标准解读

《GB/T 30240.6-2017 公共服务领域英文译写规范 第6部分:教育》作为中国国家标准的一部分,旨在为公共服务领域的教育相关术语提供统一的英文翻译标准。该标准覆盖了从学前教育到高等教育、职业教育等多个层面的教育机构名称及其专业术语的英文表达方式,确保在国际交流中使用一致性和准确性。

具体来说,它包括但不限于学校类型(如幼儿园、小学、中学、大学)、教育项目(比如本科、研究生课程)、以及特定学科或专业的名称等。此外,对于一些常见但容易引起混淆的概念也给出了明确指导,例如将“校长”翻译为"principal"而不是可能被误用的"headmaster"。


如需获取更多详尽信息,请直接参考下方经官方授权发布的权威标准文档。

....

查看全部

  • 现行
  • 正在执行有效
  • 2017-05-22 颁布
  • 2017-12-01 实施
©正版授权
GB/T 30240.6-2017公共服务领域英文译写规范第6部分:教育_第1页
GB/T 30240.6-2017公共服务领域英文译写规范第6部分:教育_第2页
GB/T 30240.6-2017公共服务领域英文译写规范第6部分:教育_第3页
GB/T 30240.6-2017公共服务领域英文译写规范第6部分:教育_第4页
免费预览已结束,剩余12页可下载查看

下载本文档

GB/T 30240.6-2017公共服务领域英文译写规范第6部分:教育-免费下载试读页

文档简介

ICS0108010

A22..

中华人民共和国国家标准

GB/T302406—2017

.

公共服务领域英文译写规范

第6部分教育

:

GuidelinesfortheuseofEnglishinpublicserviceareas—

Part6Education

:

2017-05-22发布2017-12-01实施

中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局发布

中国国家标准化管理委员会

GB/T302406—2017

.

目次

前言

…………………………Ⅲ

范围

1………………………1

规范性引用文件

2…………………………1

术语和定义

3………………1

翻译方法和要求

4…………………………1

书写要求

5…………………2

附录资料性附录学校服务信息英文译法示例

A()……………………3

GB/T302406—2017

.

前言

公共服务领域英文译写规范与公共服务领域日文韩文俄文等译写规范共同构成

GB/T30240《》、、

关于公共服务领域外文译写规范的系列国家标准

公共服务领域英文译写规范分为以下部分

GB/T30240《》:

第部分通则

———1:;

第部分交通

———2:;

第部分旅游

———3:;

第部分文化娱乐

———4:;

第部分体育

———5:;

第部分教育

———6:;

第部分医疗卫生

———7:;

第部分邮政电信

———8:;

第部分餐饮住宿

———9:;

第部分商业金融

———10:。

本部分为的第部分

GB/T302406。

本部分按照给出的规则起草

GB/T1.1—2009。

本部分由教育部语言文字信息管理司归口

本部分起草单位上海市语言文字工作委员会北京市语言文字工作委员会江苏省语言文字工作

:、、

委员会北京外国语大学清华大学北京大学中国外文局

、、、、。

本部分主要起草人柴明颎丁言仁潘文国戴曼纯姚锦清王银泉戴宗显白殿一刘连安

:、、、、、、、、、

张日培林元彪张民选刘润清黄必康韩宝成李艳红柯马凯杨永林黄友义

、、、、、、、、、。

GB/T302406—2017

.

公共服务领域英文译写规范

第6部分教育

:

1范围

的本部分规定了教育领域英文翻译和书写的相关术语和定义翻译方法和要求书写

GB/T30240、、

要求等

本部分适用于学校及其他教育机构名称学校服务信息的英文译写

、。

2规范性引用文件

下列文件对于本文件的应用是必不可少的凡是注日期的引用文件仅注日期的版本适用于本文

。,

件凡是不注日期的引用文件其最新版本包括所有的修改单适用于本文件

。,()。

公共服务领域英文译写规范第部分通则

GB/T30240.1—20131:

3术语和定义

下列术语和定义适用于本文件

31

.

教育机构educationalinstitution

开展教育教学活动的各级各类学校及校外教育机构和场所

、。

4翻译方法和要求

41教育机构名称

.

411规模较大的综合性大学译作规模较小的学院应区分不同的性质采取不同的译法

..University。:

通常译作或专科性较强的译作艺术类学院及研究性教育机构译作

CollegeSchool;Institute;

职业技术学院译作或

Academy;PolytechnicCollegeVocationalandTechnicalCollege。

412中小学用翻译中学译作初中译作高中译作

..School:MiddleSchool,JuniorMiddleSchool,

或职业高中中等专业或职业学校均译作小学

SeniorMiddleSchoolHighSchool,、VocationalSchool;

译作含小学和初中的九年一贯制学校直接译作特殊教育类学校译作

PrimarySchool;School;Special

SchoolSpecialEducationSchool。

413作为校外教育机构的青少年活动中心基地等均译作少年宫青年宫的宫可以

..、YouthCenter;、“”

沿用

Palace。

414成人教育体系中的业余大学

温馨提示

  • 1. 本站所提供的标准文本仅供个人学习、研究之用,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或网络传播等,侵权必究。
  • 2. 本站所提供的标准均为PDF格式电子版文本(可阅读打印),因数字商品的特殊性,一经售出,不提供退换货服务。
  • 3. 标准文档要求电子版与印刷版保持一致,所以下载的文档中可能包含空白页,非文档质量问题。

评论

0/150

提交评论