政治外交术语_第1页
政治外交术语_第2页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

4/4政治外交术语政治外交术语

UpholdDengXiaopingTheoryasourguideandconstantlybringforththeoreticalinnovation.Whateverdifficultiesandriskswemaycomeupagainst,wemustunswervinglyabidebytheParty’sbasictheory,lineandprogram.Weshouldcontinuetoemancipateourminds,seektruthfromfacts,keeppacewiththetimesandmakeinnovationsinapioneeringspirit.

高举邓小平理论伟大旗帜

理论创新

解放思想实事求是与时俱进开拓创新

AdheretotheFourthCardinalPrinciplesanddevelopsocialistdemocracy.WeshouldupholdandimprovethesystemofmultipartycooperationandpoliticalconsultationledbytheCommunistPartyandthesystemofregionalethnicautonomy.Weshouldpromotepoliticalrestructuring,developdemocracy,improvethelegalsystem,rulethecountrybylaw.

坚持四项基本原则

发扬社会主义民主

中国共产党领导的政协制度和民族区域自治制度

完善法制体系,依法治国

Attachequalimportancetobothmaterialandspiritualcivilizationand

runthecountrybycombiningtheruleoflawwiththeruleofvirtue.SocialistspiritualcivilizationisanimportantattributionofsocialismwithChinesecharacteristics.

物质和精神文明

以德治国

中国特色社会主义

Developingsocialistdemocracyandestablishingasocialistpoliticalcivilizationareanimportantgoalforbuildingawell-offsocietyinanall-aroundway.

发扬社会主义民主,建设社会主义政治文明

全面建设小康社会

Ensurestabilityasaprincipleofoverridingimportanceandbalancereform,developmentandstability.Stabilityisaprerequisiteforreformanddevelopment.Weshouldpressaheadwithreformanddevelopmentamidstsocialstabilityandpromotesocialstabilitythroughreformanddevelopment

稳定压倒一切

稳定是改革和发展的前提

在稳定中促进改革发展,以发展维护稳定.

Upholdandimprovethesystemofsocialistdemocracy

Improvethesocialistlegalsystem

Promotethereformofthejudicialsystem

发扬和完善社会主义民主政治

完善社会主义法制

推进司法体系改革

Maintainsocialstability.Toaccomplishtheheavytasksofreformanddevelopment,wemusthaveaharmoniousandstablesocialclimateforalongtimetocome.

维护社会稳定

长期和谐稳定的社会环境

Pursuetheindependentforeignpolicyofpeace,safeguardworldandpromotecommondevelopment.Wewill,asalways,attachparnountimportancetoourstatesovereigntyandsecurity.WewilldevelopfriendlyrelationsandcooperationwithallothercountriesonthebasisoftheFivePrinciplesofPeacefulCoexistence.Wewillopposehegemonismandpowerpoliticsandpromotetheestablishmentofanewinternationalpoliticalandeconomicorder.Inhandlinginternationalaffairs,weshouldobserveandcopewiththesituationcool-headedly.Adheretotheprincipleofmutualrespectandseekcommonground

whileshelvingdifferences.Weneedtorespectthediversityoftheworld,promotedemocracyininternationalrelationsandstriveforapeacefulinternationalenvironmentandagoodclimateinareasaroundChina

坚持独立自主的和平外交政策.

维护世界和平,促进共同发展

一如既往地坚持国家主权和领土至高无上

和平共处五项原则

国际政治经济新秩序

冷静观察应对国际局势

坚持相互尊重,求同存异的原则

世界多样性

寻求和平的国际和周边环境

Wewilladheretothebasicprinciplesof“peacefulreunification”and“onecountry,twosystems”andtheeight-pointproposalondevelopingcross-straitsrelationsandadvancingtheprocessofpeacefulnationalreunificationatthepresentstage.China’ssovereigntyandintegritybrooknodivision.Wefirmlyopposeallwordsanddeedsaimedatcreating“Taiwanindependence”,“twoChinas”or“oneChina,oneTaiwan”.“Onecountry,twosystems”isthebestwayforthereunificationbetweenthetwosides.Afteritsreunificationwithmainland,Taiwanmaykeepitsexistingsocialsystemunchangedandenjoyahighdegreeof

autonomy.

和平统一

一国两制八项主张

海峡两岸关系和平统一进程

中国主权和领土完整不容分割

坚决反对一切旨在制造“台独,两个中国,一中一台”的言论和行为保持现行社会制度长期不变享受高度自治

Peaceanddevelopmentremainthethemesofourera.Topreservepeaceanddevelopmentbearsonthewell-beingofallnationsandrepresentsthecommonaspirationsofallpeoples.Thegrowingtrendstowardworldmultipolarizationandeconomicglobalizationhavebroughtwiththemopportunitiesandfavorableconditionsforworldpeaceanddevelopment.和平与发展是当代主体

However,theoldinternationalpoliticalandeconomicorder,whichisunfairandirrational,hasyettobechangedfundamentally.Uncertaintiesaffectingpeaceanddevelopmentareontherise.Regionalconflictsandboarderorterritorialdisputeshavecroppedupfromtimetotime.TheNorth-Southgapiswidening.

宗教冲突

边界和领土纷争

Westandforestablishinganewinternationalpoliticalandeconomicorderthatisfairandrational.Politicallyallcountriesshouldrespectandconsultoneanotherandshouldnotseektoimposetheirwillonothers.Economicallytheyshouldcomplementoneanotherandpursuecommondevelopmentandshouldnotcreateapolarizationofwealth.Culturallytheyshouldlearnfromoneanotherandworkforcommonprosperityandshouldnotexcludeculturesofothernations.Intheareaofsecurity,countriesshouldtrustoneanotherandworktogethertomaintainsecurity,fosteranewsecurityconceptfeaturingmutualtrust,mutualbenefit,equalityandcoordination,andsettletheirdisputesthroughdialogueandcooperationandshouldnotresorttotheuseorthreatofforce.

建设国际政治经济新秩序v

Westandformaintainingthediversityoftheworldandareinfavorofpromotingdemocracyininternationalrelationsanddiversifyingdevelopmentmodels.Oursiscolorfulworld.Countrieshavingdifferentcivilizationsandsocialsystemsandtakingdifferentroadstodevelopmentshouldrespectonanotheranddrawupononeanother’sstrongpointsthroughcompetitionandcomparisonandshoulddevelopsidebysidebyseekingcommongroundwhileshelvingdifferences.

求同存异

Westandforfightingagainstterrorismofallforms.

Wewillcontinuetocementourfriendlytieswithourneighborsandpersistnbuildingagood-neighborlyrelationshipandpartnership

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论