




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
似是而非的英语一、单词、短语1、anappleoflove西红柿(非“爱情之果”.appleoftheMoors/amour)2、Americanbeauty四季蔷薇(roseatallseasons.一种名为“美国丽人”的玫瑰。不是“美国美女”)3、Americanplan包食宿(不是“美国计划”)4、Americancloth彩色防水布(不是“美国布匹”)5、ArabianNights《天方夜谈》(不是“阿拉伯之夜”)6、bathhouse/bathingbox(海滨浴场等的)更衣室(不是“洗澡室”或“洗澡间”)6、barber’scat面黄肌瘦的人(不是“理发师的猫”)7、catgut羊肠线(不是“猫内脏”)8、catsanddogs杂物,价值低的股票(不是“狗事猫事”,如raincatsanddogs是“大雨倾盆”)9、dragonfly蜻蜓(不是“飞龙”)10、dragon’steeth相互争斗的根源(不是“龙齿”)11、betakenin受骗,上当(bedeceived,befooled.不是“被接纳”)12、bellthecat舍己为人(sacrificeone’sowninterestsforthesakeofothers.不是“给猫挂铃”)13、bigpotato大人物(不是“大土豆”)14、biggerfishtofry有更重要的事情要做(不是“要煎大鱼”)15、couchpotato电视迷(不是“沙发土豆”)16、blackart妖术、魔术(witchcraft.不是“黑色艺术”)17、blackstranger完全陌生的人(不是“陌生的黑人”)18、blacksmith铁匠(不是“黑人史密斯”)19、blacktea红茶(不是“黑茶”)20、blinddate男女初次会面(并非“盲目约会”或“瞎约会”)
21、bluejacket水手、水兵(sailor,seaman.不是“蓝色夹克”)22、bluestocking女学者、女才子(不是“蓝色长统袜”)23、bringdownthehouse博得全场彩(getcheersfromallaudience.不是“推倒房子”)24、brownstudy空想(fantasy,daydream.不是“棕色的研究”)25、brownsugar红糖(不是“棕糖”)26、busboy餐馆勤杂工(odd-jobman,handymaninarestaurant.不是“公共汽车售票员”)27、busybody爱管闲事的人(nosyparker,meddler.不是“大忙人”)28、by
a
whisker
以微弱劣势失败、差一点点(不是“一根胡须”)29、capitalidea好主意(不是“资本主义思想”)30、changingroom更衣室(不是“变化的房间”)31、Chinapolicy对华政策(policyto/towardChina.不是“中国政策”)32、Chinaink黑汁(不是“中国墨水”)33、chinashop瓷器店(不是“中国商店”)34、Chinesecopy惟妙惟肖的描写(absolutelylifelikedescription.不是“中国拷贝”)35、Chinesedragon麒麟(Kylin.不是“中国龙”loong)36、chocolatedrop“黑人”的蔑称(不是“巧克力滴”)37、confidenceman骗子(cheater,swindler,deceiver.不是“信得过的人”)38、criminallawyer刑事律师(不是“犯罪的律师”)39、crywolf虚张声势(bravado.不是“对狼大叫”)40、deadpresident美钞(UnitedStatesnotes;greenback.印有总统头像,并非“死了的总统”)41、dogdays三伏天(不是“狗天”)42、dogear书的折角(bevelofabook.不是“狗耳朵”)43、doubleDutch莫名其妙的话(不是“双倍荷兰”)44、dressingroom化妆室(不是“试衣室”fittingroom,“更衣室”changingroom)45、drygoods(美)纺织品(textile);(英)谷物(grain,cereal.不是“干货”)46、dumbasanoyster守口如瓶(不是“不能说话的牡蛎”)47、Dutchcourage酒后之勇(不是“荷兰人的勇气”)48、Dutchtreat各自付帐的聚会(不是“荷兰招待”)49、eatcrow被迫认输(havetogiveup.