新概念英语三 Lesson24_第1页
新概念英语三 Lesson24_第2页
新概念英语三 Lesson24_第3页
新概念英语三 Lesson24_第4页
新概念英语三 Lesson24_第5页
已阅读5页,还剩24页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

L24Askeleton

inthecupboardListentothepassageandtrytoanswerthequestion:WhowasSebastian?Key:SebastianwastheskeletonthatGeorgehadwhenhewasamedicalstudent.SkeletonAskeletoninthecupboard==Askeletoninthecloset橱柜中的骷髅

引申为familyskeleton.家丑(口)You'reallskinandbones.在小说中,我们经常读到一个表面上受人尊重的人物或家庭,却有着某种多年不为人所知的骇人听闻的秘密。seemingly

/ˈsiːmɪŋlɪ/

Ifsomethingis

seemingly

thecase,youmeanthatitappearstobethecase,eventhoughitmaynotreallybeso.好似;看上去Weoftenreadinnovelshowaseeminglyrespectablepersonorfamilyhassometerriblesecretwhichhasbeenconcealedfromstrangersforyears.respectable

[rɪ'spektəb(ə)l]

adj.值得尊敬的respect

[rɪ'spekt]

n.尊敬,尊重respectful

[rɪ'spek(t)fʊl]adj.恭敬的;有礼貌的conceal

/kənˈsiːl/

Ifyou

conceal

something,youcoveritorhideitcarefully.Conceal····from·····(对/向····)隐瞒······与hide相比,hide可指偶然的隐蔽,不一定含有”故意“Thesunishiddenbytheclouds.hideVSconcealhide可用作不及物动词,而conceal只能作及物动词Eg:Let’shidebehindthedoor.Thethieftriedtoconcealthestolenmoneyinhisshoes.TheEnglishlanguagepossessesavividsayingtodescribethissortofsituation.Theterriblesecretiscalled'askeletoninthecupboard'.英语中有一个生动的说法来形容这种情况。惊人的秘密称作“柜中骷髅”。possess

/pəˈzɛs/

Ifyou

possess

something,youhaveitorownit.拥有vivid

/ˈvɪvɪd/

Ifyoudescribememoriesanddescriptionsas

vivid,youmeanthattheyareveryclearanddetailed.(记忆和描写)清晰的;生动逼真的Atsomedramaticmomentinthestory,theterriblesecretbecomesknownandareputationisruined.

在小说的某个戏剧性时刻,可怕的秘密泄漏出来,接着便是某人的声誉扫地。dramatic戏剧性的:dramaticchangedramaticvictory

reputation

[repjʊ'teɪʃ(ə)n]

n.名声,名誉

Thereader’shairstandsonendwhenhereadsinthefinalpagesofthenovelthattheheroine,adearoldladywhohadalwaysbeensokindtoeverybody,had,inheryouth,poisonedeveryoneofherfivehusbands.当读者到小说最后几页了解到书中女主人公,那位一向待大家很好的可爱的老妇人年轻时一连毒死了她的5个丈夫时,不禁会毛骨悚然。thereader’shairstandsonend这里onend为介词短语作状语,表示“倒立着”,“竖着”。类似:one’sbloodrunscold/turnstoice某人被吓僵了比较heroine

['herəʊɪn]

n.女主角;女英雄hero

['hɪərəʊ]

n.英雄;男主角,男主人公heroin

['herəʊɪn]

n.[毒物]海洛因whenhereads·····that引导一个宾语从句,一般that都紧跟在动词后,此句中宾语很长(theheroine,adearoldladywhohadalwaysbeensokindtoeverybody,had,inheryouth,poisonedeveryoneofherfivehusbands)而地点状语inthefinalpagesofthenovel很短避免头重脚轻,所以宾语从句放在地点状语后

Itisallverywellforsuchthingstooccurinfiction.Tovaryingdegrees,weallhavesecretswhichwedonotwantevenourclosestfriendstolearn,butfewofushaveskeletonsinthecupboard.

