《狼》其二的原文注释及译文_第1页
《狼》其二的原文注释及译文_第2页
《狼》其二的原文注释及译文_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

狼》其二的原文注释及译文《狼三则》其二的原文注释及译文一屠晚归,担中肉尽,止(通“只”)有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣。而两狼之并驱如故。屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫(shdn)蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。注释:屠:宰杀牲畜。这里指屠夫,杀牲畜卖肉的人。缀行甚远:紧随着走了很远。缀,连结,这里是紧跟的意思。投以骨:即“以骨投之”。把骨头丢给狼。从:跟随。矣:相当于“了”。并驱:一起追赶。窘:紧张为难,敌:名词活用为动词,敌对,这里是胁迫、攻击的意思。顾:转头看,看见。积薪:堆柴草。薪,柴草,这里指麦秸。苫蔽成丘:覆盖成小山似的。苫,盖上。蔽,遮蔽。弛:放松,这里指卸下。眈眈相向:瞪眼朝着(屠夫)。眈眈,注视的样子。少时:一会儿。径去:径直走开。犬坐于前:像狗似的蹲坐在前面。久之:很久。之,在句中调节音节,没有实际意义。瞑:闭眼。意暇甚:神情悠闲得很。意,这里指神情、态度。暇,空闲。暴:突然。毙:杀死。洞其中:在其中打洞。洞,打洞。[动词]其,指柴草堆。隧入:从暗道进去。尻:屁股。股:大腿。假寐:原意是不脱衣帽坐着小睡,这里是假装睡觉的意思。假假装。寐,睡觉。盖:这里有“原来是”的意思。黠(xid):狡猾。禽兽之变诈几何哉:禽兽的欺骗手段能有多少啊?变诈,作假、欺骗。几何,多少。止增笑耳:只(给人)增加笑料罢了。翻译:一个屠夫傍晚回家,担子里的肉卖完了,只有剩下的'骨头。路上有两只狼,紧随着他走了很远。屠夫害怕了,把骨头投向狼。一只狼得到骨头停止了追赶,另一只狼仍旧跟从。屠夫又投骨头给它,后面的狼得到骨头后停止了,可是前面得到骨头的狼又跟来了。骨头已经投完了,可两只狼还是像原来一样追赶屠夫。屠夫感到非常紧张为难,害怕受到狼的前后攻击。往旁边看田野中有个麦场,场主在其中堆积了柴草,覆盖成小山似的。屠夫于是跑过去倚靠在它的下面,卸下担子拿起刀。狼不敢走上前,瞪眼朝着屠夫。一会儿,一只狼径直离开了,另一只狼像狗一样蹲坐在(屠夫)前面。过了一会儿,那只狼似乎闭眼了,神情十分悠闲。屠夫突然跳起来,用刀砍狼的头,又连砍几刀把狼杀死。屠夫正想要走,转身看柴草堆后面,另一只狼正在柴草堆中打洞,想要钻洞进去来攻击屠夫的背后。狼的身体已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫文言文翻译从后面砍掉了狼的大腿,也把这只狼杀死了。屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论