不是“吃乌鸦”)50、eatone’swords收回前言(withdrawone’swords.不是“食言”gobackonone’swords;breakone’spromise)51、eleventhhour最后时刻(lastmoment.不是“十一点”)52、Englishdisease软骨病(chondropathy.不是“英国病”)53、familiartalk庸俗的交谈(vulgartalk.不是“熟悉的谈话”)54、forget-me-not勿忘我(一种花而不是其它)55、Frenchchalk滑石粉(talcumpowder.不是“法国粉笔”)56、Frenchgrey浅灰色(不是“法国灰色”)57、Frenchfries炸土豆条(不是“法国油炸食物”)58、Frenchwindow落地长窗(不是“法国窗户”)59、friendlycamera傻瓜照相机(不是“友好摄影机”)60、goldenopinions极高的评价(不是“金色的观点”)61、gooseflesh起鸡皮疙瘩(creep.不是“鹅肉”)62、Greekgift害人的礼物(不是“希腊礼物”)63、greenback美钞(不是“绿毛龟”)64、greenhand新手(不是“绿手”)65、greenhorn没有经验的人(不是“绿色触角”)66、greenhouse温室(不是“绿色的屋子”)67、greenline轰炸线(不是“绿线”)68、greenpower金钱的力量(不是“绿色国家”)69、greenroom演员休息室(不是“绿色房间”)70、greyhairs老人(不是“灰白的头发”)71、greysisters修女(nun.不是“灰色的妹妹”)72、handwritingonthewall不祥之兆(badomen.不是“大字报”)73、haveafit勃然大怒(flyintoagreatrage;burstintoanger.不是“试穿”)74、havethehearttodo忍心做……(finditinone’shearttodo.不是“有心做”或“有意做”。用于否定句)75、heartman换心人(不是“有心人”)76、horsesense常识(commonsense;generalknowledge.非“马的意识”)77、inone’sbirthdaysuit赤身裸体(不是“穿着生日礼服”)78、Indiacedar柳杉(不是“印度雪松”)79、Indiapaper印刷纸(不是“印度纸”)80、Indianrubble橡胶(不是“印第安瓦砾”)81、Indiansummer小阳春(warmweatherinlateautumn,即10、11月。不是“印度夏季”)82、Indianweed烟草(tobacco.不是“印第安野草”)83、Irishbull自相矛盾的说法(不是“爱尔兰公牛”)84、Irishpotato(白)马玲薯(不是“爱尔兰马铃薯”)85、Jackleg外行(不是“杰克的腿”)86、Jack-of-all-trades多面手(不是“各行的杰克”)87、ladybird瓢虫(不是“太太鸟”)88、liveadog’slife过着牛马不如的生活(不是“过狗样的生活”)89、luckydog幸运儿(不是“幸运狗”)90、maddoctor精神病科医生(psychiatrist.不是“发疯的医生”)91、makeone’shairstandonend令人毛骨悚然(thrilling.不是“令人发指”、“气愤”)92、personalremark人身攻击(personalattack.不是“个人评论”)93、Perucianbark金鸡纳树皮(不是“秘鲁树皮”)94、pullone’sleg开玩笑(makefunof.不是“拉后腿”)95、pullupone’ssocks鼓起勇气(getupthecourage.不是“提上袜子”)96、raincatsanddogs下倾盆大雨(rainheavily.不是“下猫狗雨”)97、redlight危险信号(signalfordanger.不是“红色灯光”)98、redmeat牛肉;羊肉(beef;mutton.不是“红肉”)99、redtape官僚习气(officialism.不是“红色带子”)100、Russiandressing蛋黄酱(不是“俄式穿戴”)101、Russianolive沙枣(不是“俄罗斯橄榄树”)102、sendinsomeone’sjacket辞职(不是“送去某人的茄克”)103、Sweetbread胰脏(不是“面包”)104、silvertongue说话流利(fluentspeaking.