这种事发生在小说中是无可非议的。尽管我们人人都有各种大小秘密。连最亲密的朋友都不愿让他们知道,但我们当中极少有人有柜中骷髅。fiction

小说或虚构的事novel

长篇小说Tovaryingdegrees在不同程度上:vary(变化)→varying不断变化的,不同的tosomeextent

在某种程度上tosuchanextentthat.到了某种程度以致于---toagreatextent.在很大程度上TheonlypersonIknowwhohasaskeletoninthecupboardisGeorgeCarlton,andheisveryproudofthefact.我所认识的唯一的在柜中藏骷嵝的人便是乔治.卡尔顿,他甚至引以为自豪。

Theonlyperson(that)Iknow

whohasaskeletoninthecupboard.

ThatIknow修饰限定Theonlyperson.Who修饰限定TheonlypersonIknow.双层定语从句:Georgestudiedmedicineinhisyouth.Insteadofbecomingadoctor,however,hebecameasuccessfulwriterofdetectivestories.乔治年轻时学过医,然而,他后来没当上医生,却成了一位成功的侦探小说作家。detective

[dɪ'tektɪv]

adj.侦探的n.侦探inhisyouth年轻时IoncespentanuncomfortableweekendwhichIshallneverforgetathishouse.有一次,我在他家里度周末,过得很不愉快。这事我永远不会忘记。Georgeshowedmetotheguestroomwhich,hesaid,wasrarelyused.

乔治把我领进客房,说这间很少使用。hesaid是个插入语

Hetoldmetounpackmythingsandthencomedowntodinner.他让我打开行装后下楼吃饭。pack

n.包装;一副vi.包装货物;被包装unpack

vt.卸下…;解除…的负担vi.打开包裹AfterIhadstackedmyshirtsandunderclothesintwoemptydrawers,IdecidedtohangoneofthetwosuitsIhadbroughtwithmeinthecupboard.

我将衬衫、内衣放进两个空抽屉里,然后我想把随身带来的两套西服中的一套挂到大衣柜里去。stack

[stæk]

n.堆;堆叠vt.使堆叠Iopenedthecupboarddoorandthenstoodinfrontofitpetrified.Askeletonwasdanglingbeforemyeyes.我打开柜门,站在柜门前一下惊呆了。一具骷髅悬挂在眼前。petrified

['petrɪfaɪd]

adj.惊呆的;目瞪口呆的v.使石化;变僵硬(petrify的过去分词)dangle

['dæŋg(ə)l]

vi.摇晃地悬挂着=IwaspetrifiedwhenIstoodinfrontofit.

stoodinfrontofitpetrified:句中stood表示处于某种状态,起到一个系动词的作用

如果动词后面紧跟的是形容词,有时这个形容词并不修饰动词,而是修饰主语,描述主语的状态或性质。

①Leifengdiedyoung.

②Leifengworkedhard.①

Young,形容词,修饰雷锋,说明LeiFeng的本性。

=Leifengwasyoungwhenhedied.②

Hard,副词,修饰动词worked,说明worked的行为特征。Thesuddenmovementofthedoormadeitswayslightlyanditgavemetheimpressionthatitwasabouttoleapoutatme.由于柜门突然打开,它也随之轻微摇晃起来,让我觉得它好像马上要跳出柜门朝我扑过来似的。gavemetheimpression:=impressedmesway

[sweɪ]

vt.影响;统治;使摇动vi.影响;摇摆itwasabouttoleapoutatmeBeabouttodo用于表达“即将做某事”,”就要做某事“,表明现在或马上的将来,而非长久的将来,类似于immediately,verysoon,atonceleap

[liːp]

n.飞跃;跳跃vt.跳跃,跳过Droppingmysuit,IdasheddownstairstotellGeorge.Thiswasworsethan'aterriblesecret';thiswasarealskeleton!我扔下西服冲下楼去告诉乔治。这是比“骇人听闻的秘密”更加惊人的东西,这是一具真正的骷髅啊!droppingmysuit现在分词短语,作伴随状语dash

[dæʃ]

n.破折号;冲撞vi.猛冲;撞击ButGeorgewasunsympathetic.'Oh,that,'hesaidwithasmileasifheweretalkingaboutanoldfriend.'That'sSebastian.YouforgetthatIwas

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论