,该市排名上升九位至第28位。与此同时,曼谷的排名下降16位,一定程度上是受该国近期政治动乱的影响。北京全球化程度高Bostontookatumbleto21place,downsixspots,withtheauthorssayingthat,amongotherchangesinthecity'slandscape,its'musicandtheaterscenehavealsofailedtokeepupwiththoseofothercities.'波士顿的排名降至第21位,下降六位,报告作者称,波士顿的城市景观发生了一些变化,其中该市在音乐和剧院景观方面表现也未能跟上其他城市的步伐。Usefulexpressions:Prague

布拉格MarrakechinMorocco摩洛哥的马拉喀什Bristol布里斯托尔Torquay托基compile全球十大最受欢迎旅游城市Londonhasmadeitintothetopthreecitiestravellersmostwanttovisit,justbehindRomeandIstanbul.伦敦荣幸上榜世界前三大最受欢迎的旅游城市,排名第三,仅次于罗马和伊斯坦布尔。全球十大最受欢迎旅游城市TheUKcapitalbeatthetoptwodestinationsfrom2013-ParisandNewYork-whichdroppedto7thand12thplacesrespectively.

Fourthonthisyear'slistwasBeijing,withPraguefifthandMarrakechinMoroccosixth.英国首都伦敦击败2013年度世界最受欢迎旅游城市前两名-巴黎和纽约-今年分别跌至第七位和第十二位。今年榜上北京排第四,布拉格第五,摩洛哥的马拉喀什第六。全球十大最受欢迎旅游城市Therewasalsoaboostforthestorm-damagedsouthwestofEnglandwithBristolmakingitintothetop10UKdestinationscompiledbyTripAdvisorfrommillionsofreviews.根据TripAdvisor搜集的数百万评论,英格兰西南部遭受风暴侵害的布里斯托尔人气猛增,进入英国十大旅游城市之列。全球十大最受欢迎旅游城市ThecapitalheadedthelistofidealdestinationsintheUK,secondplacewenttoEdinburgh,withTorquaythird,LiverpoolfourthandBelfastfifth.

Manchester,GlasgowandBlackpoolalldroppedoutofthetop10.在英国最受欢迎旅游城市中,首都伦敦名列前茅,爱丁堡位列第二,托基排行第三,利物浦和贝尔法斯特分别位居第四和第五。而曼彻斯特、格拉斯哥和黑谭却都跌出前十。全球十大最受欢迎旅游城市Theseawardsarebasedonmillionsofreviewsandratingsbythosethatreallymatter-travellersthemselves.这些排名都是从上百万份评论和打分中总结出来的,而且也完全反映了投票中最关键的旅行者们的意见。全球十大最受欢迎旅游城市ThereisnodoubtthebirthoftheroyalbabyhelpedkeeptheeyesoftheworldonLondonin2013,butthecapital'scontinuedappealamongtravellersaroundtheworldsurpassesanyoneevent.毫无疑问,2013年世界聚焦伦敦很大一部分原因是王室宝宝的诞生,但是伦敦在旅行者们眼中的持久魅力超越了任何盛事。Usefulexpressions:thePewResearchCenter

皮尤研究中心amixofdemographic,economicandsocietalfactorscohabitating同居的recessionlingerAcompanionpublicopinionsurvey美国全职妈妈数量增加In2012,29%ofallmotherswithchildrenunderage18stayedathome,afigurethathassteadilyrisensince1999when23%ofmotherswere

stay-at-home,thePewResearchCenterreported

Tuesday.Theshareofstay-at-homemomshadbeen

droppingsince1967,whenabouthalfofallmoms

stayedhome.皮尤研究中心周二发布的这份报告显示,2012年,在家有18岁以下孩子的所有妈妈中,有29%的妈妈待在家中照顾孩子,这一比例较1999年的23%有稳步上升。在1967年,全职妈妈所占的比例大约为50%,此后该比例一直在下降。美国全职妈妈数量增加Pewattributedtheriseofstay-at-homemotherstoamixofdemographic,economicand

