《英语专业开题报告(含提纲)》_第1页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1.选题的意义理论意义:进入21世纪,互联网技术发展迅速,日趋成熟。互联网的受众越来越大,地域跨度也逐渐加大,网络用语是由网民创造的,最初只在网上使用。然而,随着互联网与人们日常生活的联系越来越紧密,网络用语在日常生活中的使用频率也逐渐增加。在互联网上国家之间的距离越来越近的同时,国际文化交流也越来越频繁。网络用语在网络聊天中占有重要地位,是中国文化对外输出的主要方式,网络用语作为一种新兴的网络语言,普及迅速,在日常生活中使用越来越频繁。然而,由于其更新速度快,结构多样,目前还没有统一的翻译方法和规则。本文对网络用语的汉英翻译进行研究和比较,探讨如何翻译网络用语,使读者通过阅读译文理解原文的意思,最终实现网络用语的交际功能。现实意义:互联网缩短了不同国家人民之间的距离,加强了不同文化之间的交流,越来越多的外国网民可以通过互联网了解中国,在互联网上,网络语言是基本的交流方式之一。如上所述,互联网具有一定的时效性,更新速度快。每年,新的网络用语层出不穷。这些网络用语通过在线平台迅速传播。但中英语言和文化的差异是互联网上中外交流的障碍。如何将网络用语翻译成英语,尽可能地传达原文的文化内涵和语境,为中国文化的输出和传播作出贡献是一个值得研究的课题。2.简述选题在该领域的水平和发展动态20世纪90年代初,网民们为了提高网上聊天的效率,或者为了取笑、娱乐等目的而采用的交流方式经过一段时间的发展,形成了一种称为互联网语言的特定语言形式。网络语言结构包括标点符号、符号、拼音、图片和文本以及英文字母的多种组合。随着互联网的飞速发展,网络语言越来越多。以互联网为媒介,互联网发展迅速,并逐渐丰富起来。余鹏亮(2014)认为,网络用语并不完全等同于互联网语言,网络用语是网络语言,这在互联网上很流行,而且只在互联网上的一些人中流行,它既是网络语言的产物,也是网络语言的一部分。除了区分网络语言和网络用语之外,其他学者也区分了广义和狭义的网络用语。余银霞(2015)认为,网络语言是指所有在线语言​广泛使用并包含各种表达形式的网络用语。另一方面,它代表了一定时期社会政治、经济、文化和心理认知的产物,代表了这一时期的网络文化,对现实生活有一定的影响。这是狭义的网络用语。一些国内机构每年都会选择网络用语,如《人民日报》,“咬文嚼字”(上海文化出版社出版的文艺月刊)、国家语言资源监测研究中心、上海《语言与写作周刊》等,这些机构每年评选网络用语,评选出今年最流行的十大网络用语。因此,本文从狭义的角度研究网络用语的翻译,选择了这些机构评选结果作为研究对象,网络用语的选取结果是本文研究对象的主要来源。3.论文需要设计、研究的内容和实施方案本文研究的内容是网络用语的特征和英译技巧。在写作过程中我查阅大量关于网络用语的资料,根据查阅的资料和文献作此论文。第一部分简要介绍了当前网络用语翻译的背景、研究目的和意义。第二部分对网络用语进行了概述。阐述了网络用语的定义,网络用语的语言特征以及网络用语的英译分类。第三部分对网络用语的翻译难点进行了分析。得出了网络用语中的翻译难点,“硬中式英语”的误译、缺乏文化信息、翻译缺乏规范化管理等,为下文分析论述奠定基础。第四部分是对收集到的网络用语的翻译分析,发现大多数网络用语是由网民创造的新词或赋予旧词新的含义。同时基于具体分析案例提出了翻译方法和翻译策略。第五部分是本文的结论部分,该部分对论文做一个概述总结。提纲具体内容如下:1引言2国内外研究现状3网络用语概述3.1网络用语的定义3.2网络用语的语言特征3.3网络用语的英译分类4网络用语的翻译难点4.1“硬中式英语”的误译4.2缺乏文化信息4.3翻译缺乏规范化管理5.网络用语的英译技巧5.1翻译方法5.1.1直译法5.1.2意译法5.1.3省译法5.230136翻译策略5.215187.1熟练掌握专业知识,使译文做到忠实准确5.2.227231化解因文化和思维方式差异带来的影响319535.2.3做到信息的等值传递6结论4.理论依据本论文依赖图书馆书报资料和互联网相关资料的搜索,大部分是根据清华大学著名教授胡庚申《生态翻译学》理论等书籍资料,其中有些部分是自己的观点。5.论文的研究特色和创新之处等本论文在选题上具有一定的新颖性,网络用语是最近几年流行起来的用语,对网络用语英译进行研究,既符合时代文化背景潮流,又能够基于如何将网络用语翻译成英语,尽可能地传达原文的文化内涵和语境,为中国文化的输出和传播作出贡献,同时也拓宽了本人在英语知识学习中的视野,在研究过程中查阅借鉴了大量资料,尝试了多种翻译方法,实践和理论并重,对个人学

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论