不是“银色的舌头”)105、silkworm蚕(既不是“寄生主”,也不是“可怜虫”)106、smallpotato小人物(不是“小土豆”)107、Spanishathlete吹牛的人(mouther.不是“西班牙运动员”)108、spoiltheEgyptians夺取敌人的财物(不是“掠夺埃及人”)109、sportinghouse妓院(brothel,whorehouse.不是“体育室”)110、sweetwater淡水(freshwater.不是“糖水”或“甜水”)111、servicestation加油站(gasstation,fillingstation.不是“服务站”)112、Swissroll面包卷(不是“瑞士卷”)113、Scotchbroth牛肉蔬菜汤(不是“苏格兰肉汤”)114、Scotchcollops洋葱肉片(不是“苏格兰肉片”)115、Scotchcousin远亲(不是“苏格兰表兄”)116、talkfish吹牛(不是“谈鱼”)117、takeFrenchleave不辞而别(不是“带走法国人”)118、talkturkey直率地说(franklyspeaking.不是“谈论火鸡”)119、theberries绝妙的人、事(不是“草毒、西红柿”)120、theFourTigersofAsia亚洲四小龙(不是“亚洲四小虎”)121、thinkagreatdealofoneself高看或看重自己(thinkhighlyofoneself.不是“为自己想得很多”)122、touch-me-not凤仙花(不是‘“别碰我”)123、Turkishbath蒸汽浴(不是“土耳其浴”)124、Turkishpaste拌砂软糖(不是“土耳其浆糊”)125、whitefeather懦夫(coward.不是“白色羽毛”)126、whiteelephant沉重的负担;没用的东西(不是“白象”)127、whitecoal(动力用的)水(wateraspowersource.不是“白煤”)128、WhiteHouse是“白宫”,而不是“白房子”129、whiteman忠实可靠的人(honestandtrustworthyperson.不是“皮肤白的人”)130、whitelie善意的谎言(不是“白色谎言”)131、whiteroom绝尘室(而不是“白色房间”)132、whitesmith银匠、锡匠(不是“白人史密斯”)133、yellowalert(空袭)预备警报(alarmforairraid.不是“黄色警报”yellowalarm)134、yellowback法国廉价小说(不是“黄背”)135、yellowbook黄皮书(文艺类书籍。不是“黄色书籍”carnalbook,pornographicbook)PS:graybook灰皮书(政治类书籍)bluebook蓝皮书(学者的观点或者研究团队的学术观点)whitebook白皮书(一国政府或议会正式发表的以白色封面装帧的重要文件或报告书的别称。也有用其他颜色的国家,如英国——蓝皮书,西班牙——红
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 关于水电安装合同范本
- 出国保姆合同范本
- 拌合站加工合同范本
- 万科景观合同范本
- 北京市装饰合同范例
- 冷库玉米加工合同范本
- 合作送外卖合同范例
- 公司结算合同范本
- 地基注浆加固合同范本
- 光伏发电代理合同范本
- COP生产一致性控制计划
- 2025年电力人工智能多模态大模型创新技术及应用报告-西安交通大学
- 天津2025年天津市机关后勤事务服务中心分支机构天津市迎宾馆招聘2人笔试历年参考题库附带答案详解
- 2025年江苏南京技师学院招聘工作人员19人高频重点模拟试卷提升(共500题附带答案详解)
- 华东师大版七年级数学下册“第1周周考”
- DBJ50-T-385-2023半柔性复合路面技术标准
- 职业院校教师人工智能素养:内涵流变、框架构建与生成路径
- 如何在初中数学教学中提升学生的核心素养
- (完整版)小学一年级数学20以内进退位加减法(1600道题)计算卡
- 2025年包头铁道职业技术学院高职单招语文2018-2024历年参考题库频考点含答案解析
- 2024年道路运输企业安全生产管理人员证考试题库
评论
0/150
提交评论