societalfactors.Thevastmajorityofmarriedstay-at-homemothers,85%,saytheyaredoing

sobychoiceinordertocarefortheirfamilies.Thatrateismuchlowerforsinglestay-at-homemothers,at41%,andcohabitatingmothers,at64%.皮尤将全职妈妈占比上升归因于人口结构、经济和社会等多种因素。在已婚的全职妈妈中,称自己是为了照顾家庭而选择待在家中的全职妈妈占了绝大多数,比例为85%,而在单亲全职妈妈和同居的全职妈妈中,这一比例要低得多,分别为41%和64%。美国全职妈妈数量增加Thereportalsofoundadropinwomenworkingbecauseoftherecession,atrendthathas

lingeredastheeconomyrecovers.Pewcitedanincreaseinimmigrantfamilies,forwhomitis

morecommontohaveamotherstayathomewithherchildren,andanincreaseinthenumberofwomenwhosaidtheyweredisabledandunabletowork.该报告还发现经济衰退导致参加工作的女性减少,这一趋势在经济复苏期间仍在持续。皮尤将这归因于移民家庭的增加,在这样的家庭中,妈妈留在家中照顾孩子更为普遍。皮尤认为,这还因为自称有残疾和无法工作的女性在增加。美国全职妈妈数量增加AcompanionpublicopinionsurveybyPew,from2013,foundthatmothersaremuchmore

likelythanfatherstohavereducedworkhours,takeasignificantamountoftimeoff,quitajob,or,byasmallmargin,turndownapromotioninordertocareforachildorfamilymember.Pewsaid42%ofmotherssaidtheyhadreducedtheirworkhourstocareforachildorfamily

member,versus28%offathers.皮尤在2013年同时进行的一项民意调查发现,和爸爸相比,妈妈减少工作时间、请长假以及离职的可能性要大得多,妈妈也比爸爸更有可能(尽管差距不是很大)为了照顾孩子或家庭成员而拒绝升职。皮尤称,42%的妈妈说,她们为了照顾孩子或家庭成员而减少了工作时间,而这样做的爸爸只占28%。美国全职妈妈数量增加AsecondPewsurvey,takenthisyear,foundmostinthegeneralpublicthinkthatchildrenare

betteroffwithaparentathome:60%saidchildrenarebetteroffwithaparentathome,versus

35%whosaidkidsarejustaswelloffwhenparentswork.皮尤在今年进行的第二项调查发现,公众大多认为父母有一方待在家中的孩子过得更好:持这一观点的公众占到了60%,但35%的公众认为父母都外出工作的孩子过得同样好。美国全职妈妈数量增加Thesurveyof3,341peoplewasconductedinJanuaryandFebruary.Groupsmostlikelytosay

kidsarebetteroffwithaparentathomeincludeHispanics,and

peoplewithahighschooldegreeor

less,thereportsaid.这项针对3,341名受访者的调查是在1、2月份进行的。该报告称,最有可能认为父母有一方待在家中的孩子过得更好的群体包括西班牙裔以及学历仅为高中或更低的人群。美国全职妈妈数量增加ThePewanalysisoftrendsforstay-at-homemomsisbasedonananalysisofdatafromthe

CensusBureau'sCurrentPopulationSurvey.Itdefinesstay-at-homemothersasthosewhosay

theyarestayinghomeinordertocarefortheirchildren,aswellasthosewhoarenotableto

findwork,aredisabledorareenrolledinschool.皮尤依据对美国人口普查局当期人口调查(CurrentPopulationSurvey)的数据进行的分析来解析全职妈妈的趋势。皮尤对全职妈妈的定义为自称是为了照顾孩子而待在家中以及找不到工作、残疾或在校就读的妈妈。美国全职妈妈数量增加Theshareofstay-at-homemothersisnowhigherthanitwasduringtherecessionin2008,whenitreached26%.About6%ofmomssaytheyarehomebecausetheycan'tfindajob,up

fromjust1%in2000.目前全职妈妈所占的比例已高于2008年经济衰退时的26%。约有6%的妈妈称,她们待在家里是因为找不到工作,而在2000年,这一比例只有1%。美国全职妈妈数量增加Thereportdidn'tfindlotsmorecollege-educatedmothersdroppingoutoftheworkforce

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论